X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/6e90ae6b92007c4471103af4f8e8cb8a0fa5c1e5..37c7e5da9ff8c76988d64056fc3d6d545d032ada:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 6e01159..6aa0168 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-01 08:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-15 12:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-10 08:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-08 07:35+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l (http://www.transifex.com/pere/free-culture-" "lessig/language/nb/)\n" @@ -11801,7 +11801,7 @@ msgid "" msgstr "" "Det ser ut til at det finnes omtrent to til tre millioner opptak av musikk, " "totalt gjennom hele historien. Det er utgitt omtrent hundre tusen " -"kinofilmer, … og omtrent en til to millioner filmer [distribuert] i " +"kinofilmer, … og [distribuert] omtrent en til to millioner filmer i " "det tjuende Ã¥rhundret. Det finnes omtrent tjueseks millioner ulike " "boktitler. Alt dette vil fÃ¥ plass pÃ¥ datamaskiner som fÃ¥r plass i rommet " "jeg sitter i, og et lite firma ville ha rÃ¥d til det. SÃ¥ vi er ved et " @@ -12344,10 +12344,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of: @@ -12576,10 +12576,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of: @@ -12775,10 +12775,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of:
@@ -13396,10 +13396,10 @@ msgstr "Vi kommer til å ende opp her:" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. PAGE BREAK 144 @@ -14319,10 +14319,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of:
@@ -14365,10 +14365,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of:
@@ -14390,10 +14390,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of:
@@ -14426,10 +14426,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. PAGE BREAK 154 @@ -14546,10 +14546,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of:
@@ -17361,11 +17361,11 @@ msgstr "Nøtter" #. type: Content of: msgid "Chapter Eleven: Chimera" -msgstr "Kapittel elleve: Fantasifoster/Chimera" +msgstr "Kapittel elleve: Kimære" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "chimeras" -msgstr "fantasifoster/chimera" +msgstr "kimærer" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Wells, H. G." @@ -17520,12 +17520,12 @@ msgid "" "at the scene. …</quote>" msgstr "" "<emphasis role='strong'>Det skjer</emphasis> noen ganger at eggene til " -"tvillinger sveises sammen i morens livmor. Den sammensveisingen skaper et " -"<quote>fantasifoster/chimera.</quote> Et fantasifoster er en enkelt " -"skapning med to sett med DNA. DNA-et i blodet kan for eksempel være " -"forskjellig fra DNA-et i huden. Denne muligheten er en for lite brukt " -"handling i mordmysterier. <quote>Men DNA-et viser med 100 prosent sikkerhet " -"at hennes blod ikke er det som var pÃ¥ Ã¥stedet. …</quote>" +"tvillinger sveises sammen i morens livmor. Den sammensveisingen skaper en " +"<quote>kimære.</quote> En kimære er én skapning med to sett med DNA. DNA-" +"et i blodet kan for eksempel være forskjellig fra DNA-et i huden. Denne " +"muligheten er en for lite brukt handling i mordmysterier. <quote>Men DNA-et " +"viser med 100 prosent sikkerhet at hennes blod ikke er det som var pÃ¥ " +"Ã¥stedet. …</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17536,12 +17536,12 @@ msgid "" "sets of DNA (a chimera). Our understanding of a <quote>person</quote> should " "reflect this reality." msgstr "" -"Før jeg hadde lest om fantasifoster, sÃ¥ ville jeg ha sagt at det var " -"umulig. En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve idéen med DNA " -"er at det er koden til et individ. Likevel er det jo faktisk slik at ikke " -"bare kan to individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en " -"person kan ha to ulike sett med DNA (et fantasifoster). VÃ¥r forstÃ¥else av " -"en <quote>person</quote> bør gjenspeile denne virkeligheten." +"Før jeg hadde lest om kimærer, sÃ¥ ville jeg ha sagt at det var umulig. En " +"enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve idéen med DNA er at det er " +"koden til et individ. Likevel er det jo faktisk slik at ikke bare kan to " +"individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en person kan ha " +"to ulike sett med DNA (en kimære). VÃ¥r forstÃ¥else av en <quote>person</" +"quote> bør gjenspeile denne virkeligheten." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17560,16 +17560,16 @@ msgid "" msgstr "" "Jo mer jeg arbeider for Ã¥ forstÃ¥ den nÃ¥værende <quote>opphavsrettskrigen</" "quote> rundt opphavsrett og kultur, som jeg bÃ¥de har kalt urettferdig og " -"ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg at det er et fantasifoster vi " -"snakker om. For eksempel i kampen om spørsmÃ¥let <quote>Hva er p2p-fildeling?" -"</quote> har begge sider rett, og begge sider tar feil. En side sier, " -"<quote>fildeling er akkurat som om to unger tar opp hverandres plater pÃ¥ " -"bÃ¥nd – akkurat slik vi har gjort det de siste tredve Ã¥rene uten at " -"noen har stilt spørsmÃ¥l ved det i det hele tatt.</quote> Det er riktig, i " -"hvert fall delvis. NÃ¥r jeg ber min beste venn om Ã¥ høre pÃ¥ en ny CD jeg har " -"kjøpt, og i stedet for Ã¥ bare sende CD-en, sÃ¥ viser jeg han til min p2p-" -"tjener, sÃ¥ er det pÃ¥ alle relevante mÃ¥ter akkurat det samme som enhver leder " -"i ethvert plateselskap uten tvil gjorde som barn: deling av musikk." +"ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg at det er en kimære vi snakker om. " +"For eksempel i kampen om spørsmÃ¥let <quote>Hva er p2p-fildeling?</quote> har " +"begge sider rett, og begge sider tar feil. En side sier, <quote>fildeling " +"er akkurat som om to unger tar opp hverandres plater pÃ¥ bÃ¥nd – akkurat " +"slik vi har gjort det de siste tredve Ã¥rene uten at noen har stilt spørsmÃ¥l " +"ved det i det hele tatt.</quote> Det er riktig, i hvert fall delvis. NÃ¥r " +"jeg ber min beste venn om Ã¥ høre pÃ¥ en ny CD jeg har kjøpt, og i stedet for " +"Ã¥ bare sende CD-en, sÃ¥ viser jeg han til min p2p-tjener, sÃ¥ er det pÃ¥ alle " +"relevante mÃ¥ter akkurat det samme som enhver leder i ethvert plateselskap " +"uten tvil gjorde som barn: deling av musikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17635,9 +17635,9 @@ msgid "" msgstr "" "Poenget er ikke at beskrivelsen fra begge sider er feil. Poenget er at " "begge sider har rett – bÃ¥de som RIAA beskriver det, og som Kazaa " -"beskriver det. Det er et fantasifoster. Og i stedet for Ã¥ ganske enkelt " -"benekte det den andre siden hevder, sÃ¥ mÃ¥ vi begynne Ã¥ tenke pÃ¥ hvordan vi " -"kan svare pÃ¥ dette fantasifosteret. Hvilke regler bør styre det?" +"beskriver det. Det er en kimære. Og i stedet for Ã¥ ganske enkelt benekte " +"det den andre siden hevder, sÃ¥ mÃ¥ vi begynne Ã¥ tenke pÃ¥ hvordan vi kan svare " +"pÃ¥ dette kimære. Hvilke regler bør styre det?" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "ISPs (Internet service providers), user identities revealed by" @@ -17728,10 +17728,10 @@ msgid "" "been proposed or actually implemented.