X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/4f480026b9f31b3c3421c84ec18da3b52526e9be..cffcc12ecf8c8601dabaa0a8625ae848d1399e47:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index da3a3dc..d34806a 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alben er stolt av arbeidet sitt. Prosjektet var det første av sitt slag, og " "første gang han hadde hørt om et team som hadde tatt på seg så mye arbeid " -"for å gi ut en *retrospective*." +"for å gi ut en samling av tidligere arbeider." #. type: Content of:
msgid "" @@ -11830,8 +11830,8 @@ msgid "" "Judiciary of the House of Representatives, 97th Cong., 2nd sess. (1982): 65 " "(testimony of Jack Valenti)." msgstr "" -"Hjem registrering av opphavsrettslig beskyttet verk: hearings på hr 4783, hr " -"4794, hr 4808, hr 5250, hr 5488 og hr 5705 før subcommittee on domstoler, " +"Privatopptak av opphavsrettslig beskyttede verk: hearings på hr 4783, hr " +"4794, hr 4808, hr 5250, hr 5488 og hr 5705 forran subcommittee on domstoler, " "borgerrettigheter og administrasjonen av rettferdighet av committee on " "rettsvesenet av house of representatives, 97th cong., 2nd sess. (1982): 65 " "(vitnesbyrd om jack valenti)." @@ -12430,9 +12430,8 @@ msgstr "" "graphic>" #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "Americans with Disabilities Act (1990)" -msgstr "amerikanerne med funksjonshemminger act (1990)" +msgstr "Handikappede amerikanere-loven (1990)" #. type: Content of: msgid "Commons, John R." @@ -12992,9 +12991,8 @@ msgid "Boyle, James" msgstr "Boyle, James" #. type: Content of:
-#, fuzzy msgid "innovative freedom balanced with fair compensation in" -msgstr "nyskapende frihet balansert med rettferdig kompensasjon i" +msgstr "frihet til nyskaping balansert med rimelig kompensasjon i" #. f7 #. type: Content of:
@@ -13274,7 +13272,7 @@ msgstr "sedvanerettsbeskyttelse av" #. type: Content of:
#, fuzzy msgid "balance of U.S. content in" -msgstr "balanse mellom you.s. innhold i" +msgstr "balanse mellom innhold fra USA i" #. type: Content of:
msgid "Crosskey, William W." @@ -14102,7 +14100,6 @@ msgstr "andre eiendomsretter vs." #. PAGE BREAK 151 #. type: Content of:
-#, fuzzy msgid "" "Copies. That certainly sounds like the obvious thing for " "copyright law to regulate. But as with Jack Valenti's " @@ -14115,14 +14112,17 @@ msgid "" "be the trigger for copyright law. More precisely, they should not " "always be the trigger for copyright law." msgstr "" -"\"Kopier.\" som absolutt høres ut som det åpenbare tingen for opphavsrett å " -"regulere. men som med jack valenti argumentet i begynnelsen av dette " -"kapitlet, at \"kreative property\" fortjener \"samme rettigheter\" som alle " -"andre eiendom, det er åpenbart at vi trenger å være mest forsiktig med. for " -"mens det kan være opplagt at i verden før Internett, Kopier var åpenbare " -"utløser for opphavsrett, på refleksjon, bør det være åpenbart at i verden " -"med Internett, Kopier ikke bør være utløser for lov om opphavsrett. mer " -"presist, bør de ikke alltid være utløser for lov om opphavsrett." +"Kopier. Det høres helt klart ut som noe " +"opphavsrettsloven åpnebart regulerer. Men som med argumentet til Jack " +"Valenti i starten av dette kapittelet, om at kreativ " +"eiendom fortjener de samme rettigheter som all " +"annen eiendom, så er det dette åpenbare som vi må " +"være mest forsiktig med. For selv om det kan ha vært åpenbart i " +"verden før Internet, at eksemplarer var en åpenbar utløser for " +"opphavsrettsloven, så bør det ved nærmere ettertanke være åpenbart i " +"verden med Internet, så bør kopier ikke være " +"utløseren for opphavsrettsloven. For å være presis, bør de ikke " +"alltid være utløseren for opphavsrettsloven." #. f17 #. type: Content of:
@@ -16880,7 +16880,7 @@ msgid "" "reductions in the scope of copyright, in response to " "the extraordinary increase in control that technology and the market enable." msgstr "" -"Åndsverksloven har ikke vært noen merkestein (*rock of Gibraltar*). Den er " +"Åndsverksloven har ikke vært noen uforandrelig naturlov (*rock of Gibraltar*). Den er " "ikke et sett med konstante forpliktelser som tenÃ¥ringer og geeks nÃ¥, av en " "eller annen mystisk grunn, gir blaffen i. I stedet har opphavsrettens makt " "vokst dramatisk pÃ¥ kort tid, etter hvert som teknologier for distribusjon og " @@ -17184,7 +17184,7 @@ msgstr "" "en lovfestet rett gjenkjente disse begrensningene, ved Ã¥ Ã¥ gi " "opphavsrettseierne beskyttelse kun for en begrenset tidsperiode (historien i " "kapittel ). " -"Tradisjonen til rimelig bruk er *animated* en lignende " +"Tradisjonen til rimelig bruk er drevet av en lignende " "bekymring som i stadig større grad er under press etter hver som kostnaden " "med Ã¥ utøve hvilken som helst rimelig bruk blir uunngÃ¥elig høy (historien i " "kapittel ). " @@ -21198,8 +21198,8 @@ msgid "" "Constitution's requirements, but that doesn't make the Constitution a " "pirate's charter." msgstr "" -"Noen folk ser pÃ¥ allemannseiet med forakt. I notatet de sendt til " -"høyesterett, skrev Nashville sangforfatterforening at allemannseiet ikke var " +"Noen folk ser pÃ¥ allemannseiet med forakt. I skrivet de sendt til " +"Høyesteretten, skrev Nashville sangforfatterforening at allemannseiet ikke var " "noe annet enn lovlig piratvirksomhet. Men det er ikke piratvirksomhet nÃ¥r loven tillater " "det. Og i vÃ¥rt konstituelle system krever loven dette. Noen liker kanskje " @@ -22063,7 +22063,6 @@ msgstr "" "verden." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "I hate this view of the law. Of course I thought the Sonny Bono Act was a " "dramatic harm to free speech and free culture. Of course I still think it " @@ -22083,21 +22082,25 @@ msgid "" "Constitution, not based on whether they liked the values that the framers " "put in the Constitution." msgstr "" -"Jeg hater dette synet pÃ¥ loven. Selvfølgelig trodde jeg Sonny Bono-loven var " -"en dramatisk skade pÃ¥ ytringsfriheten og fri kultur. Selvfølgelig tror jeg " -"fortsatt dette. Men idéen om at Høyesterett bestemmer loven basert pÃ¥ hvor " -"viktig de tror problemene er er bare galt. Det kan være \"riktig\" som i " -"\"sann,\" jeg tenkte, men det er \"galt\" som i \"det bare bør ikke være den " -"mÃ¥ten.\" som jeg mente at alle trofaste tolkning av forfatterne av vÃ¥r " -"grunnlov gjorde gi konklusjonen at ctea var forfatningsstridig, og som jeg " -"mente at alle trofaste tolkning av hva den første endring betyr ville gi " -"konklusjonen som strøm for Ã¥ forlenge eksisterende opphavsrett vilkÃ¥rene er " -"unconstitutionalJeg var ikke overbevist om at vi mÃ¥tte selge vÃ¥rt tilfelle " -"som sÃ¥pe. akkurat som en lov som forbud swastika er unconstitutional ikke " -"fordi retten liker nazistene, men fordi slik lov ville bryte Grunnloven, sÃ¥ " -"ogsÃ¥, i min mening, ville domstol bestemmer om congress's lov var " -"konstitusjonelle basert pÃ¥ Grunnloven, ikke basert pÃ¥ om de likte verdiene " -"som underskrev de innlegge Grunnloven." +"Jeg hater dette synet pÃ¥ rettsvesenet. Selvfølgelig mente jeg at " +"Sonny Bono-loven utgjorde en dramatisk skade pÃ¥ ytringsfriheten og fri " +"kultur. Det mener jeg fremdeles. Men idéen om at Høyesterett avgjør " +"rettstilstanden basert pÃ¥ hvor viktig de mener problemene er, blir " +"bare gatl. Det er kanskje riktig i betydningen " +"sant, mente jeg, men det er galt som i " +"det burde ikke være slik. Etter som jeg trodde at " +"enhver trofast tolkning av det vÃ¥re grunnlovsforfattere gjorde ville " +"føre til konklusjonen om at CTIA var i strid med grunnloven, og etter " +"som jeg trodde at enhver trofast tolkning av hva første " +"grunnlovstillegg mener ville føræ til konklusjonen om at myndigheten " +"til Ã¥ utvide opphavsrettslovens vernetid er i strid med grunnloven, " +"var jeg ikke overbevist om at vi mÃ¥tte selve saken fÃ¥r som sÃ¥pe. PÃ¥ " +"samme mÃ¥te som loven som forbød solkorset er i strid med grunnloven, " +"ikke fordi domstolene liker nazister men fordi en slik lov ville være " +"i strid med grunnloven, sÃ¥ ville ogsÃ¥, etter mitt syn, domstolene " +"bestemme hvorvidt Kongressens lov var i trÃ¥d med Grunnloven basert pÃ¥ " +"Grunnloven, ikke basert pÃ¥ om de likte verdiene som " +"grunnlovsforfatterne skrev inn i Grunnloven." #. type: Content of: msgid "" @@ -22116,7 +22119,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 238 #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "There was one way, however, in which I felt politics would matter and in " "which I thought a response was appropriate. I was convinced that the Court " @@ -22133,31 +22135,32 @@ msgid "" "and famous, but because they, in the aggregate, demonstrated that this law " "was unconstitutional regardless of one's politics." msgstr "" -"Det var en mÃ¥te, men i som jeg følte politikk ville saken og som jeg trodde " -"et svar var riktig. Jeg var overbevist om at domstolen ikke ville høre vÃ¥re " -"argumenter Hvis det trodde disse var bare argumentene i en gruppe av lefty " -"loons. Denne Høyesterett var ikke om Ã¥ lansere i et nytt felt med juridisk " -"vurdering Hvis det syntes at dette feltet av nytt var bare preferanse av et " -"lite politisk mindretall. Selv om mitt fokus i tilfelle var ikke til Ã¥ " -"demonstrere hvor ille sonny bono handle var, men for Ã¥ demonstrere at det " -"var forfatningsstridig, mitt hÃ¥p var Ã¥ gjøre dette argumentet mot et " -"bakteppe av truser som dekket hele spekteret av politiske synspunkter. Ã¥ " -"vise at denne pÃ¥standen mot ctea ble jordet i loven og ikke politikk, sÃ¥ vi " -"prøvde Ã¥ samle sÃ¥ mange søkeordresultater troverdig kritikere—" -"troverdig ikke fordi de var rike og berømte, men fordi de, i samlet, vist at " -"denne loven var forfatningsstridig uavhengig av ens politikk." +"Det var derimot én mÃ¥te der jeg følte at politikk ville bety noe og " +"hvor jeg tenkte et svar var riktig. Jeg var overbevist om at " +"domstolen ikke ville høre pÃ¥ vÃ¥re argumenter hvis den mente at de bare " +"var argumenter fra en gruppe ned venstrevridde gærninger. Denne " +"Høysteretten kom ikke til Ã¥ stupe inn i et nytt juridisk vurderingsfelt " +"hvis det virket som om dette feltet kun var interessant for en liten " +"politisk minoritet. Selv om min fokus i saken ikke var Ã¥ demonstrere " +"hvor ille Sonny Bono-loven var, men Ã¥ demonstrere at den var i strid " +"med grunnloven, sÃ¥ var det mitt hÃ¥p Ã¥ gjøre argumentere for dette mot " +"en bakgrunn av støttebrev som dekket hele spekteret av politiske " +"stÃ¥steder. For Ã¥ vise at denne pÃ¥standen mot CTEA var fundert i " +"lovverket og ikke i politikken, forsøkte vi " +"derfor Ã¥ samle den videste rekken av troverdige kritikere — ikke " +"troverdige fordi de var rike og berømte, men fordi dem, samlet sett, " +"demonstrerte at denne loven var i strid med grunnloven uavhengig av " +"ens politiske syn." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "Eagle Forum" -msgstr "Eagle forum" +msgstr "Ørneforumet" #. type: Content of: msgid "Schlafly, Phyllis" msgstr "Schlafly, Phyllis" #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "The first step happened all by itself. Phyllis Schlafly's organization, " "Eagle Forum, had been an opponent of the CTEA from the very beginning. Mrs. " @@ -22172,20 +22175,21 @@ msgid "" "justice, that gave Mickey Mouse twenty more years in Disney's control, " "Schlafly argued." msgstr "" -"det første trinnet skjedde alt av seg selv. Phyllis schlafly organisasjon, " -"eagle forum, hadde vært motstander av ctea fra begynnelsen. Mrs. schlafly " -"sett ctea som en sellout av Kongressen. i november 1998 skrev hun en " -"stinging redaksjonelle angripe det republikanske Kongressen for Ã¥ la loven " -"skjedde. som hun skrev, \"noen ganger lurer du hvorfor regninger som " -"oppretter en finansiell nedfallsfrukt for Ã¥ begrense spesielle interesser " -"skyv lett gjennom den intrikate lovgivende prosessen, mens regninger at " -"fordelen allmennheten synes Ã¥ komme bogged ned?\", som de redaksjonelle " -"dokumentert, var svaret strømmen av penger. schlafly nummerert disney's " -"bidrag til sentrale aktører pÃ¥ komiteene. Det var penger, ikke " -"rettferdighet, som ga Mikke Mus tjue Ã¥r i disney's kontroll, schlafly hevdet." +"Det første steget skjedde helt av seg selv. Organisasjonen til Phyllis " +"Schlafly, Ørneforumet, hadde vært motstander av CTEA helt fra " +"begynnelsen. Fru Schlafly sÃ¥ pÃ¥ CTEA som at kongressen hadde solgt seg. " +"Hun skrev en skarp kommentarartikkel i november 1998 som angrep den " +"republikanske kongressen for Ã¥ tillate loven Ã¥ bli vedtatt. Der skrev " +"hun Du lurer noen ganger pÃ¥ hvorfor lovforslag som skaper " +"finansiell medvind til smale særinteresser glir sÃ¥ enkelt gjennom den " +"intrikate lovgivende prosessen, mens lovforslag som gir fordeler til " +"allmennheten generelt ser ut til Ã¥ stoppe opp? Svaret, slik " +"kommentarartikkelen dokumenterte, er pengenes makt. Schlafly listet " +"opp bidrag fra Disney til sentrale aktører i komiteene. Det var " +"penger, ikke rettferdighet, som ga Disney kontroll over Mikke Mus i " +"tjue Ã¥r ekstra, hevdet Schlafly." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "In the Court of Appeals, Eagle Forum was eager to file a brief supporting " "our position. Their brief made the argument that became the core claim in " @@ -22193,11 +22197,13 @@ msgid "" "there is no limit to Congress's power to set terms. That strong " "conservative argument persuaded a strong conservative judge, Judge Sentelle." msgstr "" -"i lagmannsrett var eagle forum ivrig etter Ã¥ inngi en kort som støtter vÃ¥r " -"posisjon. sine kort gjort argumentet om at ble kjernen kravet i Høyesterett: " -"Hvis Kongressen kan forlenge eksisterende opphavsrettigheter, det er ingen " -"grense for Kongressens makt til Ã¥ angi vilkÃ¥r. som sterkt konservativ " -"argumentet overtalt en sterk konservative dommer, dommer sentelle." +"I lagretten (*the Court of Appeals*) var Ørneforumet ivrig etter Ã¥ " +"sende inn et skriv som støtter vÃ¥r posisjon. Deres skriv kom med " +"argumentet som ble kjernekravet i Høyesterett: Hvis Kongressen kunne " +"utvide vernetiden i opphavsretten, sÃ¥ fantes det ingen begrensninger i " +"Kongressens myndighet til Ã¥ fastsette vernetiden. Dette sterkt " +"konservative argumentet overbeviste en sterk og konservativ dommer, " +"Dommer Sentelle." #. PAGE BREAK 239 #. type: Content of: @@ -22211,14 +22217,14 @@ msgid "" "world's experts in the history of the Progress Clause. And of course, there " "was a new brief by Eagle Forum, repeating and strengthening its arguments." msgstr "" -"I høyesteretten var notatene som støttet vÃ¥r side sÃ¥ spredt som de kan bli. " -"De inkluderte et ekstraordinært historisk notat fra Free Software Foundation " +"I høyesteretten var skrivene som støttet vÃ¥r side sÃ¥ ulike som de kunne bli. " +"De inkluderte et ekstraordinært historisk skriv fra Free Software Foundation " "(hjemmet til GNU-prosjektet som gjorde GNU/Linux mulig). De inkluderte et " -"kraftfylt notat om kostnaden ved usikkerhet fra Intel. Det var notater fra " -"to jussprofessorer, et fra en opphavsrettsakademiker og et fra første " -"grunnlovstillegg-akademikere. Det var et uttømmende og uomtvistet notat fra " +"kraftfullt skriv om kostnaden ved usikkerhet fra Intel. Det var skriv fra " +"to jussprofessorer, et fra en opphavsrettsakademiker og et fra Første " +"grunnlovstillegg-akademikere. Det var et uttømmende og uomtvistet skriv fra " "verdens ekspert pÃ¥ historien til Fremskritts-bestemmelsen. Og naturligvis " -"var det et notat fra Eagle Forum, som gjentok og styrket deres argument." +"var det et skriv fra Ørneforumet, som gjentok og styrket deres argument." #. type: Content of: msgid "American Association of Law Libraries" @@ -22235,8 +22241,8 @@ msgid "" "the Internet Archive, the American Association of Law Libraries, and the " "National Writers Union." msgstr "" -"Disse notatene rammet inn et juridisk argument. Og til støtte for det " -"juridiske argumentet var det en rekke kraftige notater fra biblioteker og " +"Disse skrivene rammet inn et juridisk argument. Og til støtte for det " +"juridiske argumentet var det en rekke kraftige skriv fra biblioteker og " "arkiver, inkludert Internett-arkivet, den amerikanske forening for juss-" "biblioteker og og den nasjonale skribentunionen." @@ -22247,8 +22253,8 @@ msgid "" "was struck, a whole generation of American film would disappear. The other " "made the economic argument absolutely clear." msgstr "" -"Men to notater fanget argumentet best. Et fremmet argumentet jeg allerede " -"har beskrevet: Et notat fra Hal Roach Studios argumenterte med at med mindre " +"Men to skriv fanget argumentet best. Et fremmet argumentet jeg allerede " +"har beskrevet: Et skriv fra Hal Roach Studios argumenterte med at med mindre " "loven ble droppet, ville en hel generasjon amerikansk film forsvinne. Det " "andre gjorde det økonomiske argumentet helt klart." @@ -22284,7 +22290,7 @@ msgid "" "quote>—the fancy term economists use to describe special-interest " "legislation gone wild." msgstr "" -"Notatet fra økonomene var underskrevet av sytten økonomer, inkludert fem " +"Skrivet fra økonomene var underskrevet av sytten økonomer, inkludert fem " "nobelprisvinnere, inkludert Ronald Coase, James Buchanan, Milton Friedman, " "Kenneth Arrow, og George Akerlof. Økonomene, slik listen med Nobel-vinnere " "demonstrerer, spredte seg over hele det politiske spektrum. Deres " @@ -22312,7 +22318,6 @@ msgstr "Reagan, Ronald" #. PAGE BREAK 240 #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "The same effort at balance was reflected in the legal team we gathered to " "write our briefs in the case. The Jones Day lawyers had been with us from " @@ -22324,15 +22329,18 @@ msgid "" "many cases in the Court, and who had advised us early on about a First " "Amendment strategy; and finally, former solicitor general Charles Fried." msgstr "" -"samme innsats pÃ¥ balanse ble reflektert i det juridiske teamet vi samles for " -"Ã¥ skrive vÃ¥re truser i tilfelle. jones dag advokater hadde blitt med oss fra " -"starten. men da saken kom til Høyesterett, vi har lagt tre advokater for Ã¥ " -"hjelpe oss ramme dette argumentet til denne retten: alan morrison, en " -"advokat fra offentlige borger, en washington gruppe som hadde gjort " -"konstitusjonelle historie med en rekke banebrytende seire i Høyesterett " -"forsvare rettigheter; Min kollega og dean, kathleen sullivan, som hadde " -"hevdet mange tilfeller i domstol, og som hadde informert oss tidlig om en " -"første endring strategi; og endelig, tidligere advokat general charles stekt." +"Den samme innsats for balanse ble reflektert i den juridiske gruppen " +"vi samlet for Ã¥ forfatte vÃ¥re skriv i saken. Advokatene fra Jones Day " +"hadde vært med oss fra starten. Men nÃ¥r saken kom til Høyesteretten " +"la vi til tre advokater for Ã¥ hjelpe oss Ã¥ forme dette argumentet til " +"domstolen. Den ene var Alan Morrison, en advokat fra " +"Washington-grupperingen Public Citizen som hadde laget konstitusjonell " +"historie med en serie banebrytende seire i Høysterett i sitt forsvar " +"av individuelle rettigheter. Den andre var min kollega og " +"fakultetsleder, Kathleen Sullivan, som hadde lagt fram mange saker for " +"domstolen og som tidlig hadde gitt oss rÃ¥d om en Første " +"grunnlovstillegg-strategi. Til sist, tidligere statsadvokat " +"(*solicitor general*) Charles Fried." #. type: Content of: msgid "Commerce Clause of" @@ -22350,9 +22358,9 @@ msgid "" "the Supreme Court that I personally disagreed with, his joining the cause " "was a vote of confidence in our argument." msgstr "" -"Fried var en spesiell seier for vÃ¥r side. Hver eneste andre " +"Fried var en spesiell seier for vÃ¥r side. Annen hver " "tidligere statsadvokat (*solicitor general*) var hyret inn av den " -"andre siden for Ã¥ forsvare Kongressens myndighet til Ã¥ gi " +"andre siden for Ã¥ forsvare Kongressens rett til Ã¥ gi " "mediaselskaper den spesielle gunsten med utvidede " "opphavsrettsvernetid. Fried var den eneste som hadde takket nei til " "den lukrative oppgaven for Ã¥ stÃ¥ for noe han trodde pÃ¥. Han hadde " @@ -22374,7 +22382,7 @@ msgstr "" "Regjerningen hadde, i sitt forsvar av lovendringen, ogsÃ¥ sin egen " "samling venner. Det er verdt Ã¥ merke seg at ingen av disse " "vennene inkluderte historikere eller økonomer. " -"Notatene pÃ¥ den andre siden av saken var skrevet ekslusivt av store " +"Skrivene pÃ¥ den andre siden av saken var skrevet ekslusivt av store " "medieselskaper, kongressmedlemmer og opphavsrettsinnehavere." #. type: Content of: @@ -22470,15 +22478,14 @@ msgstr "" "eksisterende opphavsretter, sÃ¥ gjør Kongressen et valg om hvilke " "talere dem gir fordeler. Berømte og elskede opphavsrettseiere, slik " "som Gershwin-boet og Dr. Seuss, kommer til Kongressen og sier " -"Gi oss tjue Ã¥r til Ã¥ kontrollere talen om disse Amerikanske " -"kultur-ikonene. Vi vill gjøre en bedre jobb enn noen andre. " +"Gi oss tjue Ã¥r ekstra til Ã¥ kontrollere talen om disse Amerikanske " +"kultur-ikonene. Vi kommer til Ã¥ gjøre en bedre jobb enn noen andre. " "Kongressen liker naturligvis Ã¥ belønne de populære og berømte ved Ã¥ gi " "dem det de ønsker. Men nÃ¥r Kongressen gir folk en eksklusiv rett til " "Ã¥ snakke pÃ¥ en bestemt mÃ¥te, sÃ¥ er det akkurat det Første " "grunnlovstillegg tradisjonelt er ment Ã¥ blokkere." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "We argued as much in a final brief. Not only would upholding the CTEA mean " "that there was no limit to the power of Congress to extend copyrights—" @@ -22486,13 +22493,12 @@ msgid "" "that there was no limit to Congress's power to play favorites, through " "copyright, with who has the right to speak." msgstr "" -"Vi hevdet sÃ¥ mye i en endelige kort. ikke bare vil opprettholde ctea bety at " -"det var ingen grense for strøm av Kongressen for Ã¥ forlenge " -"opphavsrett—utvidelser som ytterligere konsentrere seg markedet; det " -"vil ogsÃ¥ bety at det var ingen grense congress's kraft til Ã¥ spille " -"favoritter, gjennom opphavsrett, med som har rett til Ã¥ snakke. mellom " -"februar og oktober var det lite jeg gjorde utover forbereder for denne " -"saken. tidlig som jeg sa, satt jeg strategien." +"Vi hevdet det samme i et avsluttende skriv. Ikke bare ville Ã¥ " +"opprettholde CTEA bety at det ikke fantes noen grense for Kongressens " +"myndighet til Ã¥ utvide vernetiden — utvidelser som ytterligere " +"ville konsentrere markedet. Det ville ogsÃ¥ bety at det ikke var noen " +"begrensninger i Kongressens mulighet til Ã¥ favorisere enkeltaktører, " +"ved hjelp av opphavsretten, om hvem som hadde lov til Ã¥ snakke." #. type: Content of: msgid "" @@ -22525,8 +22531,8 @@ msgstr "" "dommer Scalia, dommer Kennedy og dommer Thomas. Disse fem hadde vært mest " "konsistente i Ã¥ begrense Kongressens makt. Disse var de fem som hadde " "støttet Lopez/Morrison-rekken av saker som sa at en " -"nummerert myndighet mÃ¥tte tolkes til Ã¥ sikre at Kongressens myndighet hadde " -"begrensninger." +"nummerert myndighet mÃ¥tte tolkes slik at den sikret at Kongressens myndighet " +"hadde begrensninger." #. type: Content of: msgid "Breyer, Stephen" @@ -22538,7 +22544,6 @@ msgstr "Ginsburg, Ruth Bader" #. PAGE BREAK 242 #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "The Rest were the four Justices who had strongly opposed limits on " "Congress's power. These four—Justice Stevens, Justice Souter, Justice " @@ -22549,17 +22554,17 @@ msgid "" "were the votes that I personally had most consistently agreed with, they " "were also the votes that we were least likely to get." msgstr "" -"resten var fire justiariusene som hadde sterkt imot begrensninger pÃ¥ " -"Kongressens makt. disse fire—rettferdighet stevens, rettferdighet " -"souter, rettferdighet ginsburg og rettferdighet breyer—hadde gjentatte " -"ganger hevdet at grunnloven gir Kongressen bred skjønn Ã¥ bestemme hvordan du " -"best Ã¥ implementere sin myndighet. i sak etter sak, hadde disse to andre " -"justiariusene hevdet at retten rolle bør være en av deference. om stemmene " -"til disse fire justiariusene var stemmene som jeg personlig hadde mest " -"konsekvent avtalt med, var de ogsÃ¥ stemmene som vi var minst sannsynlig Ã¥ fÃ¥." +"Resten var de fire dommerne som sterkt hadde vært imot Ã¥ begrense " +"Kongressens myndighet. Disse fire — dommer Stevens, dommer " +"Souter, dommer Ginsburg og dommer Breyer — hadde gjentatte " +"ganger argumentert med at Grunnloven gir Kongressen svært bredt skjønn " +"til Ã¥ bestemme hvordan den skal best bruke sin myndighet. I sak etter " +"sak hadde disse dommerne argumentert Domstolens rolle skulle være Ã¥ " +"overlate den vurderingen til andre. Selv om voteringen til disse fire " +"dommerne var voteringene jeg personlig hadde vært mest konsekvent enig " +"i, sÃ¥ var de ogsÃ¥ stemmene det var minst sannsynlig at vi ville fÃ¥." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "In particular, the least likely was Justice Ginsburg's. In addition to her " "general view about deference to Congress (except where issues of gender are " @@ -22570,14 +22575,16 @@ msgid "" "of her daughter: that Congress had the power in this context to do as it " "wished, even if what Congress wished made little sense." msgstr "" -"spesielt var minst sannsynlig rettferdighet ginsburg. i tillegg til hennes " -"Generelt-visningen om deference Kongressen (unntatt der utgaver av kjønn er " -"involvert), hadde hun vært spesielt deferential i forbindelse med " -"beskyttelse av intellektuell eiendom. Hun og hennes datter (en glimrende og " -"velkjente immaterielle scholar) ble kuttet fra samme immaterielle klut. vi " -"ventet Hun vil være enig med skriftene til datteren: at Kongressen hadde " -"makt i denne sammenheng Ã¥ gjøre som det ønsket, selv om hva Kongressen " -"ønsket gjort lite fornuftig." +"Spesielt lite sannsynlig var stemmen til dommer Ginsburg. I tillegg " +"til hennes generelle syn om Ã¥ overlate vurderingen til Kongressen " +"(unntatt der tema om kjønn var involvert), sÃ¥ hadde hun vært spesielt " +"klar pÃ¥ Ã¥ overlate vurderingen til Kongressen i forbindelse med " +"beskyttelse av intellektuell eiendom. Hun og hennes datter (en glimrende " +"og velkjent akademiker innen immateriell eiendom) var to alen av samme " +"immaterielle eiendoms-stykke. Vi forventet at hun ville være enig med " +"skriftene til datteren: at Kongressen hadde myndighet i denne " +"sammenhengen til Ã¥ gjøre som den ønsket, selv om det Kongressen ønsket " +"ikke ga mening." #. type: Content of: msgid "" @@ -22591,7 +22598,7 @@ msgstr "" "allierte, men vi kunne bli overrasket. Dommer Souter favoriserte sterkt Ã¥ " "la Kongressen bestemme, og det samme gjorde dommer Breyer. Men begge var " "ogsÃ¥ svært følsomme for ytringsfrihetsbekymringer. Og vi trodde sterkt at " -"det var viktige ytringsfrihetsargumenter mot disse *retrospective* " +"det var viktige ytringsfrihetsargumenter mot disse tilbakevirkende " "utvidelsene." #. type: Content of: @@ -22681,7 +22688,6 @@ msgstr "" "vernetid—elleve ganger pÃ¥ førti Ã¥r." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "But this consistency should be kept in perspective. Congress " "extended existing terms once in the first hundred years of the Republic. It " @@ -22693,20 +22699,17 @@ msgid "" "Congress was in a similar cycle of extension. There was no reason it " "couldn't intervene here." msgstr "" -"men dette \"konsistens\" bør holdes i perspektiv. Kongressen utvidet " -"eksisterende vilkÃ¥rene en gang i første hundre Ã¥r av Republikken. det " -"deretter utvidet eksisterende vilkÃ¥rene igjen i de neste femti. disse " -"sjeldne utvidelser er i motsetning til nÃ¥ vanlig praksis for Ã¥ utvide " -"eksisterende vilkÃ¥r. Uansett selvbeherskelse Kongressen hadde hatt i siste, " -"at selvbeherskelse nÃ¥ var borte. Kongressen var nÃ¥ i en syklus av " -"utvidelser; Det var ingen grunn til Ã¥ forvente at syklus ville end. denne " -"domstolen hadde ikke vil nøle med Ã¥ intervenere der Kongressen var i en " -"lignende syklus av filtypen. Det var ingen grunn det ikke kunne gripe inn " -"her. muntlig argumentet var planlagt for den første uken i oktober. Jeg " -"ankom i DC to uker før argumentet. i løpet av de to ukene, ble jeg gjentatte " -"ganger \"mooted\" av advokater som hadde frivillig til Ã¥ hjelpe i tilfelle. " -"slike \"moots\" er i utgangspunktet praksis runder, der wannabe " -"justiariusene brann spørsmÃ¥l pÃ¥ wannabe vinnere." +"Men denne konsistensen bør en se pÃ¥ i perspektiv. " +"Kongressen utvidet gjeldende vernetid en gang de første hundre Ã¥rene " +"av Republikken. Deretter utviden de gjeldende vernetid en gang til de " +"neste femti. Disse sjeldne utvidelsene stÃ¥r i kontrast til den nÃ¥ " +"vanlige prasis for Ã¥ utvide gjeldende vernetid. Uansett hva slags " +"selvbeherskelse Kongressen hadde tidligere, sÃ¥ er denne " +"selvbeherskelsen nÃ¥ borte. Kongressen var nÃ¥ i en syklus med " +"utvidelser og det var ingen grunn til Ã¥ forvente at syklusen skulle ta " +"slutt. Denne domstolen hadde ikke nølt med Ã¥ gripe inn nÃ¥r Kongressen " +"var i lignende utvidelses-sykluser. Det var ingen grunn til at de " +"ikke kunne gripe inn her." #. PAGE BREAK 244 #. type: Content of: @@ -22721,7 +22724,7 @@ msgstr "" "første uke i oktober. Jeg ankom D.C. to uker før dette. I løpet av disse " "to ukene ble jeg gang pÃ¥ gang opponert av advokater som hadde " "meldt seg frivillig til Ã¥ hjelpe til i saken. Slike opponeringsøkter er i grunnen øvelsesrunder hvor de som vil være dommere fyrer av " +"quote> er i essensen øvelsesrunder hvor de som vil være dommere fyrer av " "spørsmÃ¥l mot de som vil vinne." #. type: Content of: @@ -22733,8 +22736,8 @@ msgid "" "follow: Don't extend existing terms. The moots were an effective practice; I " "found ways to take every question back to this central idea." msgstr "" -"Jeg var overbevist om at for Ã¥ vinne, mÃ¥tte jeg holde retten fokusert pÃ¥ et " -"enkelt poeng: hvis denne utvidelsen ble akseptert sÃ¥ ville det ikke være " +"Jeg var overbevist om at for Ã¥ vinne, mÃ¥tte jeg holde domstolen fokusert pÃ¥ " +"et enkelt poeng: hvis denne utvidelsen ble akseptert sÃ¥ ville det ikke være " "noen grenser for myndigheten til Ã¥ vedta vernetid. Å være enig med " "regjeringen ville bety at vernetiden effektivt sett ville være uten " "begrensing. Å være enig med oss ville gi kongressen en klar linje Ã¥ følge: " @@ -22770,7 +22773,6 @@ msgstr "" "sjanse til Ã¥ vinne." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "He may have argued many cases before this Court, I thought, but he didn't " "understand its soul. As a clerk, I had seen the Justices do the right " @@ -22781,18 +22783,15 @@ msgid "" "point, and I rejected it. Our argument was right. That was enough. Let the " "politicians learn to see that it was also good." msgstr "" -"han kanskje har hevdet mange tilfeller før denne retten, jeg tenkte, men han " -"forstod ikke sin sjel. Jeg hadde sett justiariusene gjøre rette—ikke " -"pÃ¥ grunn av politikk som en kontorist, men fordi det var rett. Jeg hadde " -"tilbrakt livet undervise elevene mine at denne retten gjør rette—ikke " -"pÃ¥ grunn av politikk som en lov professor, men fordi det er riktig. da jeg " -"lyttet til ayer's pÃ¥stand om lidenskap i presserende politikk, jeg forsto " -"hans punkt, og jeg avviste den. VÃ¥rt argument var rett. Det var nok. La " -"politikerne lære Ã¥ se at det var ogsÃ¥ god. natten før argumentet, en linje " -"av mennesker begynte Ã¥ form foran Høyesterett. saken hadde blitt et fokus av " -"pressen og bevegelse for fri kultur. hundrevis sto i kø for sjansen til Ã¥ se " -"proceedings. score tilbragte natten pÃ¥ Høyesterett trinnene slik at de ville " -"være trygg pÃ¥ et sete." +"Han hadde kanskje lagt frem mange saker foran denne domstolen, tenkte " +"jeg, men han hadde ikke forstÃ¥tt dens sjel. Som en *clerk* hadde jeg " +"sett dommerne gjøre det riktige — ikke pÃ¥ grunn av politikk, men " +"fordi det var riktig. Som en jussprofessor hadde jeg brukt livet pÃ¥ Ã¥ " +"lære mine studenter at denne domstolen gjør det som er riktig — " +"ikke pÃ¥ grunn av politikk, men fordi det var riktig. Mens jeg hørte " +"pÃ¥ Ayers lidenskapelige bønn (*plea for passion*) om politisk press, forsto " +"jeg poenget og forkastet det. VÃ¥rt argument var riktig. Det var nok. La " +"politikerne lære at det ogsÃ¥ var godt." #. PAGE BREAK 245 #. type: Content of: @@ -22975,17 +22974,17 @@ msgstr "" "lov til Ã¥ ordrett kopiere andre folks bøker, gjør du ikke?" #. type: Content of:
-#, fuzzy msgid "" "mr. lessig: We want the right to copy verbatim works that should be in the " "public domain and would be in the public domain but for a statute that " "cannot be justified under ordinary First Amendment analysis or under a " "proper reading of the limits built into the Copyright Clause." msgstr "" -"Mr. lessig: vi vil ha rett til Ã¥ kopiere ordrett verk som bør være i den " -"offentlige sfæren, og ville være allemannseie, men for en vedtekter som ikke " -"kan begrunnes under vanlige første endring analyse eller under en riktig " -"lesing av grensene som er innebygd i setningsdelen opphavsrett." +"Hr. Lessig: Vi ønsker retten til Ã¥ ordrett kopiere verk som bør være " +"allemannseie, og ville vært allemannseie hadde det ikke vært for en " +"lovpraksis som ikke kan rettferdiggjøres i med vanlig analyse av det " +"første grunnlovstilleg eller med korrekt lesning av begresningene som " +"er bygd inn i opphavsrettsbestemmelsen." #. type: Content of: msgid "Olson, Theodore B." @@ -23014,7 +23013,6 @@ msgstr "" "utvidbar er den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset vernetid." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "When Olson was finished, it was my turn to give a closing rebuttal. Olson's " "flailing had revived my anger. But my anger still was directed to the " @@ -23027,17 +23025,18 @@ msgid "" "the Copyright and Patent Clause. All true. But it wasn't going to move the " "Court to my side." msgstr "" -"NÃ¥r olson var ferdig, var det min tur til Ã¥ gi en avsluttende rebuttal. " -"olson's flailing hadde gjenopplivet sinnet mitt. men min vrede fortsatt ble " -"sendt til akademiske, ikke praktiske. regjeringen var kranglet som om dette " -"var det første tilfellet noensinne Ã¥ vurdere begrensninger pÃ¥ congress's " -"copyright og patent-setningsdel makt. professoren og ikke talsmann, jeg " -"lukket noensinne ved Ã¥ peke pÃ¥ den lange historien av domstolen innføre " -"begrensninger pÃ¥ Kongressens makt i navnet pÃ¥ opphavsrett og patent-" -"setningsdel—faktisk, det aller første tilfellet støtning en lov av " -"Kongressen som overskrider en bestemt, nummerert makt var basert pÃ¥ " -"opphavsrett og patent-setningsdel. alle sanne. men det var ikke til Ã¥ flytte " -"retten til min side." +"NÃ¥r Olson var ferdig var det min tur til Ã¥ gi en avsluttende " +"motargumentasjon. Olsons *flailing* hadde vekket sinnet mitt. Men " +"sinnet mitt var fortsatt rettet mot det akademiske, ikke det " +"praktiske. Regjeringen argumenterte som om denne var den første gang " +"noen sinne domstolene vurderte Ã¥ begrense Kongressens myndighet over " +"opphavsrett og patenter. Som alltid en professor og ikke en talsmann, " +"avsluttet jeg med Ã¥ peke pÃ¥ Domstolens lange historie med Ã¥ innføre " +"begrensninger i Kongressens myndighet i opphavsretts- og " +"patentbestemmelsen i grunnloven — faktisk var det første " +"tilfellet der en lov fra Kongressen ble funnet Ã¥ gÃ¥ ut over en bestemt " +"og opplistet myndighet basert pÃ¥ opphavsretts- og patentbestemmelsen. " +"Alt sant, men det kom ikke til Ã¥ vinne domstolen over pÃ¥ min side." #. PAGE BREAK 248 #. type: Content of: @@ -23053,7 +23052,6 @@ msgstr "" "en mÃ¥te Ã¥ tenke pÃ¥ denne saken gjorde jeg optimistisk." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "The government had been asked over and over again, what is the limit? Over " "and over again, it had answered there is no limit. This was precisely the " @@ -23068,21 +23066,22 @@ msgid "" "particular, the Conservatives—would feel itself constrained by the " "rule of law that it had established elsewhere." msgstr "" -"regjeringen hadde blitt spurt om og om igjen, hva er grensen? igjen og " -"igjen, det hadde besvart det er ingen begrensning. Dette var nettopp svaret " -"jeg ville retten Ã¥ høre. for jeg ikke kan forestille meg hvordan domstol " -"kunne forstÃ¥ at regjeringen trodde congress's makt var ubegrenset under " -"betingelsene i setningsdelen opphavsrett, og opprettholde regjeringens " -"argumentet. advokat-general hadde gjort mitt argument for meg. uansett hvor " -"ofte jeg forsøkt, kunne jeg ikke forstÃ¥ hvordan domstol finner at " -"Kongressens makt under handel-setningsdel var begrenset, men under den " -"opphavsrett setningen, ubegrenset. i de sjeldne øyeblikkene nÃ¥r jeg la meg " -"tro at vi kan ha kommet, det var fordi jeg følte denne retten—spesielt " -"ville konservative—føle seg begrenset av rettssikkerhet at det hadde " -"etablert andre steder." +"Regjerningen hadde blitt spurt om og om igjen, hvor er grensen? Og " +"igjen og igjen hadde den svart at det var ingen grense. Det var nettopp " +"svaret jeg ønsket at retten skulle høre. For jeg kunne ikke " +"forestille meg hvordan retten kunne forstÃ¥ at regjerningen mente " +"kongressens myndighet var ubegrenset under betingelsene i " +"opphavsrettbestemmelsen og opprettholde regjeringens argument. " +"Regjeringsadvokaten hadde fremmet mitt argument for meg. Uansett hvor " +"mye jeg forsøkte, kunne jeg ikke forstÃ¥ hvordan retten kunne komme til " +"at kongressens myndighet i følge handelsbestemmelsen var begrenset " +"mens den under opphavsrettsbestemmelsen var ubegrenset. I de sjeldne " +"øyeblikk der jeg lot meg selv tro at vi hadde nÃ¥dd frem, var det pÃ¥ " +"grunn av at jeg opplevde at denne domstolen — spesielt de " +"konservative — ville se seg selv begrensen av den rettspraksis " +"den allerede hadde etablert." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "The morning of January 15, 2003, I was " "five minutes late to the office and missed the 7:00 A.M. call from the " @@ -23091,11 +23090,13 @@ msgid "" "of the Court of Appeals. Seven justices had voted in the majority. There " "were two dissents." msgstr "" -"15. januar 2003, morgenen jeg var fem minutter for sent til kontoret og " -"ubesvarte anropet 7: 00 am fra Høyesterett kontorist. lytte til meldingen, " -"jeg kunne fortelle pÃ¥ et øyeblikk at hun hadde dÃ¥rlige nyheter til report." -"the hadde Høyesterett bekreftet avgjørelsen til court of appeals. syv " -"justiariusene hadde stemt i fleste. Det var to Dissensene." +"PÃ¥ morgenen 15. januar 2003 var " +"jeg fem minutter for sent til kontoret, og gikk glipp av " +"07:00-oppringingen fra kontoristen til Høyesterett. Jeg forsto " +"øyeblikkelig, bare ved Ã¥ høre pÃ¥ meldingen pÃ¥ telefonsvareren, at hun " +"kom med dÃ¥rlige nyheter. Høyesteretten hadde bekreftet avgjørelsen " +"fra ankedomstolen. Syv dommere hadde utgjort flertallet, og det var " +"to dissenser." #. type: Content of: msgid "" @@ -23180,7 +23181,6 @@ msgstr "" "begrenset." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "Yet by what right did they get to choose which of the framers' values they " "would respect? By what right did they—the silent five—get to " @@ -23191,17 +23191,17 @@ msgid "" "system in which the Court gets to pick the constitutional values that it " "will respect, that is the system we have." msgstr "" -"ennÃ¥ ved hvilken rett de fikk til Ã¥ velge hvilke av de underskrev verdiene " -"de ville respekt? ved hvilken rett gjorde de—de stille fem—fÃ¥r Ã¥ " -"velge delen av Grunnloven de ville hÃ¥ndheve basert pÃ¥ verdiene de trodde " -"viktig? Vi var tilbake til argumentet at jeg sa jeg hatet i starten: Jeg " -"hadde mislyktes med Ã¥ overbevise dem om at problemet her var viktig, og jeg " -"hadde unnlot Ã¥ innse at det er systemet vi har, men mye jeg kan hater et " -"system der domstolen fÃ¥r velge konstitusjonelle verdiene som det vil " -"respektere,." +"Likevel, med hvilken rett fÃ¥r de velge hvilke av " +"grunnlovsforfatternes verdier de skulle respektere? Med hvilken rett " +"fikk de — de tause fem — velge hvilken del av " +"Konstitusjonen de ville hÃ¥ndheve basert pÃ¥ verdiene de mente var " +"viktige? Vi var helt tilbake til argumentet som jeg sa jeg hatet i " +"starten: Jeg hadde feilet i Ã¥ overbevise dem om at temaet her var " +"viktig, og jeg hadde feilet i Ã¥ innse at uansett hvor mye jeg hater et " +"system der domstolen kan velge hvilke konstitusjonelle verdier den vil " +"respektere, sÃ¥ er det systemet vi har." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "Justices Breyer and Stevens wrote very strong dissents. Stevens's opinion " "was crafted internal to the law: He argued that the tradition of " @@ -23213,19 +23213,18 @@ msgid "" "the words were about patents or copyrights. The Court let Justice Stevens's " "charge go unanswered." msgstr "" -"to andre justiariusene breyer og stevens skrev veldig sterk Dissensene. " -"Stevens mening laget interne til loven: han hevdet at tradisjonen med " -"lovgivning for immaterielle ikke bør støtter dette uberettiget forlengelse " -"av vilkÃ¥rene. han basert hans argument pÃ¥ en parallell analyse som hadde " -"styrt i sammenheng med patenter (sÃ¥ hadde vi). men resten av domstolen " -"nedsatte parallelt—uten Ã¥ forklare hvordan de samme ord i fremgang-" -"setningsdelen kan komme til Ã¥ bety helt forskjellige ting som er avhengig av " -"om ordene var om patenter eller opphavsrett. Retten la rettferdighet stevens " -"kostnad gÃ¥ ubesvart." +"Dommerne Breyer og Stevens skrev en svært sterk dissens. Stevens " +"*opinion* var utformet basert pÃ¥ lovverket: Han argumenterte med at " +"tradisjonen til immateriallretten ikke burde støtte denne uberettigede " +"utvidelsen av vernetiden. Han baserte sitt argument pÃ¥ en parallell " +"analyse som hadde styrt i patentsammenheng (slik vi gjorde). Men " +"resten av dommstolen avviste denne parallellen — uten Ã¥ forklare " +"hvordan nøyaktig de samme ordene i Fremskritts-bestemmelsen kunne bety " +"noe helt annet avhengig av hvorvidt de handlet om patenter eller " +"opphavsrett. Domstolen lot dommer Stevens pÃ¥stand stÃ¥ ubesvart." #. PAGE BREAK 250 #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "Justice Breyer's opinion, perhaps the best opinion he has ever written, was " "external to the Constitution. He argued that the term of copyrights has " @@ -23237,18 +23236,18 @@ msgid "" "term was so long as to be effectively unlimited, then it was " "unconstitutional." msgstr "" -"rettferdighet breyer oppfatning, kanskje den beste mening han noensinne har " -"skrevet, var eksterne for Grunnloven. Han hevdet at begrepet av " -"opphavsretten har blitt sÃ¥ lenge som Ã¥ være effektivt ubegrenset. Vi hadde " -"sagt at under gjeldende begrepet, opphavsretten ga en forfatter 99.8 prosent " -"av verdien av et evigvarende begrep. Breyer sa vi var galt, at det faktiske " -"antallet var 99.9997 prosent av en evigvarende sikt. Uansett, punktet var " -"klart: Hvis grunnloven sa en term mÃ¥tte være \"begrenset\", og eksisterende " -"begrepet var sÃ¥ langt som Ã¥ være effektivt ubegrenset, sÃ¥ det var " -"forfatningsstridig." +"Dommer breyers *opinion*, kanskje den beste *opinion* han noensinne " +"har skrevet, var uavhengig av Konstitusjonen. Han argumenterte med at " +"vernetiden i opphavsretten hadde blitt sÃ¥ lang at den effektivt sett " +"var uten begresning. Vi hadde sagt at under de nÃ¥værende vilkÃ¥rene ga " +"opphavsretten en forfatter 99,8 prosent av verdien for en uendelig " +"vernetid. Breyer sa vi tok feil, at det faktiske tallet var 99,9997 " +"prosent av en uendelig vernetid. Uansett var poenget klart: Hvis " +"Konstitusjonen sa at vernetiden mÃ¥tte være begrenset, " +"og den eksisterende vernetiden var sÃ¥ lang at den effektivt sett var " +"ubegrenset, sÃ¥ var den i strid med grunnloven." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "These two justices understood all the arguments we had made. But because " "neither believed in the Lopez case, neither was " @@ -23256,11 +23255,12 @@ msgid "" "decided without anyone having addressed the argument that we had carried " "from Judge Sentelle. It was Hamlet without the Prince." msgstr "" -"disse to justiariusene forstÃ¥tt alle argumentene vi hadde gjort. men fordi " -"ingen trodde i lopez-saken, heller ikke var villig til Ã¥ skyve den som en " -"grunn til Ã¥ avvise denne utvidelsen. tilfellet var besluttet uten at noen " -"har adressert argumentet om at vi hadde fraktet fra dommer sentelle. Det var " -"hamlet uten prinsen." +"Disse to dommerne forsto alle argumentene vi hadde kommet med. Men " +"fordi ingen av dem trodde pÃ¥ Lopez-saken, var " +"ingen av dem villig til Ã¥ bruke den som en grunn til Ã¥ avvise denne " +"utvidelsen. Saken var avgjort uten at noen tok tak i argumentet vi " +"hadde tatt med fra dommer Sentelle. Det var " +"Hamlet uten prinsen." #. type: Content of: msgid "" @@ -28986,7 +28986,6 @@ msgstr "" "tillatelse fra bÃ¥de innehaveren av opphavsretten og utgiveren av denne boken." #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or " "via any other means without the permission of the publisher is illegal and " @@ -28994,8 +28993,9 @@ msgid "" "do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted " "materials. Your support of the author's rights is appreciated." msgstr "" -"den skanning, laste opp og distribusjon av denne boken via Internett eller " -"via andre midler uten tillatelse fra utgiveren er ulovlig og straffbart ved " -"lov. kjøpe bare godkjente elektroniske versjoner og ikke delta i eller " -"oppmuntre elektronisk sjørøver av opphavsrettsbeskyttet materiale. din " -"støtte av forfatterens rettigheter er verdsatt." +"Scanning, opplasting og distribusjon av denne boken via Internett " +"eller pÃ¥ ethver annen mÃ¥te uten tillatelse fra utgiver er ulovlig og " +"straffbart etter loven. Vær sÃ¥ snill Ã¥ kun kjøpe autoriserte " +"elektroniske utgaver og ikke delta i eller oppmuntre til elektronisk " +"piratvirksomhet av opphavsrettsbeskyttede materialer. Din støtte til " +"forfatterens rettigheter blir satt pris pÃ¥."