X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/51d63fee8d77ed7615c482f284e0f3b4928fbcf1..2ba01f34462cb3cf17fae5a866d9c7514f0e9abf:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 6862ecf..10a2169 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 22:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 12:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -326,6 +326,7 @@ msgstr "Utformet av Marysarah Quinn" msgid "&translationblock;" msgstr "" "Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen og Anders Hagen Jarmund. " +"Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene." "Kildefilene til oversetterprosjektet er tilgjengelig fra github. " "Rapporter feil med oversettelsen via github." @@ -945,7 +946,7 @@ msgstr "Faraday, Michael" msgid "radio" msgstr "radio" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "FM spectrum of" msgstr "FM-spektrum for" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "" "noen gang før hadde vært hørt fra en radio-musikk-boks." "" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "RCA" msgstr "RCA" @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "" "starte en hel forbannet ny industri i konkurranse med RCA." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "FM radio" msgstr "FM-radio" @@ -1411,9 +1412,8 @@ msgstr "" "lovverket." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "copyright infringement lawsuits" -msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" +msgstr "søksmål om krenkelse av opphavsrett" #. type: Content of: msgid "commercial creativity as primary purpose of" @@ -1519,7 +1519,6 @@ msgstr "" "en fri kultur, og mer og mer en tillatelseskultur." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "protection of artists vs. business interests" msgstr "beskyttelse av kunstnere vs. forretningsinteresser" @@ -1599,14 +1598,13 @@ msgstr "" "teknologi for å bygge kultur. De lykkes i deres plan om å gjøre om " "internettet før internettet gjør om på dem." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Valenti, Jack" msgstr "Valenti, Jack" -#. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of:
msgid "on creative property rights" -msgstr "på kreative eiendomsrettigheter" +msgstr "om kreative eiendomsrettigheter" #. type: Content of: msgid "" @@ -1677,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "Constitution, U.S." msgstr "Grunnloven i USA" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "First Amendment to" msgstr "Første tillegg til" @@ -1685,11 +1683,11 @@ msgstr "Første tillegg til" msgid "copyright law" msgstr "åndsverkslov" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "as protection of creators" msgstr "som beskyttelse for skapere" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "First Amendment" msgstr "Første grunnlovstillegg" @@ -1989,7 +1987,7 @@ msgstr "" msgid "PIRACY" msgstr "Piratvirksomhet" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "English" msgstr "Engelsk" @@ -2044,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "efficient content distribution on" msgstr "effektiv innholdsdistribusjon på" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "peer-to-peer (p2p) file sharing" msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling" @@ -2146,7 +2144,7 @@ msgstr "Dreyfuss, Rochelle" msgid "Girl Scouts" msgstr "Jentespeidere" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "creative property" msgstr "kreativ eiendel" @@ -2228,9 +2226,8 @@ msgstr "" "i vårt lovverk." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "on republishing vs. transformation of original work" -msgstr "på ny publisering vs. transformasjonen av opprinnelige arbeid" +msgstr "på gjenpublisering vs. endring av opprinnelig verk" #. type: Content of: msgid "creativity" @@ -2608,7 +2605,7 @@ msgstr "" msgid "by transforming previous works" msgstr "ved å endre tidligere verker" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Disney, Inc." msgstr "Disney, Inc." @@ -2752,9 +2749,8 @@ msgid "defined" msgstr "definert" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "traditional term for conversion to" -msgstr "tradisjonelle frist for konvertering til" +msgstr "tradisjonell frist for konvertering til" #. f4 #. type: Content of: @@ -3285,7 +3281,7 @@ msgstr "" "Walt Disney-kreativitet anses som rimelig og riktig, selv om spesielt " "advokater synes det er vanskelig å forklare hvorfor." -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Shakespeare, William" msgstr "Shakespeare, William" @@ -3455,7 +3451,7 @@ msgstr "" "vesentlig. Ved å redusere kostnadene, forventet Eastman at han dramatisk " "kunne utvide andelen fotografer." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Kodak cameras" msgstr "Kodak-kamera" @@ -3921,7 +3917,7 @@ msgstr "" msgid "advertising" msgstr "markedsføring" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "commercials" msgstr "reklame" @@ -3930,7 +3926,7 @@ msgstr "reklame" msgid "television" msgstr "televisjon" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "advertising on" msgstr "markedsføring på" @@ -4971,7 +4967,7 @@ msgstr "" "skrives på denne måten. Når det er ti millioner, så vil det være noe " "ekstraordinært å rapportere." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Brown, John Seely" msgstr "Brown, John Seely" @@ -8961,6 +8957,18 @@ msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne" msgid "English copyright law developed for" msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for" +#. type: Content of: +msgid "England, copyright laws developed in" +msgstr "England, åndsverkslov utviklet i" + +#. type: Content of: +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#. type: Content of: +msgid "history of copyright law in" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "Branagh, Kenneth" msgstr "Branagh, Kenneth" @@ -8970,9 +8978,8 @@ msgid "Henry V" msgstr "Henry V" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)" -msgstr "Romeo og Julie (shakespeare)" +msgstr "Romeo og Julie (Shakespeare)" #. type: Content of: msgid "" @@ -8997,7 +9004,6 @@ msgstr "" "quote>" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Conger" msgstr "Conger" @@ -9074,6 +9080,10 @@ msgstr "" msgid "British Parliament" msgstr "Britiske parlamentet, det" +#. type: Content of:
+msgid "renewability of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "Statute of Anne (1710)" @@ -9114,6 +9124,14 @@ msgstr "" "falt i det fri i 1731. Hvordan kunne da Tonson fortsatt ha kontroll over " "verket i 1774?" +#. type: Content of: +msgid "common vs. positive" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "positive law" +msgstr "" + #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "Licensing Act (1662)" @@ -9139,6 +9157,10 @@ msgstr "" "ble publisert. Men etter at det har utløpt, var det ingen positiv lov som sa " "at utgiverne hadde en eksklusiv rett til å trykke bøker." +#. type: Content of: +msgid "common law" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "There was no positive law, but that didn't mean that " @@ -9163,6 +9185,10 @@ msgstr "" "det virkelige spørsmålet etter lisensiering lover hadde utløpt om felles lov " "beskyttet opphavsretten, uavhengig av lovverket positiv." +#. type: Content of: +msgid "Scottish publishers" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 98 #. type: Content of: msgid "" @@ -9182,6 +9208,10 @@ msgstr "" "for å gi dem eksklusiv kontroll over publisering. Dette kravet resulterte i " "Statute of Anne." +#. type: Content of: +msgid "as narrow monopoly right" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "The Statute of Anne granted the author or proprietor of a " @@ -9243,6 +9273,10 @@ msgstr "" "opphavsrett som fantes på tidspunktet da Statute of Anne ble " "vedtatt. Deretter må vi se på noe spesielt med bokhandlerne." +#. type: Content of:
+msgid "usage restrictions attached to" +msgstr "bruksbegrensninger knyttet til" + #. PAGE BREAK 99 #. type: Content of: msgid "" @@ -9294,9 +9328,12 @@ msgid "Henry VIII, King of England" msgstr "Henry VIII, Konge av England" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy +msgid "monopoly, copyright as" +msgstr "monopol, opphavsrett som" + +#. type: Content of: msgid "Statute of Monopolies (1656)" -msgstr "Rhuddlan monopoler (1656)" +msgstr "" #. type: Content of: msgid "" @@ -9340,6 +9377,10 @@ msgstr "" "så lenge det gavnet samfunnet. Britene så skadene særinteressene kunne " "skape; de vedtok en lov for å stoppe dem." +#. type: Content of: +msgid "Milton, John" +msgstr "Milton, John" + #. type: Content of: msgid "booksellers, English" msgstr "bokselgere, Engelske" @@ -9377,6 +9418,14 @@ msgstr "" "menn som derfor ikke hadde et ærlig arbeide hvor utdanning er " "nødvendig." +#. type: Content of: +msgid "Enlightenment" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "knowledge, freedom of" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "Many believed the power the booksellers exercised over the spread of " @@ -9412,6 +9461,10 @@ msgstr "" "Begrensninger med dato var en indirekte måte å skape konkurranse mellom " "utgivere, og slik en skapelse og spredning av kultur." +#. type: Content of: +msgid "in perpetuity" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "When 1731 (1710 + 21) came along, however, the booksellers were getting " @@ -9528,6 +9581,10 @@ msgstr "" "forfatternes rettigheter. Deres bekymring var den monopolprofitten " "forfatterens verk ga." +#. type: Content of: +msgid "Donaldson, Alexander" +msgstr "Donaldson, Alexander" + #. f7 #. type: Content of: msgid "" @@ -9622,6 +9679,10 @@ msgstr "" "sin rett til denne konkurransen på at bøkene, takket være Statute of " "Anne, var falt i det fri." +#. type: Content of: +msgid "Millar v. Taylor" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "The London booksellers quickly brought suit to block piracy " @@ -9634,6 +9695,10 @@ msgstr "" "i kampen mellom Millar og Taylor." +#. type: Content of: +msgid "Thomson, James" +msgstr "Thomson, James" + #. type: Content of: msgid "Seasons, The (Thomson)" msgstr "Seasons, The (Thomson)" @@ -9727,6 +9792,14 @@ msgstr "" msgid "Beckett, Thomas" msgstr "Beckett, Thomas" +#. type: Content of: +msgid "House of Lords" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "House of Lords vs." +msgstr "" + #. f12 #. type: Content of: msgid "Ibid., 1156." @@ -9753,6 +9826,10 @@ msgstr "" "dette organet muligheten til å tolke Parlamentets mening med utløpsdatoen " "fra seksti år før." +#. type: Content of: +msgid "Donaldson v. Beckett" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "As few legal cases ever do, Donaldson v. " @@ -9787,6 +9864,10 @@ msgstr "" "Høyesterett. Deretter, etter at juslordene hadde stemt, " "stemte resten av Overhuset." +#. type: Content of: +msgid "English legal establishment of" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 104 #. type: Content of: msgid "" @@ -9805,22 +9886,18 @@ msgstr "" "hadde tolket sedvaneretten, var nå kopiretten begrenset til en periode, og " "etter denne ville verket falle i det fri." -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Bacon, Francis" msgstr "Bacon, Francis" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Bunyan, John" msgstr "Bunyan, John" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Johnson, Samuel" msgstr "Johnson, Samuel" -#. type: Content of: -msgid "Milton, John" -msgstr "Milton, John" - #. type: Content of: msgid "" "The public domain. Before the case of Donaldson " -" " +"were free of legal restraint." msgstr "" "Å falle i det fri. Før rettssaken Donaldson mot Beckett var det ingen klar oppfatning " @@ -9841,10 +9915,7 @@ msgstr "" "om at kopiretten var evigvarende. Men etter 1774 ble Public Domain født. For " "første gang i angloamerikansk historie var den lovlige beskyttelsen av et " "verk utgått, og de største verk i engelsk historie - inkludert Shakespeare, " -"Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie. " -"" +"Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie." #. f13 #. type: Content of: @@ -9953,6 +10024,30 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER SEVEN: Recorders" msgstr "Kapittel sju: Innspillerne" +#. type: Content of:
+msgid "fair use and" +msgstr "rimelig bruk og" + +#. type: Content of: +msgid "documentary film" +msgstr "dokumentarfilm" + +#. type: Content of: +msgid "Else, Jon" +msgstr "Else, Jon" + +#. type: Content of:
+msgid "fair use" +msgstr "rimelig bruk" + +#. type: Content of: +msgid "in documentary film" +msgstr "i dokumentarfilm" + +#. type: Content of: +msgid "fair use of copyrighted material in" +msgstr "rimelig bruk av opphavsrettsbeskyttet materiale i" + #. type: Content of: msgid "" "Jon Else is a filmmaker. He is best known " @@ -9975,6 +10070,10 @@ msgstr "" "Else arbeidet med en dokumentarfilm hvor også jeg var involvert. I en pause " "så fortalte han meg om hvordan det kunne være å skape film i dagens Amerika." +#. type: Content of: +msgid "Wagner, Richard" +msgstr "Wagner, Richard" + #. type: Content of: msgid "San Francisco Opera" msgstr "San Francisco Opera" @@ -9985,14 +10084,17 @@ msgid "" "focus was stagehands at the San Francisco Opera. Stagehands are a " "particularly funny and colorful element of an opera. During a show, they " "hang out below the stage in the grips' lounge and in the lighting loft. They " -"make a perfect contrast to the art on the stage. " +"make a perfect contrast to the art on the stage." msgstr "" "I 1990 arbeidet Else med en dokumentar om Wagners Ring Cycle. Fokuset var på " "*stagehands* på San Francisco Opera. Stagehands er spesielt morsomt og " "fargerikt innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " "blant publikum og på lysloftet. De er en perfekt kontrast til kunsten på " -"scenen." +"scenen." + +#. type: Content of: +msgid "Simpsons, The" +msgstr "Simpsons, The" #. PAGE BREAK 107 #. type: Content of: @@ -10010,6 +10112,10 @@ msgstr "" "Simpsons. Slik Else så det, så hjalp dette tegnefilm-innslaget " "med å fange det spesielle med scenen." +#. type: Content of: +msgid "multiple copyrights associated with" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "Years later, when he finally got funding to complete the film, Else " @@ -10030,6 +10136,10 @@ msgstr "" msgid "Gracie Films" msgstr "Gracie Films" +#. type: Content of:
+msgid "Groening, Matt" +msgstr "Groening, Matt" + #. type: Content of: msgid "" "Else called Simpsons creator Matt Groening's office " @@ -10044,6 +10154,10 @@ msgstr "" "Hvordan kunne det skade? Groening var glad for å få ha det med i filmen, men " "han ba Else om å kontakte Gracie Films, firmaet som produserer programmet." +#. type: Content of:
+msgid "Fox (film company)" +msgstr "Fox (filmselskap)" + #. type: Content of: msgid "" "Gracie Films was okay with it, too, but they, like Groening, wanted to be " @@ -10210,6 +10324,10 @@ msgstr "" "Så jeg spurte Else om hvorfor han ikke bare stolte på fair use. Og her er hans svar:" +#. type: Content of:
+msgid "legal intimidation tactics against" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "" "The Simpsons fiasco was for me a great lesson in the " @@ -10226,6 +10344,10 @@ msgstr "" "rimelig bruk, men jeg kunne ikke stole på konseptet på noen " "konkret måte. Og dette er grunnen:" +#. type: Content of:
+msgid "Errors and Omissions insurance" +msgstr "" + #. 1. #. type: Content of:
msgid "" @@ -10241,14 +10363,14 @@ msgstr "" "scener i filmen. De har et smalt syn på fair use, og å påstå " "at noe er nettopp det kan forsinke, og i verste fall stoppe, prosessen." -#. type: Content of:
-msgid "Star Wars" -msgstr "Star Wars" - #. type: Content of:
msgid "Lucas, George" msgstr "Lucas, George" +#. type: Content of:
+msgid "Star Wars" +msgstr "Star Wars" + #. 2. #. type: Content of:
msgid "" @@ -12131,6 +12253,26 @@ msgstr "" "institusjoner utformet for å forsikre at artister får betalt må du også " "kontrollere hvordan kultur utvikler seg." +#. type: Content of: +msgid "four modalities of constraint on" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "regulation" +msgstr "regulering" + +#. type: Content of: +msgid "four modalities of" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "as ex post regulation modality" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "as constraint modality" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 132 #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -12241,7 +12383,7 @@ msgstr "" "sett av normer og bakgrunn av eiendom og kontrakt lov, markedet pålegger en " "samtidige begrensning på hvor en person eller gruppe kan oppføre seg." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "architecture, constraint effected through" msgstr "arkitektur, begrensninger med opphav i" @@ -12307,6 +12449,10 @@ msgstr "" msgid "driving speed, constraints on" msgstr "kjørehastighet, begrensninger på" +#. type: Content of: +msgid "speeding, constraints on" +msgstr "" + #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12464,6 +12610,10 @@ msgstr "" msgid "Why Hollywood Is Right" msgstr "Hvorfor Hollywood har rett" +#. type: Content of:
+msgid "four regulatory modalities on" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12512,6 +12662,18 @@ msgstr "" "vårt samfunn (før Internett, minst) hadde ingen problemer med denne form for " "krenkelse av." +#. type: Content of:
+msgid "copyright regulatory balance lost with" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "regulatory balance lost in" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "MP3s" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12528,6 +12690,14 @@ msgstr "" "av copyright, normer haug på. happy saldoen (for krigere, minst) av livet " "før Internett blir en effektiv stat av anarchy etter Internett." +#. type: Content of:
+msgid "technology" +msgstr "teknologi" + +#. type: Content of:
+msgid "established industries threatened by changes in" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 137 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12554,6 +12724,15 @@ msgstr "effektiv delstaten anarki etter Internett." msgid "" msgstr "" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Commerce, U.S. Department of" +msgstr "handel-setningsdelen i" + +#. type: Content of:
+msgid "as establishment protectionism" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12577,6 +12756,10 @@ msgstr "" "utvikle kode for å beskytte opphavsrettsbeskyttet materiale og (4) lærere " "skal utdanne barn å bedre beskytte opphavsretten." +#. type: Content of:
+msgid "farming" +msgstr "landbruk" + #. type: Content of:
msgid "steel industry" msgstr "stålindustri" @@ -12628,10 +12811,18 @@ msgstr "" "måten å drive virksomhet, eller som john seely brown beskriver den, dens " "\"arkitektur av inntekter.\"" +#. type: Content of:
+msgid "digital cameras" +msgstr "digitale kamera" + #. type: Content of:
msgid "railroad industry" msgstr "jernbaneindustri" +#. type: Content of:
+msgid "remote channel changers" +msgstr "" + #. f5 #. type: Content of:
msgid "" @@ -12664,6 +12855,10 @@ msgid "" "switch to only ten channels within an hour?)" msgstr "" +#. type: Content of:
+msgid "free market, technological changes in" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "Brezhnev, Leonid" msgstr "Brezhnev, Leonid" @@ -12672,6 +12867,10 @@ msgstr "Brezhnev, Leonid" msgid "Gates, Bill" msgstr "Gates, Bill" +#. type: Content of:
+msgid "market competition" +msgstr "" + #. f6 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12717,6 +12916,14 @@ msgstr "" "på forespørsel fra de vondt ved å endre teknologi, er endringer som bevare " "insentiver og muligheter for innovasjon og endre." +#. type: Content of:
+msgid "speech, freedom of" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "constitutional guarantee of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12765,13 +12972,17 @@ msgstr "" msgid "Here's the metaphor that will capture the argument to follow." msgstr "Her kommer metaforen som vil forklare argumentet." +#. type: Content of:
+msgid "Müller, Paul Hermann" +msgstr "Müller, Paul Hermann" + #. type: Content of:
msgid "DDT" msgstr "DDT" #. type: Content of:
-msgid "Müller, Paul Hermann" -msgstr "Müller, Paul Hermann" +msgid "insecticide, environmental consequences of" +msgstr "" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12804,9 +13015,12 @@ msgid "Carson, Rachel" msgstr "Carson, Rachel" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy -msgid "Silent Sprint (Carson)" -msgstr "stille sprint (carson)" +msgid "Silent Spring (Carson)" +msgstr "Silent Spring (Carson)" + +#. type: Content of:
+msgid "environmentalism" +msgstr "" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12843,6 +13057,10 @@ msgstr "" msgid "Boyle, James" msgstr "Boyle, James" +#. type: Content of:
+msgid "innovative freedom balanced with fair compensation in" +msgstr "" + #. f7 #. type: Content of:
msgid "" @@ -12908,6 +13126,34 @@ msgstr "" msgid "Beginnings" msgstr "Opphav" +#. type: Content of:
+msgid "on creative property" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright purpose established in" +msgstr "opphavsrett formål som er etablert i" + +#. type: Content of:
+msgid "Progress Clause of" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional purpose of" +msgstr "konstitusjonelle formålet med" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional tradition on" +msgstr "konstitusjonelle formålet med" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Progress Clause" +msgstr "handel-setningsdelen i" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12921,6 +13167,11 @@ msgstr "" "property\" fjerner du rettigheter; uttrykkelig begrensninger forsterke den " "engelske mål å unngå altfor kraftig utgivere." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "in constitutional Progress Clause" +msgstr "konstitusjonelle formålet med" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12955,6 +13206,10 @@ msgstr "" "og formålet er en offentlig, ikke hensikten med berikende utgivere, eller " "med hovedsakelig formålet med givende forfatternes." +#. type: Content of:
+msgid "history of American" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12975,6 +13230,18 @@ msgstr "" "forsterket det målet ved å kreve at opphavsretten utvide \"til forfattere\" " "bare." +#. type: Content of:
+msgid "Senate, U.S." +msgstr "Senatet i USA" + +#. type: Content of:
+msgid "structural checks and balances of" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "electoral college" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13051,6 +13318,20 @@ msgstr "La meg forklare hvordan." msgid "Law: Duration" msgstr "Loven: Varighet" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Copyright Act (1790)" +msgstr "Berlin act (1908)" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "common law protections of" +msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" + +#. type: Content of:
+msgid "balance of U.S. content in" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "Crosskey, William W." msgstr "Crosskey, William W." @@ -13086,6 +13367,10 @@ msgid "" "to reprint and distribute works." msgstr "" +#. type: Content of:
+msgid "federal vs. state" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13217,6 +13502,15 @@ msgid "" "publication—is effectively free." msgstr "" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright terms extended by" +msgstr "opphavsrett hensikt endret av" + +#. type: Content of:
+msgid "term extensions in" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13233,6 +13527,15 @@ msgstr "" "Republikken begrepet økt igjen. i 1909 utvidet Kongressen begrepet fornyelse " "av 14 år til 28 år, angi en maksimal periode på 56 år." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" +msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" + +#. type: Content of:
+msgid "future patents vs. future copyrights in" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13254,6 +13557,14 @@ msgstr "" "og i 1998, i sonny bono opphavsrett begrepet forlengelse loven Kongressen " "utvidet begrepet av eksisterende og fremtidige opphavsretten av tjue år." +#. type: Content of: +msgid "patents" +msgstr "patenter" + +#. type: Content of:
+msgid "in public domain" +msgstr "i allemannseie (public domain)" + #. PAGE BREAK 146 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13292,6 +13603,19 @@ msgstr "" "domain. works gjenværende under beskyttelse vil være de som hadde noen " "vedvarende kommersiell verdi." +#. type: Content of:
+msgid "of natural authors vs. corporations" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "corporations" +msgstr "selskaper" + +#. type: Content of:
+msgid "copyright terms for" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13358,6 +13682,10 @@ msgstr "" msgid "Law: Scope" msgstr "Loven: Virkeområde" +#. type: Content of:
+msgid "scope of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13371,6 +13699,10 @@ msgstr "" "er ikke nødvendigvis dårlig. men vi bør forstå omfanget av endringene Hvis " "vi å holde denne debatten i sammenheng." +#. type: Content of:
+msgid "historical shift in copyright coverage of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13427,6 +13759,18 @@ msgstr "" "kreativt arbeid, beskytter det kreative arbeidet mer forstand, og beskytter " "verk som er basert på en betydelig måte på det første skapende arbeidet." +#. type: Content of:
+msgid "marking of" +msgstr "merking av" + +#. type: Content of:
+msgid "formalities" +msgstr "formaliteter" + +#. type: Content of:
+msgid "registration requirement of" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 148 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13479,6 +13823,10 @@ msgstr "" "arbeidet et sted slik at den kan kopieres av andre uten å finne den " "opprinnelige forfatteren." +#. type: Content of:
+msgid "European" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13706,6 +14054,11 @@ msgstr "" msgid "Law and Architecture: Reach" msgstr "Lov og arkitektur: Rekkevidde" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copies as core issue of" +msgstr "Kopier som kjernen utgave av" + #. f16 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13737,6 +14090,10 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +#. type: Content of:
+msgid "other property rights vs." +msgstr "" + #. PAGE BREAK 151 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13794,7 +14151,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "All potential uses of a book." -msgstr "Alle potensielle bruk av en bok." +msgstr "Alle potensielle bruksomrÃ¥der for en bok." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1521.png\"></graphic>" @@ -13804,20 +14161,11 @@ msgstr "<graphic fileref=\"images/1521.png\"></graphic>" msgid "three types of uses of" msgstr "tre typer bruk av" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "copies as core issue of" -msgstr "Kopier som kjernen utgave av" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "copyright applicability altered by technology of" msgstr "opphavsrett anvendbarhet endret av teknologien i" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -msgid "technology" -msgstr "teknologi" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "copyright intent altered by" @@ -13956,6 +14304,14 @@ msgstr "" msgid "on Internet" msgstr "pÃ¥ internet" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "books on" +msgstr "bøker pÃ¥" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "Internet burdens on" +msgstr "" + #. f18 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14009,6 +14365,10 @@ msgstr "" "lesing—kan reguleres av lov om opphavsrett, fordi ingen av de bruker " "produsert en kopi." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "e-books" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "technological developments and" @@ -14088,6 +14448,10 @@ msgstr "" "troubling utvidelse med hensyn til kopiere et bestemt arbeid, men det er " "svært troubling med hensyn til transformative bruk av skapende arbeid." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "fair use vs." +msgstr "" + #. PAGE BREAK 156 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14130,6 +14494,18 @@ msgstr "" "store flertallet av bruker er unregulated. men nÃ¥r alt blir presumptively " "regulert, deretter beskyttelse av fair use er ikke nok." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "Video Pipeline" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "film industry" +msgstr "filmindustri" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "trailer advertisements of" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14196,6 +14572,14 @@ msgstr "" "de hadde. sÃ¥ de anlagt en sak Ã¥ be retten Ã¥ erklære at disse rettighetene " "var faktisk sine rettigheter." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "willful infringement findings in" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "willful infringement" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14235,6 +14619,10 @@ msgstr "" "vise titlene pÃ¥ filmene de solgte, men de var ikke lov til Ã¥ vise klipp av " "filmer som en mÃ¥te Ã¥ selge dem uten disney's tillatelse." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "first-sale doctrine" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14329,6 +14717,15 @@ msgstr "" "pÃ¥virker ikke rekkevidden av opphavsrett regulering; det pÃ¥virker hvordan " "slike regulering fremtvinges." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "technology as automatic enforcer of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright enforcement controlled by" +msgstr "opphavsrett hensikt endret av" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -17561,14 +17958,6 @@ msgstr "nyskapning hemmet av" msgid "industry establishment opposed to" msgstr "" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -msgid "regulation" -msgstr "regulering" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -msgid "as establishment protectionism" -msgstr "" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -20286,16 +20675,6 @@ msgstr "" "til undervisning statsrett Hvis disse ni justiariusene skulle være smÃ¥lig " "politikere." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "copyright purpose established in" -msgstr "opphavsrett formÃ¥l som er etablert i" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "constitutional purpose of" -msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" - #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -23529,10 +23908,6 @@ msgstr "" "Zimbabwe. Med slike priser er disse medisinene fullstendig utilgjengelig." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "patents" -msgstr "patenter" - #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "on pharmaceuticals" @@ -23820,11 +24195,6 @@ msgstr "" "sÃ¥ mange døde? Hva slags galskap er det egentlig som tillater at sÃ¥ mange " "dør for slik en abstraksjon?" -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "corporations" -msgstr "selskaper" - #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "in pharmaceutical industry" @@ -24923,10 +25293,6 @@ msgstr "Creative Commons" msgid "Gil, Gilberto" msgstr "Gil, Gilberto" -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannia" - #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "public creative archive in" @@ -26094,7 +26460,6 @@ msgstr "" "formalitetene kom i veien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But the Internet changes all this. Formalities today need not be a burden. " "Rather, the world without formalities is the world that burdens creativity. " @@ -26106,15 +26471,16 @@ msgid "" "builds upon our past. And thus, the <emphasis>lack</emphasis> of formalities " "forces many into silence where they otherwise could speak." msgstr "" -"men Internett endrer alt dette. formaliteter trenger i dag ikke være en " -"byrde. verden uten formaliteter er heller verden som byrder kreativitet. i " -"dag, det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier hva eller hvem mÃ¥ en " -"avtale for Ã¥ kunne bruke eller bygge pÃ¥ kreative arbeidet til andre. Det " -"finnes ingen poster, er det ingen systemer til spor—det er ingen enkel " -"mÃ¥te Ã¥ vite hvordan du fÃ¥r tillatelse. men gitt den massive økningen i " -"omfanget av copyright's regelen, fÃ¥ tillatelse er et nødvendig skritt for " -"alt arbeid som bygger pÃ¥ vÃ¥r fortid. og dermed mangel pÃ¥ formaliteter " -"styrker mange i stillhet der de ellers kunne snakke." +"Men internettet endrer alt dette. Formaliteter trenger i dag ikke være en " +"byrde. I stedet er det slik at en verden uten formaliteter er en verden som " +"hemmer kreativiteten. I dag er det ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier " +"hva, og hvem en mÃ¥ gjøre avtale med for Ã¥ kunne bruke eller bygge pÃ¥ det " +"kreative verket til andre. Det er intet register og det er intet system for " +"Ã¥ spore—det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvordan en fÃ¥r tillatelse. Og " +"likevel er det, gitt den massive økningen om rekkevidden for opphavsrettens " +"regler, et nødvendig steg Ã¥ fÃ¥ tillatelse for ethvert verk som baserer seg " +"pÃ¥ vÃ¥r fortid. Og dermed tvinger <emphasis>fraværet</emphasis> av " +"formaliteter mange til Ã¥ være stille der de ellers ville talt." #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> @@ -26161,7 +26527,6 @@ msgid "REGISTRATION AND RENEWAL" msgstr "Registrering og fornying" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Under the old system, a copyright owner had to file a registration with the " "Copyright Office to register or renew a copyright. When filing that " @@ -26174,19 +26539,19 @@ msgid "" "first reaction is panic—nothing could be worse than forcing people to " "deal with the mess that is the Copyright Office." msgstr "" -"under det gamle systemet hadde en opphavsrettighetene til filen en " -"registrering med opphavsrett office registrere eller fornye opphavsretten. " -"NÃ¥r innlevering at registrering, betales eieren av opphavsretten en avgift. " -"som med de fleste myndigheter hadde opphavsrett kontoret fÃ¥ insentiver til Ã¥ " -"minimere byrden av registrering; det hadde ogsÃ¥ fÃ¥ insentiver til Ã¥ minimere " -"gebyret. og sÃ¥ opphavsrett kontoret ikke er hovedmÃ¥let for regjeringen " -"policymaking, kontoret har historisk sett vært veldig underfunded. SÃ¥ledes, " -"nÃ¥r folk som vet noe om prosessen hører denne idéen om formaliteter, deres " -"første reaksjon er panikk—ingenting kunne være verre enn tvinge folk " -"til Ã¥ hÃ¥ndtere rotet som er copyright kontoret." +"I det gamle systemet mÃ¥tte en opphavsrettseier sende inn en registrering til " +"opphavsrettskontoret for Ã¥ registrere eller fornye opphavsretten. NÃ¥r en " +"sendte inn registreringen mÃ¥tte opphavsrettseieren betale en avgift. Som " +"med de fleste offentlige kontorer hadde opphavsrettskontoret lite insentiv " +"til Ã¥ minimere belastningen som registreringen ga. Det hadde ogsÃ¥ lite " +"insentiv til Ã¥ minimere avgiften. Og etter som opphavsrettskontoret ikke " +"var et hovedmÃ¥l for regjeringens politikk, har kontoret historisk vært " +"veldig underfinansiert. Dermed, nÃ¥r folks om kjenner til prosessen hører " +"denne ideen om formaliteter sÃ¥ er deres første reaksjon panikk—" +"ingenting kan være verre enn Ã¥ tvinge folk Ã¥ forholde seg til rotet som " +"heter opphavsrettskontoret." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet it is always astonishing to me that we, who come from a tradition of " "extraordinary innovation in governmental design, can no longer think " @@ -26196,16 +26561,15 @@ msgid "" "incentives for private parties to serve the public, subject to standards " "that the government sets." msgstr "" -"Likevel er det alltid utrolig for meg at vi, som kommer fra en tradisjon av " -"ekstraordinære innovasjon i statlige design, kan ikke lenger tror innovativt " -"om hvordan statlige funksjoner kan være utformet. bare fordi det er et " -"offentlig formÃ¥l til en regjering-rolle, følger ikke det at regjeringen mÃ¥ " -"faktisk administrere rollen. i stedet, vi bør være Ã¥ skape insentiver til " -"private selskaper Ã¥ tjene allmennheten, underlagt standarder som regjeringen " -"angir." +"Likevel har det alltid overrasket meg at vi, som kommer fra en tradisjon med " +"ekstraordinær nyskapning innen myndighetsutforming, ikke lenger kan være " +"nyskapende om hvordan myndighetsfunksjoner kan utformes. Det at det er et " +"offentlig formÃ¥l i en styringsrolle, betyr ikke at myndighetene er de eneste " +"som kan administrere rollen. I stedet burde vi skape insentiver for at " +"private aktører tilbyr tjenesten til offentligheten, i følge standarder som " +"myndighetene definerer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the context of registration, one obvious model is the Internet. There " "are at least 32 million Web sites registered around the world. Domain name " @@ -26215,18 +26579,17 @@ msgid "" "registrars. That competition drives the cost of registering down, and more " "importantly, it drives the ease with which registration occurs up." msgstr "" -"i sammenheng med registrering er en opplagt modell Internett. Det finnes " -"minst 32 millioner web-omrÃ¥der som er registrert i verden. domeneeiere navn " -"for disse web-omrÃ¥der mÃ¥ betale en avgift for Ã¥ holde sine registrering " -"Live. Det er et sentralt register i de viktigste domenene (.com, .org, ." -"net). de faktiske registreringene utføres imidlertid av mange konkurrerende " -"registrarer. at konkurransen stasjoner kostnadene for Ã¥ registrere ned, og " -"enda viktigere, det stasjoner brukervennligheten som registrering oppstÃ¥r " -"opp." +"I en registrerings-sammenheng er internettet en opplagt modell. Det finnes " +"minst 32 millioner nettsteder registrert rundt om i verden. Eiere av " +"domenenavnene til disse nettstedene mÃ¥ betale en avgift for Ã¥ beholde sin " +"registrering. For de viktigste toppnivÃ¥-domenene (.com, .org, .net) er det " +"et sentralt register. enkelte registreringene er derimot gjennomført av " +"mange konkurrerende registrarer. Denne konkurransen presser ned " +"registreringskostnadene, og enda viktigere sÃ¥ bidrar dette til Ã¥ gjøre hver " +"enkelt registrering enklere." #. PAGE BREAK 295 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We should adopt a similar model for the registration and renewal of " "copyrights. The Copyright Office may well serve as the central registry, but " @@ -26238,22 +26601,21 @@ msgid "" "of this formality—while producing a database of registrations that " "would facilitate the licensing of content." msgstr "" -"vi alle bør vedtas en lignende modell for registrering og fornying av " -"opphavsretten. opphavsrett kontoret kan ogsÃ¥ tjene som sentrale registret, " -"men det bør ikke være i virksomhet registrar. Det bør i stedet opprette en " -"database, og et sett med standarder for registrarer. det skal godkjenne " -"registrarer som oppfyller sine standarder. disse registrarer vil sÃ¥ " -"konkurrere med hverandre for Ã¥ levere de billigste og enkleste systemene for " -"registrering og fornying av opphavsrett. at konkurransen ville vesentlig " -"lavere byrden av denne formalitet—mens en database med registreringer " -"som ville forenkler lisensiering av innhold." +"Vi burde ta i bruk en lignende modell for registrering og fornying av " +"opphavsretter. Opphavsrettskontoret kan godt fungere som det sentrale " +"registeret, men de burde ikke drive registrarvirksomhet. I stedet burde det " +"etablere en database, og et sett med stadarder for registrarer. Det bør " +"godkjenne registrarer som følger disse standardene. Disse registrarene " +"ville dermed konkurrere med hverandre om Ã¥ levere den billigste og enkleste " +"systemet for Ã¥ registrere og fornye opphavsretter. Denne konkurransen ville " +"redusere betydelig belastningen som denne formaliteten gir—mens det " +"gir en database over registreringer som kan forenkle lisensiering av innhold." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title> msgid "MARKING" msgstr "Merking" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It used to be that the failure to include a copyright notice on a creative " "work meant that the copyright was forfeited. That was a harsh punishment for " @@ -26263,28 +26625,26 @@ msgid "" "way. And more importantly, there is no reason a marking requirement needs to " "be enforced uniformly across all media." msgstr "" -"Det pleide Ã¥ være at Ã¥ inkludere en opphavsrett pÃ¥ en skapende arbeid " -"betydde at opphavsretten ble forkastet. Det var en streng straff for ikke Ã¥ " -"overholde en regulatoriske regel—sammenlignes med imponerende " -"dødsstraff for en parkeringsbilletten i verden av kreative rettigheter. Her " -"igjen, er det ingen grunn som et merking krav mÃ¥ hÃ¥ndheves pÃ¥ denne mÃ¥ten. " -"og enda viktigere, det er ingen grunn et merking krav mÃ¥ hÃ¥ndheves jevnt pÃ¥ " -"tvers av alle medier." +"Det Ã¥ ikke merke kreative verker med opphavsrettsinformasjon førte tidligere " +"til at en mistet opphavsretten. Det var en veldig streng straff for Ã¥ ikke " +"overholde en regulatorisk regel—omtrent som Ã¥ dømme noen til " +"dødsstraff for Ã¥ fÃ¥ ha parkert ulovlig i kreativ rettighets-verden. Her er " +"det heller ikke noen grunn til at markeringskravene trenger Ã¥ bli hÃ¥ndhevd " +"pÃ¥ denne mÃ¥ten. Og viktigere er at det ikke er noen grunn til at " +"merkingskravene trenger Ã¥ hÃ¥ndheves likt pÃ¥ tvers av alle medier." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The aim of marking is to signal to the public that this work is copyrighted " "and that the author wants to enforce his rights. The mark also makes it easy " "to locate a copyright owner to secure permission to use the work." msgstr "" -"MÃ¥let med merking er med signal til publikum at dette arbeidet er " -"opphavsrettsbeskyttet, og at forfatteren ønsker Ã¥ hÃ¥ndheve sine rettigheter. " -"mark gjør det ogsÃ¥ enkelt Ã¥ finne en som har opphavsrettighetene for Ã¥ sikre " -"tillatelse til Ã¥ bruke arbeidet." +"MÃ¥let med merkingen er Ã¥ signalisere til offentligheten at dette verket er " +"opphavsrettsbeskyttet og at forfatteren ønsker a hÃ¥ndheve sine rettigheter. " +"Merket gjør det ogsÃ¥ enkelt Ã¥ spore opp en opphavsrettseier for Ã¥ skaffe " +"tillatelse til Ã¥ bruke verket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "One of the problems the copyright system confronted early on was that " "different copyrighted works had to be differently marked. It wasn't clear " @@ -26295,26 +26655,25 @@ msgid "" "failure to mark—not the loss of the copyright, but the loss of the " "right to punish someone for failing to get permission first." msgstr "" -"ett av problemene opphavsretten til systemet konfrontert tidlig var at ulike " -"opphavsrettslig beskyttet verk mÃ¥tte være annerledes merket. Det var ikke " -"klart hvordan eller hvor en statue var Ã¥ bli merket, eller en oppføring, " -"eller en film. en nye merking kravet kunne løse disse problemene ved Ã¥ " -"gjenkjenne forskjellene i media, og tillater systemet av merking Ã¥ utvikle " -"seg som teknologier gir det til. systemet kan gjøre det mulig for en " -"spesiell signalet fra Ã¥ merke—ikke tap av opphavsretten, men tap av " -"retten til Ã¥ straffe noen for ikke Ã¥ fÃ¥ tillatelse først." +"Et av problemene som opphavsrettssystemet konfronterte tidlig var at ulike " +"opphavsrettsbeskyttede verker mÃ¥tte markeres forskjellig. Det var ikke " +"klart hvordan og hvor en statue skulle merkes, eller en plate, eller en " +"film. Et nytt merkingskrav kan løse disse problemene ved Ã¥ annerkjenne " +"forskjellene i mediene, og ved Ã¥ tillate merkings-systemet til Ã¥ utvikle seg " +"etter hvert som teknologien muliggjør det. Systemet kan muliggjøre et " +"spesielt signal nÃ¥r en ikke merker—ikke miste opphavsretten, men miste " +"retten til Ã¥ straffe noen for Ã¥ ikke ha skaffet seg tillatelse først." #. f2. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There would be a complication with derivative works that I have not solved " "here. In my view, the law of derivatives creates a more complicated system " "than is justified by the marginal incentive it creates." msgstr "" -"det ville være en complication med avledede produkter som jeg ikke har løst " -"her. etter mitt syn er oppretter loven av derivater et mer komplisert system " -"enn er rettferdiggjort av marginale incitament opprettes." +"En kompliserende faktor er avledede verker, og den har jeg ikke løst her. " +"Etter mitt syn skaper loven rundt avledede verker et mer komplisert system " +"enn det som kan rettferdiggjøres ut fra de marginale insentivene dette gir." #. PAGE BREAK 296 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> @@ -26343,7 +26702,6 @@ msgstr "" "insentiv for opphavsrettseiere til Ã¥ merke sine verk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "That in turn raises the question about how work should best be marked. Here " "again, the system needs to adjust as the technologies evolve. The best way " @@ -26351,18 +26709,17 @@ msgid "" "that of approving standards for marking content that have been crafted " "elsewhere." msgstr "" -"som i sin tur reiser spørsmÃ¥let om hvordan arbeidet best bør være merket. " -"Her igjen, mÃ¥ systemet justere som teknologien utvikler seg. den beste mÃ¥ten " -"Ã¥ sikre at systemet utvikler seg er Ã¥ begrense opphavsrett kontorets rolle " -"for Ã¥ godkjenne standarder for Ã¥ merke innhold som har vært laget andre " -"steder." +"Dette i sin tur reiser spørsmÃ¥let om hvordan et verk best bør merkes. Her mÃ¥ " +"systemet igjen justere seg etter hvert som teknologiene utvikler seg. Den " +"beste mÃ¥ten Ã¥ sikre at systemet utvikler seg er Ã¥ begrense " +"opphavsrettskontorets rolle til Ã¥ godkjenne standarder for Ã¥ merke innhold " +"som har vært utviklet av andre." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><indexterm><secondary> msgid "copyright marking of" msgstr "opphavsrettsmerking av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For example, if a recording industry association devises a method for " "marking CDs, it would propose that to the Copyright Office. The Copyright " @@ -26374,17 +26731,17 @@ msgid "" "would count on the government to keep the product of innovation in line with " "its other important functions." msgstr "" -"for eksempel hvis en recording industry association devises en metode for Ã¥ " -"merke CDer, ville det foreslÃ¥ som til opphavsrett kontoret. opphavsrett " -"kontoret ville holde en høring, som andre forslag kan gjøres. opphavsrett " -"kontoret deretter velger forslaget at det dømt foretrekke, og det vil basere " -"det valget utelukkende pÃ¥ vurdering som kan best metoden integreres i " -"systemet registrering og fornyelse. Vi ville ikke stole pÃ¥ regjeringen til Ã¥ " -"skape noe nytt; men vi vil stole pÃ¥ regjeringen for Ã¥ holde produktet av " -"innovasjon i trÃ¥d med sin andre viktige funksjoner." +"For eksempel, hvis en plateindustriforening kommer opp med en metode for Ã¥ " +"merke CDer, sÃ¥ ville den foreslÃ¥ dette til opphavsrettskontoret. " +"Opphavsrettskontoret ville sÃ¥ holde en høring, hvor andre forslag kunne " +"legges frem. Opphavsrettskontoret ville sÃ¥ velge det forslaget som det " +"vurderte som det beste, og det ville basere valget <emphasis>utelukkende</" +"emphasis> pÃ¥ vurderingen om hvilken metode som best kunne integreres inn i " +"registrering- og fornyings-systemet. Vi ville ikke basere oss pÃ¥ at " +"myndighetene laget noe nytt, men vi ville basere oss pÃ¥ at myndighetene " +"sikret at de nye produktene pÃ¥ linje med dets andre viktige funksjoner." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, marking content clearly would simplify registration requirements. " "If photographs were marked by author and year, there would be little reason " @@ -26393,25 +26750,23 @@ msgid "" "not to burden the creator; the system itself should be kept as simple as " "possible." msgstr "" -"til slutt, markerer innholdet klart vil forenkle krav til registrering. Hvis " -"fotografier var preget av forfatteren og Ã¥r, ville det være liten grunn til " -"ikke Ã¥ tillate en fotograf Ã¥ registrere pÃ¥ nytt, for eksempel alle bildene " -"som er tatt i et bestemt Ã¥r i ett trinn. MÃ¥let med formalitet er Ã¥ unngÃ¥ " -"unødige belastninger skaperen; selve systemet bør holdes sÃ¥ enkelt som mulig." +"Til slutt vil klart markert innhold gjøre registreringskravene enklere. " +"Hvis fotografier var merket med forfatter og Ã¥r, sÃ¥ ville det være liten " +"grunn til Ã¥ ikke tillate en fotograf til Ã¥ fornye for eksempel alle " +"fotografier tatt i et bestemt Ã¥r i et raskt steg. MÃ¥let med formaliteten er " +"ikke Ã¥ belaste skaperne. Systemet selv bør holdes sÃ¥ enkelt som mulig." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The objective of formalities is to make things clear. The existing system " "does nothing to make things clear. Indeed, it seems designed to make things " "unclear." msgstr "" -"MÃ¥let med formaliteter er Ã¥ gjøre ting klart. eksisterende systemet gjør " -"ingenting for Ã¥ gjøre ting klart. Ja, det synes designet for Ã¥ gjøre ting " -"som er uklart." +"FormÃ¥let med formaliteter er Ã¥ gjøre ting mer klart. Det eksisterende " +"systemet gjør ingenting for Ã¥ gjøre ting mer klart. Det virker heller som " +"om det er utformet for Ã¥ gjøre ting mindre klart." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If formalities such as registration were reinstated, one of the most " "difficult aspects of relying upon the public domain would be removed. It " @@ -26420,12 +26775,12 @@ msgid "" "it would be simple to assert those rights, and to renew that assertion at " "the appropriate time." msgstr "" -"Hvis formaliteter for eksempel registrering er gjenopprettet, en av de " -"vanskeligste sidene av stole pÃ¥ allemannseie ville bli fjernet. det ville " -"være enkelt Ã¥ identifisere hvilket innhold er presumptively gratis; det " -"ville være enkelt Ã¥ identifisere hvem styrer rettighetene for en bestemt " -"type innhold; det ville være enkelt Ã¥ hevde de rettighetene og Ã¥ fornye at " -"pÃ¥standen pÃ¥ riktig tidspunkt." +"Hvis formaliteter slik som registrering ble gjeninnført, sÃ¥ ville et av de " +"mest vanskelige sidene med Ã¥ stole pÃ¥ allemannseie bli fjernet. Det ville " +"bli enkelt Ã¥ identifisere hvilket innhold som kan antas Ã¥ være fritt " +"tilgjengelig. Det ville være enkelt Ã¥ identifisere hvem som kontrollerer " +"rettighetene for et bestemt type innhold. Det ville være enkelt Ã¥ hevde " +"disse rettighetene, og Ã¥ fornye denne hevden pÃ¥ riktig tidspunkt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "2. Shorter Terms" @@ -26438,8 +26793,8 @@ msgid "" "authors." msgstr "" "Vernetiden i opphavsretten har gÃ¥tt fra fjorten Ã¥r til nittifem Ã¥r der " -"selskap har forfatterskapet , og livstiden til forfatteren pluss sytti Ã¥r " -"for individuelle forfattere." +"selskap har forfatterskapet, og livstiden til forfatteren pluss sytti Ã¥r for " +"individuelle forfattere." #. f3. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> @@ -26465,19 +26820,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I agree with those who believe that we need a radical change in copyright's " "term. But whether fourteen years or seventy-five, there are four principles " "that are important to keep in mind about copyright terms." msgstr "" -"Jeg er enig med de som tror at vi trenger en radikal endring i copyright's " -"sikt. men om fjorten Ã¥r eller sytti-fem, finnes det fire prinsipper som er " -"viktig Ã¥ huske pÃ¥ om opphavsrett terms." +"Jeg er enig med de som tror vi trenger en radikal endring i opphavsretten " +"levetid. Men hvorvidt den er fjorten Ã¥r eller syttifem, sÃ¥ er det fire " +"prinsipper som det er viktig Ã¥ tenke pÃ¥ nÃ¥r det gjelder varighetenen til " +"opphavsretten." #. (1) #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Keep it short:</emphasis> The term should be as long as necessary " "to give incentives to create, but no longer. If it were tied to very strong " @@ -26486,12 +26840,13 @@ msgid "" "extended further. The key is not to tie the work up with legal regulations " "when it no longer benefits an author." msgstr "" -"holde det kort: begrepet skal være sÃ¥ lenge som nødvendig for Ã¥ gi " -"insentiver til Ã¥ opprette, men ikke lenger. Hvis det var knyttet til veldig " -"sterk beskyttelse for forfattere (slik at forfattere klarte Ã¥ gjenvinne " -"rettigheter fra utgivere), kan rettighetene til frembringelsen som samme " -"(ikke avledede) utvides ytterligere. nøkkelen er ikke Ã¥ knytte arbeidet opp " -"med forskrifter nÃ¥r det ikke lenger fordeler en forfatter." +"<emphasis>Hold den kort:</emphasis> Lengden bør være sÃ¥ lang at den " +"gir nødvendig insentiv til Ã¥ skape, men ikke lenger. Hvis den er " +"knyttet opp til svært sterk beskyttelse for forfattere (slik at " +"forfattere er i stand til Ã¥ fÃ¥ tilbake rettigheter fra utgiverne), sÃ¥ " +"kan rettigheter til samme verk (ikke avledede verk) bli ytterligere " +"utvidet. Nøkkelen er Ã¥ ikke binde verk opp med juridiske reguleringer " +"nÃ¥r det ikke lenger gir fordeler til en forfatter." #. (2) #. PAGE BREAK 298 @@ -26544,10 +26899,19 @@ msgid "" "> If we make veterans suffer that burden, I don't see why we couldn't " "require authors to spend ten minutes every fifty years to file a single form." msgstr "" +"<emphasis>Hold det i live:</emphasis> En bør være nødt til Ã¥ fornye " +"opphavsrettsbeskyttelsen. Spesielt hvis den maksimale varigheten er " +"lang, sÃ¥ bør opphavsrettseieren være nødt til Ã¥ signalisere " +"regelmessig at han ønsker at beskyttelsen fortsetter. Dette trenger " +"ikke være en enorm belastning, men det er ingen grunn til at denne " +"monopolbeskyttelsen mÃ¥ deles ut gratis. I snitt tar det nitti " +"minutter for en veteran Ã¥ søke om pensjon.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hvis vi belaster veteraner med sÃ¥ mye, sÃ¥ " +"ser jeg ikke hvorfor vi ikke kan kreve at forfattere bruker ti " +"minutter hvert femtiende Ã¥r for Ã¥ fylle ut et enkelt skjema." #. (4) #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Keep it prospective:</emphasis> Whatever the term of copyright " "should be, the clearest lesson that economists teach is that a term once " @@ -26562,17 +26926,20 @@ msgid "" "increasing their reward will not increase their creativity in 1923. What's " "not done is not done, and there's nothing we can do about that now." msgstr "" -"holde det potensielle: hva begrepet av opphavsrett skal være, klareste " -"lærdommen om at økonomer lære er at en term nÃ¥r gitt ikke bør utvides. Det " -"kan ha vært en feil i 1923 for lov Ã¥ tilby forfattere bare en femti-seks Ã¥rs " -"sikt. Jeg tror ikke det, men det er mulig. Hvis det var en feil, da var " -"konsekvensen at vi fikk færre forfattere Ã¥ opprette i 1923 enn vi ellers " -"ville ha. men vi kan ikke korrigere at feil i dag ved Ã¥ øke begrepet. " -"Uansett hva vi gjør i dag, vil vi ikke øke antall forfattere som skrev i " -"1923. Selvfølgelig, kan vi øke belønning som dem som skriver nÃ¥ fÃ¥ (eller " -"eventuelt øke opphavsrett byrden som smothers mange fungerer som i dag er " -"usynlig). men øke deres belønning vil ikke øke sin kreativitet i 1923. Hva " -"er ikke gjort er ikke gjort, og det er ingenting vi kan gjøre med det nÃ¥." +"<emphasis>Hold det potensielt:</emphasis> Uansett hva lengden pÃ¥ " +"vernetiden i opphavsretten bør være, sÃ¥ er den klareste lærdommen " +"økonomiene kan lære oss er at en levetid nÃ¥r den er gitt aldri bør bli " +"utvidet. Det kan ha vært en tabbe i 1923 at loven kun tilbød " +"forfattere en varighet pÃ¥ femtisyv Ã¥r. Jeg tror ikke det, men det er " +"mulig. Hvis det var en tabbe, sÃ¥ var konsekvensen at vi fikk færre " +"forfattere som skrev i 1923 enn vi ellers ville hatt. Men vi kan ikke " +"korrigere den feilen i dag ved Ã¥ utvide vernetiden. Uansett hva vi " +"gjør i dag, sÃ¥ kan vi ikke øke antallet forfattere som skrev i 1923. " +"Vi kan naturligvis øke belønningen for de som skriver nÃ¥ (eller " +"alternativt, øke opphavsrettsbyrden som skjuler mange verker som i dag " +"er usynlige. Men Ã¥ øke deres belønning vil ikke øke deres kreativitet " +"i 1923. Det som ikke ble gjort ble ikke gjort, og det er ingenting vi " +"kan gjøre med det nÃ¥." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -26883,13 +27250,12 @@ msgstr "" #. B. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There are also some who are using sharing networks to sample, on the way to " "purchasing CDs." msgstr "" -"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ prøvelytte, pÃ¥ vei mot Ã¥ " -"kjøpe CDer." +"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ Ã¥ prøvelytte, mens de " +"vurderer hva slags CDer de vil kjøpe." #. PAGE BREAK 302 #. C. @@ -27435,10 +27801,6 @@ msgstr "" msgid "cable vs. broadcast" msgstr "kabel-TV mot kringkasting" -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -msgid "film industry" -msgstr "filmindustri" - #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "luxury theatres vs. video piracy in" msgstr "luksuskinoer mot video-piratvirksomhet i" @@ -27617,11 +27979,6 @@ msgstr "" msgid "Nimmer, Melville" msgstr "Nimmer, Melville" -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" -msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" - #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "Supreme Court challenge of"