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" -"Vi kunne svare ved Ã¥ ganske enkelt late som om det ikke er et " -"fantasifoster. Vi kunne, sammen med RIAA, bestemme at hver eneste fildeling " -"bør være en forbrytelse. Vi kan straffeforfølge familier for millioner av " -"dollar i skade kun pÃ¥ bakgrunn av at fildelingen skjedde pÃ¥ en av familiens " +"Vi kunne svare ved Ã¥ ganske enkelt late som om det ikke er en kimære. Vi " +"kunne, sammen med RIAA, bestemme at hver eneste fildeling bør være en " +"forbrytelse. Vi kan straffeforfølge familier for millioner av dollar i " +"skade kun pÃ¥ bakgrunn av at fildelingen skjedde pÃ¥ en av familiens " "datamaskiner. Og vi kan fÃ¥ universiteter til Ã¥ overvÃ¥ke all datatrafikk for " "Ã¥ sikre at ingen datamaskin blir brukt til Ã¥ gjennomføre denne " "forbrytelsen. Disse svarene er kanskje ekstreme, men hver av dem har enten " @@ -29176,105 +29176,6 @@ msgstr "" "har hatt rett. Denne trege eleven er som alltid takknemlig for hennes " "evigvarende tÃ¥lmodighet og kjærlighet." -#. type: Content of: <book><chapter><title> -msgid "About this edition" -msgstr "Om denne utgaven" - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "" -"This edition of <citetitle>Free Culture</citetitle> is the result of three " -"years of volunteer work. The idea came from a discussion I had around ten " -"years ago with a friend about the copyright debate in Norway, and how rarely " -"the difficulties of long copyright made it into the public debate. A bit " -"more than three years ago I finally had a look again at the idea and decided " -"to publish a printed Norwegian BokmÃ¥l version of <citetitle>Free Culture</" -"citetitle>, translated and formatted by volunteers. The new English edition " -"is a by-product of the translation process." -msgstr "" -"Denne utgaven av <citetitle>Fri kultur</citetitle> er resultatet av tre Ã¥rs " -"frivillig arbeide. Idéen kom ut av en diskusjon jeg hadde med en venn for " -"omtrent ti Ã¥r siden om opphavsrettsdebatten i Norge, og hvor sjelden " -"utfordringene med lang opphavsrett kom opp i offentlig debatt. For litt mer " -"enn tre Ã¥r siden tok jeg endelig en ny titt pÃ¥ idéen og bestemte meg for Ã¥ " -"gi ut en bokmÃ¥lsversjon av <citetitle>Fri kultur</citetitle>, oversatt og " -"formatert av frivillige. Den nye engelske utgaven er et biprodukt av " -"oversetterprosessen." - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "" -"Thanks to the Debian Edu / Skolelinux project, I already had experience " -"translating Docbook documents, and it seemed like a good format for this " -"book too. I found a Docbook formatted version of the book created by Hans " -"Schou. Initial testing showed lots of Docbook validation errors in this " -"version, but after some work I was able to transform it to PDF and EPUB. " -"This was the start of the translation project. The Docbook file improved " -"over time, and build rules were added to create both English and BokmÃ¥l " -"versions. Finally, a call for volunteers went out to help me with the " -"translation." -msgstr "" -"Takket være Debian Edu- / Skolelinux-prosjektet hadde jeg allerede erfaring " -"med Ã¥ oversette Docbook-dokumenter, og det virket som et godt format ogsÃ¥ " -"for denne boken. Jeg fant en Docbook-formatert versjon av boken laget av " -"Hans Schou. Testing i starten ga meg mange feilmeldinger om Docbook-" -"formatet i denne versjonen, men etter litt innsats var jeg i stand til Ã¥ " -"omforme den til PDF og EPUB. Det var starten pÃ¥ oversetterprosjektet. " -"Docbook-filen ble bedre over tid, og byggeregler ble lagt til for Ã¥ lage " -"engelsk- og bokmÃ¥lsversjon. Til slutt ba jeg om frivillige til Ã¥ hjelpe meg " -"med oversettelsen." - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "" -"Several people joined, and Anders Hagen Jarmund, Kirill Miazine, Odd Kleiva, " -"Kjetil Kilhavn og Kjetil T. Homme assisted with the initial translation. " -"Ralph Amissah and his SiSu version provided index