X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/5d1be12df1e7a720e4eac04d32b549032d95e974..c4d5ab006c2103a17ba7831d8446d7d2c4140d58:/freeculture.xml diff --git a/freeculture.xml b/freeculture.xml index e15a855..05c567d 100644 --- a/freeculture.xml +++ b/freeculture.xml @@ -1,10 +1,10 @@ + by Petter Reinholdtsen 2012-2015 with input from Martin Borg. --> How big media uses technology and the law to lock down culture and control creativity - 2004-03-25 + 2015-09-04 1 @@ -158,28 +158,22 @@ Also by Lawrence Lessig - -The USA is lesterland: The nature of congressional corruption +The USA is lesterland: The nature of congressional corruption (2014) - -Republic, lost: How money corrupts Congress - and a plan to stop it +Republic, lost: How money corrupts Congress - and a plan to stop it (2011) - -Remix: Making art and commerce thrive in the hybrid economy +Remix: Making art and commerce thrive in the hybrid economy (2008) - -Code: Version 2.0 +Code: Version 2.0 (2006) - -The Future of Ideas: The Fate of the Commons in a Connected World +The Future of Ideas: The Fate of the Commons in a Connected World (2001) - -Code: And Other Laws of Cyberspace +Code: And Other Laws of Cyberspace (1999) @@ -943,7 +937,7 @@ independent. We have built a kind of cultural nobility; those within the noble class live easily; those outside it don't. But it is nobility of any form that is alien to our tradition. - + The story that follows is about this war. It is not about the centrality of technology to ordinary life. I don't believe in gods, @@ -2283,8 +2277,6 @@ your hoops. They actually needed to use a language that they didn't speak very well. But they had come to understand that they had a lot of power with this language. - @@ -15625,14 +15617,72 @@ grateful for her perpetual patience and love. + + + + About this edition + +This edition of Free Culture is the result of +three years of volunteer work. The idea came from a discussion I had +around ten years ago with a friend about the copyright debate in +Norway, and how rarely the difficulties of long copyright made it into +the public debate. A bit more than three years ago I finally had a +look again at the idea and decided to publish a printed Norwegian +BokmÃ¥l version of Free Culture, translated and +formatted by volunteers. The new English edition is a by-product of +the translation process. + + + +Thanks to the Debian Edu / Skolelinux project, I already had +experience translating Docbook documents, and it seemed like a good +format for this book too. I found a Docbook formatted version of the +book created by Hans Schou. Initial testing showed lots of Docbook +validation errors in this version, but after some work I was able to +transform it to PDF and EPUB. This was the start of the translation +project. The Docbook file improved over time, and build rules were +added to create both English and BokmÃ¥l versions. Finally, a call for +volunteers went out to help me with the translation. + + + +Several people joined, and Anders Hagen Jarmund, Kirill Miazine, Odd +Kleiva, Kjetil Kilhavn og Kjetil T. Homme assisted with the initial +translation. Ralph Amissah and his SiSu version provided index +entries. Morten Sickel and Alexander Alemayhu helped with the +figures, redrawing some of the bitmaps as vector images. Wivi +Reinholdtsen, Ingrid Yrvin, Johannes Larsen and Gisle Hannemyr did +very valuable proofreading. HÃ¥kon Wium Lie helped me track down a +good replacement font without usage restrictions instead of the one in +the original PDF. The PDF typesetting is done using dblatex, which we +selected over the alternatives thanks to the invaluable and quick help +from Benoît Guillon and Andreas Hoenen. Thomas Gramstad donated ISBN +numbers needed for distribution to book stores. Marc Jeanmougin from +the inkscape community helped me replicate the original front cover. +The support of Lawrence Lessig helped me to complete the +project—I am very thankful he had the original screen shots +still available after 11 years. + + + +At the end of the book project, when the translation was done and it +was time to publish the book, I asked NUUG Foundation if they would be +willing to sponsor books to members of the Norwegian parliament and +other decision makers. I was very happy when they said yes. + + + +In addition to these great contributors, I am very grateful to Mari +and my family for their patience with me in this project. + + + +— Petter Reinholdtsen, Oslo 2015-09-07 + + - @@ -15650,8 +15700,8 @@ Copyright © 2004 Lawrence Lessig. Some rights reserved. Published in English and Norwegian BokmÃ¥l 2015 by Petter Reinholdtsen -with help from many volunteers. Typeset using dblatex with Crimson -Text. +with help from many volunteers. Typeset with dblatex using the font +Crimson Text. @@ -15677,7 +15727,19 @@ courtesy of the office of FCC Commissioner, Michael J. Copps. -Includes index. +Cover created by Petter Reinholdtsen using inkscape. + + + +The quotes on the cover came from +. + + + +Portrait on the cover was created 2013 by ActuaLitté and licensed +under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license. It was +downloaded from +. @@ -15709,6 +15771,15 @@ Classifications: Thomas Gramstad Forlag donated the ISBN numbers. + +Printing was sponsed by NUUG Foundation, +. + + + +Includes index. + + @@ -15718,6 +15789,12 @@ The Docbook source is available from Please report any issues with the book there. + + + + This book is licensed under a Creative Commons license. This license permits non-commercial use of this work, so long as attribution is @@ -15735,30 +15812,31 @@ to get the latest version. - ISBN Format / MIME-type + ISBN + US Trade edition from lulu.com 978-82-8067-010-6 - Digest size from lulu.com - 978-82-8067-011-3 application/pdf + 978-82-8067-011-3 - 978-82-8067-012-0 application/epub+zip + 978-82-8067-012-0 - 978-82-8067-013-7 application/x-mobipocket-ebook + 978-82-8067-013-7 +