X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/6c08df1e4bf6d1242f9f5ab24a5d1b36000ba676..fd512c6922e9f7c0e684cc3ab48c686a19eb505a:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index f0f3f19..8e0d065 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -6312,7 +6312,7 @@ msgid "" "work, just as it pays the composer of the music for his work. " msgstr "" -"Men når en radiostasjon spiller en plage, så fremfører det ikke bare et " +"Men når en radiostasjon spiller en plate, så fremfører det ikke bare et " "eksemplar av komponistens verk. Radiostasjonen " "fremfører også et eksemplar av innspillingsartistens " "verk. Det er en ting å få Happy Birthday sunget på radio av " @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgstr "" "Tenkt deg videre at hun synger din sang, og at hun liker den veldig godt. " "Hun bestemmer seg deretter for å spille inn sangen din, og den blir en " "populær hitlåt. Med vår lov vil du få litt penger hver gang en radiostasjon " -"spiller din sang. Men Madonna får ingenting, fortsett fra de indirekte " +"spiller din sang. Men Madonna får ingenting, bortsett fra de indirekte " "effektene fra salg av hennes CD-er. Den offentlige fremføringen av hennes " "innspilling er ikke en beskyttet rettighet. Radiostasjonen " "får dermed røve verdien av Madonnas arbeid uten å " @@ -14791,7 +14791,6 @@ msgstr "" "friheter som alle (inkludert Warner Brothers) nøt godt av." #. type: Content of:
-#, fuzzy msgid "" "On the Internet, however, there is no check on silly rules, because on the " "Internet, increasingly, rules are enforced not by a human but by a machine: " @@ -14801,19 +14800,19 @@ msgid "" "is that, unlike law, code has no shame. Code would not get the humor of the " "Marx Brothers. The consequence of that is not at all funny." msgstr "" -"På Internett, er det derimot ingen kontroll mot dum regler, fordi på " -"Internett, i økende grad, blir regler ikke håndhevet av et menneske, men av " -"en maskin: i økende grad reglene om opphavsrett, som tolkes av eieren av " -"opphavsretten få innebygd i teknologien som leverer opphavsrettsbeskyttet " -"innhold. Det er koden, i stedet for loven, at reglene. og problemet med " -"koden forskrifter er at, i motsetning til loven, koden har ingen skam. koden " -"ville ikke få humor av the marx brothers. Konsekvensen av dette er overhodet " -"ikke morsomt." +"På Internett er det derimot ingen sjekkmot tullete regler, fordi det " +"på Internett, i stadig større grad, blir reglene håndhevet ikke av " +"folk men av en maskin. I stadig større grad blir reglene i " +"opphavsrettsloven, slik de blir tolket av opphavsrettsinnehaveren, " +"bygget inn i teknologien som leverer opphavsrettsbeskyttet innhold. " +"Det er kildekoden, mer enn domstolene, som bestemmer. Og problemet " +"med kildekodebaserte reguleringer er at kildekode, i motsetning til " +"domstolene, ikke eier skam. Kildekode forstår ikke humoren til " +"Marx-brødrene. Konsekvensen av det er over hodet ikke morsomt." #. type: Content of:
-#, fuzzy msgid "Adobe eBook Reader" -msgstr "Adobe eBok-leser" +msgstr "Adobe eBook Reader" #. type: Content of:
msgid "Consider the life of my Adobe eBook Reader." @@ -14832,15 +14831,13 @@ msgstr "" "innholdet ved hjelp av teknologien." #. type: Content of:
-#, fuzzy msgid "" "On the next page is a picture of an old version of my Adobe eBook Reader." msgstr "" -"på neste er siden et bilde av en gammel versjon av min adobe eBok-leser." +"På neste side er et bilde av en eldre versjon av min Adobe eBook Reader." #. PAGE BREAK 160 #. type: Content of:
-#, fuzzy msgid "" "As you can see, I have a small collection of e-books within this e-book " "library. Some of these books reproduce content that is in the public domain: " @@ -14851,12 +14848,14 @@ msgid "" "my e-book copy of Middlemarch, you'll see a fancy " "cover, and then a button at the bottom called Permissions." msgstr "" -"som du ser, har jeg en liten samling av e-bøker i denne e-boken biblioteket. " -"noen av disse bøkene reprodusere innholdet i public domain: middlemarch, er " -"for eksempel i public domain. noen av dem reprodusere innhold som ikke er " -"allemannseie: min egen bok fremtiden for idéer er ennå ikke i public domain. " -"vurdere middlemarch først. Hvis du klikker på min e-bok-kopi av middlemarch, " -"vil du se en fancy cover og deretter en knapp på bunnen kalt tillatelser." +"Som du kan se har jeg en liten samling med ebøker i dette " +"ebok-biblioteket. Noen av disse bøkene er allemannseie. For eksempel " +"Middlemarch er falt i det fri. Noen av dem " +"reproduserer innhold som ikke er allemannseie. Min egen bok " +"The Future of Ideas er ennå ikke falt i det " +"fri. La oss se på Middlemarch først. Hvis du " +"klikker på min ebok-kopi av Middlemarch, så får " +"du se et avansert omslag og en knapp nederst ved navn Tillatelser." #. type: Content of:
msgid "Picture of an old version of Adobe eBook Reader" @@ -14867,13 +14866,12 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1611.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1611.png\"></graphic>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "If you click on the Permissions button, you'll see a list of the permissions " "that the publisher purports to grant with this book." msgstr "" -"Hvis du klikker pÃ¥ knappen tillatelser, ser du en liste over tillatelsene " -"som utgiveren hensikt Ã¥ gi med denne boken." +"Hvis du klikker pÃ¥ Tillatelser-knappen, sÃ¥ fÃ¥r du se en liste med " +"tillatelser som utgiveren ønsker Ã¥ tildele med denne boken." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> msgid "List of the permissions that the publisher purports to grant." @@ -14885,7 +14883,6 @@ msgstr "<graphic fileref=\"images/1612.png\"></graphic>" #. PAGE BREAK 161 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "According to my eBook Reader, I have the permission to copy to the clipboard " "of the computer ten text selections every ten days. (So far, I've copied no " @@ -14894,11 +14891,13 @@ msgid "" "button to hear <citetitle>Middlemarch</citetitle> read aloud through the " "computer." msgstr "" -"Ifølge min eBok-leser har jeg tillatelse til Ã¥ kopiere til utklippstavlen pÃ¥ " -"datamaskinen ti tekstomrÃ¥der ti dager. (sÃ¥ langt jeg har kopiert ingen tekst " -"til utklippstavlen.) Jeg har ogsÃ¥ tillatelse til Ã¥ skrive ut ti sider fra " -"boken ti dager. til slutt, jeg har tillatelse til Ã¥ bruke lese høyt knapp " -"for Ã¥ høre middlemarch lest høyt gjennom datamaskinen." +"I henholdt til min eBook Reader, sÃ¥ har jeg tillatelse til Ã¥ kopiere " +"til utklippstavlen pÃ¥ min datamaskin ti tekstutsnitt hver tiende dag. " +"(SÃ¥ langt har jeg ikke kopiert noe tekst til utklippstavlen.) Jeg har " +"ogsÃ¥ tillatelse til Ã¥ skrive ut ti sider fra boken hver tiende dag. " +"Til sist har jeg tillatelse til Ã¥ bruke Les Høyt-knappen for Ã¥ høre " +"<citetitle>Middlemarch</citetitle> lest høyt ved hjelp av " +"datamaskinen." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Aristotle" @@ -14925,13 +14924,13 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1621.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1621.png\"></graphic>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "According to its permissions, no printing or copying is permitted at all. " "But fortunately, you can use the Read Aloud button to hear the book." msgstr "" -"i henhold til tillatelsene, ingen utskrift eller kopiering er tillatt i det " -"hele tatt. men heldigvis kan du bruke lese høyt knappen for Ã¥ høre boken." +"I henholdt til dens tillatelser, er det absolut ikke tillatt med " +"utskrift eller kopiering. Heldigvis kan en bruke Les Høyt-knappen for " +"Ã¥ høre boken." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> msgid "List of the permissions for Aristotle;s <quote>Politics</quote>." @@ -14972,7 +14971,6 @@ msgstr "" #. f21 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> -#, fuzzy msgid "" "In principle, a contract might impose a requirement on me. I might, for " "example, buy a book from you that includes a contract that says I will read " @@ -14981,12 +14979,13 @@ msgid "" "contract, not from copyright law, and the obligations of contract would not " "necessarily pass to anyone who subsequently acquired the book." msgstr "" -"i prinsippet, kan en kontrakt pÃ¥legge et krav pÃ¥ meg. Jeg kan, for eksempel " -"kjøpe en bok fra deg som inkluderer en kontrakt som sier jeg vil lese den " -"bare tre ganger, eller at jeg lover Ã¥ lese den tre ganger. men at " -"forpliktelse (og grensene for Ã¥ opprette denne plikten) ville komme fra " -"kontrakten, ikke fra lov om opphavsrett og forpliktelsene ved kontrakt ville " -"ikke nødvendigvis gÃ¥ til alle som senere kjøpt boken." +"I prinsippet kan en kontrakt pÃ¥legge meg et krav. Jeg kan for " +"eksempel kjøpe en bok fra deg der det følger med en kontrakt som sier " +"at jeg kun skal lese den tre ganger, eller at jeg lover Ã¥ lese den tre " +"ganger. Men den forpliktelsen (og begrensningene for Ã¥ skape den " +"forpliktelsen) ville komme fra kontrakten og ikke fra " +"opphavsrettslovgiving, og forpliktelsene i kontrakten ville ikke " +"nødvendigvis videreføres til alle som senere kjøpte boken." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -15001,9 +15000,20 @@ msgid "" "the publisher to control how I use the book on my computer, far beyond the " "control that the law would enable." msgstr "" +"I Adobe eBook Reader kalles disse kontrollene " +"<quote>tillatelser</quote>— som om utgiver har myndighet til Ã¥ " +"kontrollere hvordan du bruker disse verkene. For verk vernet av " +"opphavsretten har opphavsrettsinnehaveren helt klart denne " +"myndigheten—innefor begresningene i opphavsrettsloven. Men for " +"verk som ikke er vernet av opphavsretten er det ingen slik " +"opphavsrettslig myndighet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"NÃ¥r min ebok <citetitle>Middlemarch</citetitle> sier at jeg kun har " +"tillatelse til Ã¥ kopiere ti tekstutvalg inn i minnet hver tiende dag, " +"sÃ¥ betyr dette egentlig at eBook Reader har gjort det mulig for " +"utgiveren Ã¥ kontrollere hvordan jeg bruker boken pÃ¥ min datamaskin, " +"langt ut over kontrollen som lovgivingen ville gjort mulig." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "The control comes instead from the code—from the technology within " "which the e-book <quote>lives.</quote> Though the e-book says that these are " @@ -15020,35 +15030,37 @@ msgid "" "you do; instead, if you push the Read Aloud button with my book, the machine " "simply won't read aloud." msgstr "" -"kontrollen kommer i stedet fra koden—fra teknologi som e-bok \"liv.\" " -"om e-boken sier at disse er tillatelsene, de er ikke typen \"tillatelser\" " -"som de fleste av oss hÃ¥ndtere. NÃ¥r en tenÃ¥ring blir \"tillatelse\" til Ã¥ " -"være ute til midnatt, vet hun (med mindre hun er cinderella) at hun kan være " -"ute til 2 am, men vil lide en straff hvis hun er fanget. men nÃ¥r adobe eBok " -"reader sier jeg har tillatelse til Ã¥ lage ti Kopier teksten inn i " -"datamaskinens minne, som betyr at etter at jeg har gjort ti eksemplarer, " -"datamaskinen ikke vil gjøre noe mer. det samme med utskrift begrensninger: " -"eBok-leser ikke skrives ut flere sider etter ti sider. Det er det samme med " -"dum størrelsesbegrensningen som sier at du ikke kan bruke lese høyt knappen " -"til Ã¥ lese boken min høyt—det er ikke at selskapet vil saksøke deg " -"hvis du gjør; i stedet, hvis du presse lese høyt knappen med min bok, " -"maskinen bare vil ikke lese høyt." +"Kontrollen kommer i stedet fra kildekoden—fra teknologien der " +"eboken <quote>lever</quote>. Selv om eboken sier at disse er " +"tillatelser, sÃ¥ er de ikke den type <quote>tillatelser</quote> som de " +"fleste av oss forholder oss til. NÃ¥r en tenÃ¥ring fÃ¥r " +"<quote>tillatelse</quote> til Ã¥ være ute til midnatt, sÃ¥ vet hun (med " +"mindre hun er Askepott) at hun kan bli ute til 02:00, men vil bli " +"straffet hvis hun blir tatt. Men nÃ¥r Adobe eBook Reader sier at jeg " +"har tillatelse til Ã¥ lage ti kopier av teksten i minnet til " +"datamaskinen, sÃ¥ betyr det at etter at jeg har laget ti kopier, sÃ¥ vil " +"ikke datamaskinen lage flere. Det samme gjelder " +"utskriftsbegresningene: Etter ti sider vil ikke eBook Reader skrive ut " +"flere sider. Det er det samme med den tullete begresningen som sier " +"at du ikke kan bruke Les Høyt-knappen til Ã¥ lese boken min høyt " +"— det er ikke at selskapet vil saksøke deg hvis du gjør det. I " +"stedet er det at hvis du trykker pÃ¥ Les Høyt-knappen med min bok, sÃ¥ " +"vil maskinen ganske enkelt ikke lese høyt." #. PAGE BREAK 163 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "These are <emphasis>controls</emphasis>, not permissions. Imagine a world " "where the Marx Brothers sold word processing software that, when you tried " "to type <quote>Warner Brothers,</quote> erased <quote>Brothers</quote> from " "the sentence." msgstr "" -"Dette er kontroller, ikke tillatelser. Forestill deg en verden der marx " -"brødrene solgte tekstbehandling programvare som, da du prøvde Ã¥ skrive inn " -"\"warner brothers,\" slettet \"brødre\" fra setningen." +"Dette er kontroller, ikke tillatelser. Forestill deg en verden der " +"Marx-brødrene solgte tekstbehandlingsprogramvare der, hvis du forsøkte " +"Ã¥ skrive <quote>Warner Brothers</quote>, ble ordet " +"<quote>Brothers</quote> fjernet fra setningen." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "This is the future of copyright law: not so much copyright <emphasis>law</" "emphasis> as copyright <emphasis>code</emphasis>. The controls over access " @@ -15058,16 +15070,16 @@ msgid "" "a judge, the controls that are built into the technology have no similar " "built-in check." msgstr "" -"Dette er fremtiden til lov om opphavsrett: ikke sÃ¥ mye copyright lov som " -"opphavsrett kode. Kontroller over tilgangen til innholdet kan ikke " -"kontroller som er ratifisert av domstolene; Kontroller over tilgangen til " -"innholdet vil være kontroller som er kodet av programmerere. og mens " -"kontrollene som er innebygd i loven er alltid skal kontrolleres av en " -"dommer, kontrollene som er innebygd i teknologien har ingen tilsvarende " -"innebygde kontroller." +"Dette er fremtiden for opphavsrettsloven. Ikke sÃ¥ mye " +"opphavsretts<emphasis>lov</emphasis> som " +"opphavsretts<emphasis>kildekode</emphasis>. Kontrollene for tilgang " +"til innhold vil ikke være kontrollene som er bekreftet at domstolene. " +"Kontrollene over innholdet vil være kontrollene som er skrevet av " +"programmerere. Og der kontrollene som er bygget inn i lovverket " +"alltid blir sjekket av en dommer, vil kontrollene som er bygget inn i " +"teknologien ikke ha en tilsvarende innebygget sjekk." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "How significant is this? Isn't it always possible to get around the controls " "built into the technology? Software used to be sold with technologies that " @@ -15075,11 +15087,12 @@ msgid "" "protections to defeat. Why won't it be trivial to defeat these protections " "as well?" msgstr "" -"hvor betydelig er dette? er det ikke alltid mulig Ã¥ komme seg rundt " -"kontrollene som er innebygd i teknologien? programvaren brukes til Ã¥ bli " -"solgt med teknologier som begrenset mulighet til brukere Ã¥ kopiere " -"programvaren, men det var trivielle beskyttelse til tap. Hvorfor vil ikke " -"være trivielt Ã¥ beseire slik beskyttelse ogsÃ¥?" +"Hvor viktig er dette? Er det ikke alltid mulig Ã¥ komme rundt " +"kontrollene som er bygget inn i teknologien? Programvare ble " +"tidligere solgt med teknologier som begrenset muligheten for brukere " +"til Ã¥ kopiere programvaren, men disse var trivielle beskyttelser Ã¥ " +"overvinne. Hvorfor vil det ikke være trivielt Ã¥ overvinne ogsÃ¥ disse " +"beskyttelsene?" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -15098,7 +15111,6 @@ msgid "e-book restrictions on" msgstr "ebok-begrensninger pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "Early in the life of the Adobe eBook Reader, Adobe suffered a public " "relations nightmare. Among the books that you could download for free on the " @@ -15106,10 +15118,11 @@ msgid "" "citetitle>. This wonderful book is in the public domain. Yet when you " "clicked on Permissions for that book, you got the following report:" msgstr "" -"tidlig i livet av adobe eBok reader LED adobe et PR mareritt. Blant bøkene " -"som du kan laste ned gratis pÃ¥ adobe siden var en kopi av alice's adventures " -"in wonderland. denne fantastiske boken er offentlig tilgjengelig. ennÃ¥ nÃ¥r " -"du klikket pÃ¥ tillatelser for boken, fikk du det fulgte rapporten:" +"Tidlig i livet til Adobe eBook Reader, opplevde Adobe et " +"markedsmessig mareritt. Blant bøkene du kunne laste ned gratis pÃ¥ " +"Adobes nettsted var en kopi av <citetitle>Alice i eventyrland</citetitle>. " +"Denne vidunderlige boken er allemannseie.. Likevel fikk du se " +"følgende rapport nÃ¥r du trykket pÃ¥ Tillatelser for denen boken:" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> msgid "" @@ -15121,18 +15134,17 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1641.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1641.png\"></graphic>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "Here was a public domain children's book that you were not allowed to copy, " "not allowed to lend, not allowed to give, and, as the <quote>permissions</" "quote> indicated, not allowed to <quote>read aloud</quote>!" msgstr "" -"Her var et frivare barnebok som du ikke var tillatt for Ã¥ kopiere, ikke lov " -"til Ã¥ lÃ¥ne, ikke lov til Ã¥ gi og, som \"tillatelser\" angitt, ikke lov til Ã¥ " -"\"lese høyt\"!" +"Her var en barnebok som var falt i det fri som du ikke fikk lov til Ã¥ " +"kopiere, ikke lov til Ã¥ lÃ¥ne bort, ikke lov til Ã¥ gi bort, og som " +"<quote>tillatelsene</quote> indikerte, ikke fikk lov til Ã¥ <quote>lese " +"høyt</quote>!" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "The public relations nightmare attached to that final permission. For the " "text did not say that you were not permitted to use the Read Aloud button; " @@ -15141,14 +15153,14 @@ msgid "" "example, to read the book to their children, which seemed, to say the least, " "absurd." msgstr "" -"pr-mareritt som er knyttet til den endelige tillatelsen. for teksten ikke si " -"at du ikke var tillatt Ã¥ bruke lese høyt knappen; det sa du ikke har " -"tillatelse til Ã¥ lese boken høyt. som ledet noen folk Ã¥ tenke at adobe var " -"begrense høyre for foreldre, for eksempel Ã¥ lese boken til sine barn, som " -"syntes Ã¥ si mildt, absurd." +"Det markedsmessige marerittet var knyttet til den siste tillatelsen. " +"For teksten sa ikke at du ikke fikk lov til Ã¥ bruke Les Høyt-knappen. " +"Den sa at du ikke hadde tillatelse til Ã¥ lese boken høyt. Dette fikk " +"noen til Ã¥ tro at Adobe la begresninger pÃ¥ retten for eksempel " +"foreldre hadde til Ã¥ lese boken høyt for sine barn. Det var, for Ã¥ si " +"det mildt, absurd." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "Adobe responded quickly that it was absurd to think that it was trying to " "restrict the right to read a book aloud. Obviously it was only restricting " @@ -15161,20 +15173,20 @@ msgid "" "agree that such a use of an eBook Reader was fair? Adobe didn't answer " "because the answer, however absurd it might seem, is no." msgstr "" -"Adobe svarte raskt at det var absurd Ã¥ tro at den prøvde Ã¥ begrense " -"rettigheten til Ã¥ lese en bok høyt. Det ble Ã¥penbart bare begrense " -"muligheten til Ã¥ bruke lese høyt knappen for Ã¥ fÃ¥ boken lest høyt. Men " -"spørsmÃ¥let adobe aldri svar er dette: er adobe dermed enig at en forbruker " -"var fri til Ã¥ bruke programvare for Ã¥ banalisere rundt restriksjoner som er " -"innebygd i eBok-leser? Hvis noen selskap (kaller det elcomsoft) utviklet et " -"program for Ã¥ deaktivere teknologiske beskyttelsen som er innebygd i en " -"adobe-eBok slik at en blind person, sier, kan bruke en datamaskin til Ã¥ lese " -"boken høyt, vil adobe være enig at slik bruk av en eBok-leser var " -"rettferdig? Adobe ikke svare fordi svaret, men absurde det kan virke, er " -"ingen." +"Adobe svarte raskt at det var absurd Ã¥ tro at de forsøkte Ã¥ begrense " +"retten til Ã¥ lese boken høyt. Selvsagt begrenset de kun muligheten " +"til a bruke Les Høyt-knappen for Ã¥ fÃ¥ boken til Ã¥ bli lest opp. Men " +"spørsmÃ¥let som Adobe aldri besvarte er dette: Ville Adobe dermed godta " +"at en forbruker sto fritt til Ã¥ bruke programvare til Ã¥ jobbe seg " +"rundt begrensingen som var bygget inn i eBook Reader? Hvis et eller " +"annet selskap (la oss kalle det Elcomsoft) utviklet et program som " +"koblet ut denne tekniske begresningen som var bygget inn i Adobe " +"eBook, slik at en blind person kunne, la oss si, bruke en datamaskin " +"til Ã¥ lese boken høyt, ville Adobe akseptere at slik bruk av en eBook " +"Reader var rimelig? Adobe svarte ikke fordi svaret, uansett hvor " +"absurd det virker, er nei." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "The point is not to blame Adobe. Indeed, Adobe is among the most innovative " "companies developing strategies to balance open access to content with " @@ -15182,11 +15194,12 @@ msgid "" "control, and Adobe has an incentive to defend this control. That incentive " "is understandable, yet what it creates is often crazy." msgstr "" -"Poenget er ikke Ã¥ klandre adobe. faktisk, adobe er blant de mest innovative " -"selskapene som utvikler strategier for Ã¥ balansere Ã¥pen tilgang til innhold " -"med insentiver for bedriftene Ã¥ skape noe nytt. men Adobes teknologi gjør " -"det mulig for kontroll, og adobe har et insentiv til Ã¥ forsvare denne " -"kontrollen. dette insentiv er forstÃ¥elig, men hva som skaper er ofte gal." +"Poenget er ikke Ã¥ skylde pÃ¥ Adobe. Faktisk er Adobe blant de mest " +"nyskapende selskapene som utvikler strategier for Ã¥ balansere Ã¥pen " +"tilgang til innhold med insentiver for selskaper til Ã¥ være " +"nyskapende. Men Adobes teknologi muliggjør kontroll, og Adobe har et " +"insentiv til Ã¥ forsvare denne kontrollen. Dette insentivet er " +"forstÃ¥elig, selv om resultatet ofte er galskap." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -15328,7 +15341,7 @@ msgstr "" "Jeg har fortalt denne historien i mange sammenhenger, bÃ¥de i og utenfor " "USA. En gang ble jeg spurt av et forbløffet medlem av publikum om det er " "tillatt for en hund Ã¥ danse jazz i USA. Vi glemmer at historier om landet " -"der hjemme fortsatt flyter rundt omkring i store deler av verden. Sa la oss " +"der hjemme fortsatt flyter rundt omkring i store deler av verden. SÃ¥ la oss " "bare være helt klare før vi fortsetter: Det er ikke (lenger) kriminelt noe " "sted Ã¥ danse jazz. Det er ikke kriminelt Ã¥ lære hunden din Ã¥ danse jazz. " "Og det bør heller ikke være kriminelt (selv om vi ikke har sÃ¥ mye Ã¥ gÃ¥ pÃ¥ " @@ -15343,7 +15356,6 @@ msgid "government case against" msgstr "regjeringen sak mot" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "Let's put the dog to sleep for a minute, and turn to a pony show— not " "literally a pony show, but rather a paper that a Princeton academic named Ed " @@ -15354,15 +15366,15 @@ msgid "" "heavy badgering by Microsoft lawyers, Ed Felten stood his ground. He was not " "about to be bullied into being silent about something he knew very well." msgstr "" -"La oss sette hunden Ã¥ sove litt, og slÃ¥ til en ponni Vis—ikke " -"bokstavelig talt en ponni show, men heller et papir som en princeton " -"akademiske kalt ed felten forberedt pÃ¥ en konferanse. Denne princeton " -"akademiske er godt kjent og respektert. Han ble ansatt av regjeringen i " -"microsoft-saken til Ã¥ teste Microsofts krav om hva kunne og ikke kunne " -"gjøres med en egen kode. i denne rettssaken demonstrerte han bÃ¥de hans " -"herlighet og hans coolness. under tung badgering av microsoft advokater, ed " -"felten stÃ¥tt sin bakken. Han var ikke om Ã¥ bli mobba til Ã¥ være stille om " -"noe han visste godt." +"La oss la den hunden sove et øyeblikk, og snu oss mot et " +"ponni-show—ikke bokstavlig, men heller en artikkel som " +"akademikeren Ed Felten ved Princeton skrev til en konferanse. Denne " +"Princeton-akademikeren er velkjent og respektert. Han ble hyret inn " +"av myndighetene i Microsoft-saken for Ã¥ teste pÃ¥standen fra Microsoft " +"om hva som kunne og ikke kunne gjøres med deres egen kildekode. I " +"rettsaken demonstrerte han bÃ¥de sin brillianse og sin rolighet. Under " +"tunge slag fra Microsofts advokat holdt Ed Feldon stand. Han lot seg " +"ikke bølle til stillhet om noe som han kunne svært godt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Electronic Frontier Foundation" @@ -15419,31 +15431,29 @@ msgstr "" "stole pÃ¥ systemet av Internett mye mer." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "When SDMI thought it was close to a standard, it set up a competition. In " "exchange for providing contestants with the code to an SDMI-encrypted bit of " "content, contestants were to try to crack it and, if they did, report the " "problems to the consortium." msgstr "" -"NÃ¥r sdmi trodde det var nær en standard, satt det opp en konkurranse. i " -"bytte for Ã¥ gi contestants med koden til en sdmi-krypterte bit av innholdet, " -"var contestants Ã¥ prøve Ã¥ sprekk det, og hvis de gjorde, kan du rapportere " -"problemer til konsortiet." +"NÃ¥r SDMI trodde at de var nær ved Ã¥ ha klar en standard, sÃ¥ sattee de " +"opp en konkurranse. I bytte for Ã¥ gi deltagerne tilgang til en " +"SDMI-kryptert bit innhold skulle deltagerne fÃ¥ forsøke Ã¥ knekke koden " +"og hvis de klarte det, rapportere problemet til konsortiet." #. PAGE BREAK 167 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "Felten and his team figured out the encryption system quickly. He and the " "team saw the weakness of this system as a type: Many encryption systems " "would suffer the same weakness, and Felten and his team thought it " "worthwhile to point this out to those who study encryption." msgstr "" -"felten og teamet hans funnet ut kryptering systemet raskt. Han og teamet sÃ¥ " -"svakheten av dette systemet som en type: mange kryptering systemer vil lide " -"samme svakhet, og felten og teamet hans trodde det verdt Ã¥ pÃ¥peke dette til " -"de som studerer kryptering." +"Felten og gruppen hans fant raskt ut krypterings-systemet. Han og " +"gruppen sÃ¥ svakeheten i dette system som en type feil som mange " +"krypterings-systemer ville lide under, og Felten og gruppen hans mente " +"det var verdt Ã¥ pÃ¥peke dette til de som studerer kryptering." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, fuzzy @@ -15687,17 +15697,33 @@ msgid "" "be more active in the control of his or her life, in a healthy way, is " "important.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Noen allmenkringkastere, i tillegg til kommersielle stasjoner, legger " +"<quote>Neighborhood</quote> inn i sendeplanen pÃ¥ tidspunkter der noen " +"barn ikke kan bruke det. Jeg tror det er en virkelig tjeneste for " +"familier at de er i stand til Ã¥ ta opp slike programmer og vise dem pÃ¥ " +"mer hensiktsmessige tidspunkt. Jeg har alltid følt slik med " +"fremveksten av all denne nye teknologien som gjør det mulig for folk Ã¥ " +"ta opp <quote>Neighborhood</quote>, og jeg snakker om " +"<quote>Neighborhood</quote> for dette er det jeg produserer, at de " +"dermed blir mer aktivt involvert i Ã¥ styre sin families TV-liv. Helt " +"erlig, sÃ¥ er jeg imot at folk blir styrt av andre. Hele min " +"tilnærming til kringkasting har alltid vært at <quote>Du er en viktig " +"person akkurat slik du er. Du kan ta sunne avgjørelser</quote>. " +"Kanskje holder jeg pÃ¥ for lenge, men jeg føler bare at alt som " +"tillater en person Ã¥ være mer aktiv i Ã¥ kontrollere hans eller hennes " +"liv, pÃ¥ en sunn mÃ¥te, er viktig.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>" #. PAGE BREAK 170 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "Even though there were uses that were legal, because there were some uses " "that were illegal, the court held the companies producing the VCR " "responsible." msgstr "" -"Selv om det var bruker som var juridiske, fordi det var noen bruksomrÃ¥der " -"som var ulovlig, domstolen holdt selskaper produsere vcr ansvarlig." +"Selv om det fantes bruksomrÃ¥der som var lovlige, fordi det var noen " +"bruksomrÃ¥der som var ulovlige, sÃ¥ holdt domstolen selskapene som " +"produserte videoopptakere ansvarlige." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, fuzzy @@ -16056,10 +16082,19 @@ msgid "" "programming to 74 percent of the cable subscribers nationwide.</" "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>" msgstr "" +"Endringer i dekningsomrÃ¥de er blant de enklere Ã¥ beskrive. Som " +"senator John McCain oppsummerte i data produsert i FCCs gjennomgang av " +"medie-eierskap, <quote>fire selskaper kontrollerer 85 prosent av vÃ¥re " +"mediekilder.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De fem " +"plateselskapene Universal Music Group, BMG, Sony Music Entertainment, " +"Warner Music Group, og EMI kontrollerer 84,8 prosent av musikkmarkedet " +"i USA.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> De <quote>fem største " +"kabel-selskapene formidler sendinger til 74 prosent av " +"kabel-TV-abonnenter over hele landet</quote>.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"2\"/>" #. PAGE BREAK 174 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "The story with radio is even more dramatic. Before deregulation, the " "nation's largest radio broadcasting conglomerate owned fewer than seventy-" @@ -16069,13 +16104,14 @@ msgid "" "broadcasters control 74 percent of that market's revenues. Overall, just " "four companies control 90 percent of the nation's radio advertising revenues." msgstr "" -"historien med radio er enda mer dramatisk. før dereguleringen, landets " -"største radio sendinger konglomerat eid færre enn sytti-fem stasjoner. i dag " -"eier en selskapet mer enn 1 200 stasjoner. i denne perioden av " -"konsolidering, det totale antallet radio eiere droppet av 34 prosent. i dag, " -"i de fleste markeder styre de to største broadcasters 74 prosent av dette " -"markedet inntekter. Total, bare fire selskaper styre 90 prosent av landets " -"radio annonsering inntekter." +"Radioens historie er enda mer dramatisk. Før avreguleringen, eide " +"landets største radiokringkastings-konglomerat mindre enn syttifire " +"stasjoner. I dag eier <emphasis>ett</emphasis> selskap mer enn " +"1 200 stasjoner. I perioden med konsolideringer har det totale " +"antall radio-eiere blitt redusert med 34 prosent. I dag, i de fleste " +"markeder, kontrollerer de to største kringkasterne 74 prosent av dette " +"markedets inntekter. Totalt kontrollerer kun fire selskaper 90 " +"prosent av nasjonens annonseinntekter pÃ¥ radio." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, fuzzy @@ -18304,6 +18340,14 @@ msgid "" "Services Besieged,</quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 28 May " "2001." msgstr "" +"Se Joseph Menn, <quote>Universal, EMI Sue Napster Investor,</quote> " +"<citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 23. april 2003. For et " +"parallelt argument om effekten pÃ¥ nyskapning i distribusjonen av " +"musikk, se Janelle Brown, <quote>The Music Revolution Will Not Be " +"Digitized,</quote> Salon.com, 1. juni 2001, tilgjengelig fra <ulink " +"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #42</ulink>. Se ogsÃ¥ Jon " +"Healey, <quote>Online Music Services Besieged,</quote> <citetitle>Los " +"Angeles Times</citetitle>, 28. mai 2001." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -18323,6 +18367,22 @@ msgid "" "that touch content. In an article in <citetitle>Business 2.0</citetitle>, " "Rafe Needleman describes a discussion with BMW:" msgstr "" +"Denne strategien er ikke begresnet kun til advokater. I april 2003 " +"leverte Universal og EMI inn et søksmÃ¥l mot Hummer Winblad, " +"venturekapitalfirmaet (VC) som hadde finansiert Napster pÃ¥ et bestemt " +"steg i dets utvikling, dets medstifter (John Hummer) og generelle " +"partner (Hank Berry).<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"PÃ¥standen her var ogsÃ¥ VC-en burde ha forstÃ¥tt at innholdsindustrien " +"hadde rett til Ã¥ kontrollere hvordan industrien burde utvikle seg. De " +"burde holdes personlig ansvarlig for Ã¥ ha finansiert et selskap hvis " +"forretningsmodell viste seg Ã¥ være utenfor loven. Igjen er formÃ¥let " +"med søksmÃ¥let gjennomsiktig. Enhver VC forstÃ¥r nÃ¥ at hvis du " +"finansierer et selskap med en foretningsplan som ikke blir godkjent av " +"dinosaurene, sÃ¥ tar du ikke bare risikoen i markedet, men kjøper ogsÃ¥ " +"et søksmÃ¥l. SÃ¥ ekstremt har miljøet blitt at selv bilprodusenter er " +"redd for teknologi som berører innhold. I en artikkel i " +"<citetitle>Business 2.0</citetitle>, beskriver Rafe Needleman en " +"diskusjon med BMW:" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para> msgid "" @@ -18348,6 +18408,14 @@ msgid "" "sold in the United States with bona fide MP3 players. … <placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Jeg spurte hvorfor det ikke fantes, med all lagrings- og " +"beregningskapasitet som finnes i bilen, en mÃ¥te Ã¥ spille av MP3-filer. " +"Jeg ble fortalt av BMW-ingeniører i Tyskland hadde satt opp et nytt " +"kjøretøy til Ã¥ spille MP3-er via bilens innebyggede musikkannlegg, men " +"at selskapets avdelinger for markedføring og juss ikke var komfortable " +"med Ã¥ lansere dette over hele landet. Selv i dag er det ingen nye " +"biler solgt i USA med en fungerende MP3-spiller. … <placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -18516,6 +18584,19 @@ msgid "" "copyright violators and disable their machines.<placeholder type=\"footnote" "\" id=\"1\"/>" msgstr "" +"Eksemplene pÃ¥ denne typen lovgiving er mange. PÃ¥ oppfordring fra " +"innholdsindustrien har noen i Kongressen truet med lovgiving som ville " +"kreve at datamaskiner skulle avgjøre om innhold de hadde tilgang til " +"var beskyttet eller ikke, og slÃ¥ av muligheten for Ã¥ spre beskyttet " +"innhold.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Kongressen har " +"allerede lansert forslag om Ã¥ utforske et pÃ¥krevd " +"<quote>kringkastings-flagg</quote> som ville være pÃ¥krevd pÃ¥ enhver " +"enhet som kan sende digital video (med andre ord, en datamaskin), og " +"som ville hindre kopiering av ethvert innhold som er merket med " +"kringkastingsflagget. Andre medlemmer av Kongressen har foreslÃ¥tt " +"immunitet til innholdsleverandører fra erstatning for teknologi som de " +"kan ta i bruk for Ã¥ jakte opp de som bryter opphavsrettsen og koble ut " +"deres datamaskiner.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" #. PAGE BREAK 203 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -18555,6 +18636,12 @@ msgid "" "that copyright should not be protected. Instead, they argued, any protection " "should not do more harm than good." msgstr "" +"I mars 2002 forsøkte en bred koalisjon av teknologibedrifter, ledet " +"av Intel, Ã¥ fÃ¥ Kongressen til Ã¥ se skaden som slik lovgiving ville " +"føre til.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Argumentet deres " +"var selvsagt ikke at opphavsrett ikke skulle bli beskyttet. Istedet " +"argumenterte de med at en beskyttelse ikke mÃ¥tte gjøre mer skade enn " +"gavn." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -18604,6 +18691,17 @@ msgid "" "licenses have been one part of that strategy. Free use (as in the case of " "the VCR) has been another." msgstr "" +"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" " +"linkend=\"property-i\"/>, og pÃ¥ tross av denne egenskapen av " +"opphavsrett som regulering, og nÃ¥r en tar hensyn til viktige " +"kvalifiseringer skissert av Jessica Litman i hennes bok " +"<citetitle>Digital Copyright</citetitle>,<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/>, sÃ¥ er i det store og hele historien til " +"opphavsretten ikke ille. NÃ¥r nye teknologier dukker opp, slik " +"kapittel *10* forteller mer om, har Kongressen funnet en balanse for Ã¥ " +"sikre at det nye er beskyttet fra det gamle. Tvangslisenser eller " +"lovbestemte lisenser har vært del av denne strategien. Gratis bruk " +"(slik tilfellet er for videoopptakeren) har vært en annen." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, fuzzy