entries. Morten Sickel " -"and Alexander Alemayhu helped with the figures, redrawing some of the " -"bitmaps as vector images. Wivi Reinholdtsen, Ingrid Yrvin, Johannes Larsen " -"and Gisle Hannemyr did very valuable proofreading. HÃ¥kon Wium Lie helped me " -"track down a good replacement font without usage restrictions instead of the " -"one in the original PDF. The PDF typesetting is done using dblatex, which " -"we selected over the alternatives thanks to the invaluable and quick help " -"from Benoît Guillon and Andreas Hoenen. Thomas Gramstad donated ISBN " -"numbers needed for distribution to book stores. Marc Jeanmougin from the " -"inkscape community helped me replicate the original front cover. The " -"support of Lawrence Lessig helped me to complete the project—I am very " -"thankful he had the original screen shots still available after 11 years." -msgstr "" -"Flere folk ble med, og Anders Hagen Jarmund, Kirill Miazine og Odd Kleiva " -"bidro med den første oversettelsen. Ralph Amissah og hans SiSu-utgave bidro " -"med registeroppføringer. Morten Sickel og Alexander Alemayhu hjalp til med " -"figurene, ved Ã¥ tegne av noen av bitmap-ene som vektorbilder. Wivi " -"Reinholdtsen, Ingrid Yrvin, Johannes Larsen og Gisle Hannemyr bidro med " -"svært verdiful korrekturlesing. HÃ¥kon Wium Lie hjalp meg med Ã¥ spore opp " -"gode erstatningsskrifttyper uten brukbegrensninger for dem som var i den " -"originale PDF-en. PDF-typesettingen ble gjort med dblatex, som vi valgte i " -"stedet for alternativene takket være uvurderlig og kjapp hjelp fra Benoît " -"Guillon og Andreas Hoenen. Thomas Gramstad donerte ISBN-nummer som trengs " -"for Ã¥ fÃ¥ distribuert boken i bokhandler. Støtten fra Lawrence Lessig gjorde " -"at jeg kom i mÃ¥l med prosjektet – jeg er svært takknemlig for at han " -"fortsatt hadde de originale skjermbildene etter 11 Ã¥r." - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "" -"At the end of the project, when the translation was done and it was time to " -"publish, NUUG Foundation was asked and was willing to sponsor books to " -"members of the Norwegian parliament and other decision makers." -msgstr "" -"PÃ¥ slutten av prosjektet, da oversettelsen var ferdig og det var pÃ¥ tide Ã¥ " -"publisere, ble NUUG Foundation spurt og sa seg villig til Ã¥ sponse bøker " -"til Stortingsrepresentantene og andre beslutningstakere i Norge." - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "" -"In addition to these great contributors, I am very grateful to Mari and my " -"family for their patience with me in this project." -msgstr "" -"Jeg er svært takknemlig for at Mari og min familie har vært tÃ¥lmodig med meg " -"gjennom dette prosjektet." - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "— Petter Reinholdtsen, Oslo 2015-09-07" -msgstr "— Petter Reinholdtsen, Oslo 2015-09-07" - #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "" "Free culture: How big media uses technology and the law to lock down culture " @@ -29340,14 +29241,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "Cover created by Petter Reinholdtsen using inkscape." -msgstr "Omslag ble laget av Petter Reinholdtsen ved hjelp av inkscape." +msgstr "Omslag er laget av Petter Reinholdtsen ved hjelp av inkscape." #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "" "The quotes on the cover came from <ulink url=\"http://free-culture.cc/jacket/" "\"/>." msgstr "" -"Sitatene pÃ¥ omslaget kom fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/jacket/\"/>." +"Sitatene pÃ¥ omslaget ble hentet fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/" +"jacket/\"/>." #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid ""