X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/3c8ac8e9dbe66bae81b523fdb01a8f9fdb57c1f2..e6486c937335fa7e4d3a9e5a9ee7633401efdaf8:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 63353d9..56f9d0b 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -10518,9 +10518,9 @@ msgstr "" "Alben var veldig interessert i ny teknologi. Han var fascinert av det " "voksende markedet for CD-ROM-teknologi—ikke for Ã¥ distribuere film, " "men for Ã¥ gjøre ting med filmen som før ville vært svært vanskelig. I 1993 " -"lanserte han ideen om Ã¥ utvikle et produkt for Ã¥ vise retrospectives* rundt " +"lanserte han idéen om Ã¥ utvikle et produkt for Ã¥ vise retrospectives* rundt " "verkene av en bestemt kunstner. Den første skuespilleren som ble valgt, var " -"Clint Eastwood. Ideen var Ã¥ vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra " +"Clint Eastwood. Idéen var Ã¥ vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra " "filmene hans og intervjuer av personer som hadde vært viktige i hans " "karriere." @@ -10572,7 +10572,7 @@ msgid "" "Alben brought the idea to Michael Slade, the CEO of Starwave. Slade asked, " "Well, what will it take?" msgstr "" -"Alben tok ideen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte " +"Alben tok idéen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte " "Vel, hvor mye vil det kreve?" #. type: Content of: @@ -10873,7 +10873,7 @@ msgstr "" "Disse kostnadene er byrdene av en form for regulering. Vi kan prøve Ã¥ ta pÃ¥ " "oss en republikanerhatt og bli sinte for et øyeblikk. Staten styrer disse " "rettighetenes dekningsomrÃ¥de, og dekningsomrÃ¥det bestemmer hvor mye det vil " -"koste Ã¥ krenke disse rettighetene. (Husker dere ideen om at en eiendom " +"koste Ã¥ krenke disse rettighetene. (Husker dere idéen om at en eiendom " "strakte seg til universets grense? Og se for dere piloten som mÃ¥ betale for " "Ã¥ krysse eiendommen som han krenker ved Ã¥ fly fra Los Angeles til San " "Francisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nÃ¥ som " @@ -11185,7 +11185,7 @@ msgid "" msgstr "" "I oktober 2001 hadde botene samlet mer enn fem Ã¥r med kopier. Og " "ved en liten kunngjøring i Berkeley, Californa, ble arkivene som disse " -"kopiene utgjorde, internett-arkivet, Ã¥pnet for verden. Ved Ã¥ bruke en " +"kopiene utgjorde, Internettarkivet, Ã¥pnet for verden. Ved Ã¥ bruke en " "teknologi ved navn Way Back machine kan du skrive inn " "en nettside og se alle dets kopier helt tilbake til 1996, samt se nÃ¥r " "disse sidene endret seg." @@ -11261,7 +11261,7 @@ msgid "" "forget." msgstr "" "I hvert fall før Way Back Machine dukket opp. Ved hjelp av Way Back Machine, " -"og internett-arkivet som ligger til grunn for denne, sÃ¥ kan du se " +"og Internettarkivet som ligger til grunn for denne, sÃ¥ kan du se " "hvordan internettet var. Du har mulighet til Ã¥ se det du husker. Og " "kanskje viktigere, sÃ¥ har du mulighet til Ã¥ finne det du ikke husker " "og det andre kanskje fortrekker at du glemmer.alle glemmer " -"historien. Nøkkelen er hvorvidt vi har en mÃ¥te Ã¥ gÃ¥ tilbake Ã¥ " +"historien. Nøkkelen er hvorvidt vi har en mÃ¥te Ã¥ gÃ¥ tilbake for Ã¥ " "gjenoppdage det vi har glemt. Helt konkret er nøkkelen hvorvidt en " "objektiv fortid kan holde oss ærlige. Biblioteker bidrar til dette, " "ved Ã¥ samle innhold og ta vare pÃ¥ det, for skolebar, for forskere, for " @@ -11321,13 +11321,13 @@ msgid "" "the Internet—the one kept by the Internet Archive." msgstr "" "Internettet var en unntak fra denne forutsetningen. Før " -"Internett-arkivet var det ikke mulig Ã¥ gÃ¥ tilbake. Internettet var i " -"essens et forbigÃ¥ende medium. Og likevel, etter vert som det ble " +"Internettarkivet var det ikke mulig Ã¥ gÃ¥ tilbake. Internettet var i " +"essens et flyktig medium. Og likevel, etter vert som det ble " "viktigere og viktigere i Ã¥ forme og reformere samfunnet, sÃ¥ blir det " "viktigere og viktigere Ã¥ bevare det i en eller annen historisk form. " "Det er helt sært Ã¥ tenke pÃ¥ at vi har masse arkiver med aviser fra smÃ¥ " "tettsteder rundt om i hele verden, men det finnes bare en kopi av " -"internettet—den som blir oppbevart av internet-arkivet." +"internettet—den som blir oppbevart av Internettarkivet." #. type: Content of: msgid "" @@ -11340,12 +11340,12 @@ msgid "" "Internet. By December of 2002, the archive had over 10 billion pages, and it " "was growing at about a billion pages a month." msgstr "" -"Brewster Kahle er stifteren av internet-arkivet. Han var en svært " -"vellykket internet-entreprenør etter at han hadde vært en vellykket " +"Brewster Kahle er stifter av Internettarkivet. Han var en svært " +"vellykket internett-entreprenør etter at han hadde vært en vellykket " "data-forsker. PÃ¥ 1990-tallet bestemte Kahle seg at han hadde hatt nok " -"suksess som forretningsmann, og at det var pÃ¥ tide Ã¥ bli vellykket pÃ¥ " +"suksess som forretningsmann, og at det var pÃ¥ tide Ã¥ lykkes pÃ¥ " "et annet omrÃ¥de. Derfor lanserte han en serie prosjekter som ble " -"utformet for Ã¥ arkivere menneskelig kunnskap. Internet-arkivet var " +"utformet for Ã¥ arkivere menneskelig kunnskap. Internettarkivet var " "bare det første av prosjektene til denne *Andrew Carnige* for " "internettet. I desember 2002 hadde arkivet over ti milliard sider, og " "det vokste med omtrent en milliard sider i mÃ¥neden." @@ -11355,9 +11355,8 @@ msgid "Library of Congress" msgstr "Kongress-biblioteket" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Television Archive" -msgstr "TV-arkiv" +msgstr "TV-arkivet" #. type: Content of: msgid "Vanderbilt University" @@ -11372,7 +11371,6 @@ msgid "archival function of" msgstr "arkiveringsfunksjonen til" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The Way Back Machine is the largest archive of human knowledge in human " "history. At the end of 2002, it held two hundred and thirty terabytes " @@ -11390,19 +11388,23 @@ msgid "" "access to [the archives], but if you are just a graduate student? As " "Kahle put it," msgstr "" -"vei tilbake er maskinen bortimot komplett arkiv over menneskelig kunnskap i " -"menneskehetens historie. pÃ¥ slutten av 2002, det holdt \"to hundre og tredve " -"terabyte materiale\"— og var \"ti ganger større enn the library of " -"congress.\" og dette var bare først av arkivene at kahle er fastsatt til Ã¥ " -"bygge. i tillegg til internet archive, har kahle vært konstruere TV-arkivet. " -"TV, det viser seg, er enda mer flyktig enn Internett. mens mye av 1900-" -"tallet kultur ble bygget opp via TV, er bare en liten andel av denne " -"kulturen tilgjengelig for alle Ã¥ se i dag. tre timer med nyheter registreres " -"hver kveld av vanderbilt university—takket være en bestemt fritak i " -"lov om opphavsrett. innholdet er indeksert, og er tilgjengelig for forskere " -"for en svært lav avgift. \"men annet enn at, [TV] er nesten utilgjengelig,\" " -"fortalte kahle meg. \"Hvis du var barbara walters du kan fÃ¥ tilgang til " -"[arkivene], men hvis du er bare en utdannet student?\" som kahle sa," +"Way Back Machine er det største arkivet over menneskelig kunnskap i " +"menneskehetens historie. Ved slutten av 2002 inneholdt det to " +"hundre og tredve terrabyte med materiale—og var " +"ti ganger større enn kongressbiblioteket. Og dette var " +"bare det første av arkivene som Kahle gikk i gang med Ã¥ bygge. I " +"tillegg til Internettarkivet er Kahle i gang med Ã¥ konstruere " +"TV-arkivet. TV, viser det seg, er enda mer flyktig enn internettet. " +"Selv om mye av kulturen i det tjuende Ã¥rhundret ble til gjennom " +"fjernsyn, sÃ¥ er bare en liten andel av den kulturen tilgjengelig for " +"de som vil se det i dag. Tre timer med nyheter blir tatt opp hver " +"kveld av Vanderbilt University—takket være et spesifikt unntak i " +"opphavsrettsloven. Det innholdet blir gjort søkbart og er " +"tilgjengelig for forskere for en svært lav avgift. Men " +"bortsett fra det, sÃ¥ er [TV] nesten fullstendig utilgjengelig, " +"fortalte Kahle meg. Hvis du er Barbara Walters sÃ¥ kan du fÃ¥ " +"tilgang til [arkivene], men hva hvis du bare er en student? " +"Som Kahle formulete det," #. type: Content of:
msgid "Quayle, Dan" @@ -11414,7 +11416,6 @@ msgstr "60 Minutes" #. PAGE BREAK 122 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Do you remember when Dan Quayle was interacting with Murphy Brown? Remember " "that back and forth surreal experience of a politician interacting with a " @@ -11424,12 +11425,14 @@ msgid "" "after it … it would be almost impossible. … Those materials " "are almost unfindable. …" msgstr "" -"husker du nÃ¥r dan quayle samhandlet med murphy brown? Husk at frem og " -"tilbake surrealistisk opplevelse av en politiker samarbeidsstil et fiktive " -"TV-tegn? Hvis du var utdannet student som ønsker Ã¥ studere som, og du vil fÃ¥ " -"de opprinnelige frem og tilbake utveksling mellom to, den 60 minutter " -"episoden som kom ut etter det... det ville være nesten umulig.... disse " -"materialene er nesten unfindable...." +"Husker du da Dan Quayle snakket med Murphy Brown? Husker du den " +"uvirkelige opplevelsen av samtalen som gikk frem og tilbake mellom en " +"politiker og en fiktig TV-karakter? Hvis du var en student som ønsket " +"Ã¥ studere dette, og du ønsket Ã¥ fÃ¥ tak i den originale samtalen som " +"gikk frem og tilbake mellom de to og 60 " +"Minutes-episoden som kom ut etter dette … sÃ¥ ville det " +"være nesten umulig … Dette materialet er nesten umulig Ã¥ " +"finne. …" #. type: Content of: msgid "newspapers" @@ -11511,7 +11514,6 @@ msgstr "" "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The same is generally true about television. Television broadcasts were " "originally not copyrighted—there was no way to capture the broadcasts, " @@ -11522,14 +11524,18 @@ msgid "" "any right to them; the government didn't demand them. The content of this " "part of American culture is practically invisible to anyone who would look." msgstr "" -"det samme gjelder generelt om TV. fjernsynssendinger var opprinnelig ikke " -"opphavsrettsbeskyttet—det var ikke mulig Ã¥ fange sendinger, sÃ¥ det var " -"ingen frykt for \"tyveri.\", men som teknologi aktivert fanger, broadcasters " -"grunnlag i økende grad loven. loven kreves de lage en kopi av hver " -"kringkastingen for arbeidet med Ã¥ være \"opphavsrettsbeskyttet.\", men " -"kopiene var bare holdt av broadcasters. Ingen biblioteket hadde rett til " -"dem. regjeringen kreve ikke dem. innholdet i denne delen av den amerikanske " -"kulturen er praktisk talt usynlige for alle som ville se." +"Det samme er generelt sett sant ogsÃ¥ for TV. Fjernsynssendinger var " +"opprinnelig ikke oppphavsrettsbeskyttet—det fantes ingen mÃ¥te Ã¥ " +"ta opp kringkastinger, sÃ¥ det var ikke noe frykt for " +"tyveri. Men etter hvert som teknologien gjorde det " +"mulig Ã¥ ta opp TV-sendinger, baserte kringkastere seg i større grad pÃ¥ " +"loven. Loven krevde at de laget et eksemplar av hver " +"kringkastingssending for at verk skulle bli " +"opphavsrettsbeskyttet. Men disse eksemplarene ble kun " +"lagret hos kringkastingsselskapene. Intet bibliotek hadde noen " +"rettigheter knyttet til dem, og myndighetene gjorde ikke krav pÃ¥ dem. " +"Innholdet fra denne delen av amerikansk kultur er i praksis usynlig " +"for alle som kunne tenke seg Ã¥ se den." #. PAGE BREAK 123 #. type: Content of: @@ -11560,14 +11566,13 @@ msgstr "archive.org" #. type: Content of: msgid "Internet Archive" -msgstr "Internett-arkivet" +msgstr "Internettarkivet" #. type: Content of: msgid "Duck and Cover film" msgstr "Dukk og skjul deg-film" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "ephemeral films" msgstr "flyktige filmer" @@ -11576,7 +11581,6 @@ msgid "Prelinger, Rick" msgstr "Prelinger, Rick" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Kahle had the same idea with film. Working with Rick Prelinger, whose " "archive of film includes close to 45,000 ephemeral films " @@ -11594,24 +11598,24 @@ msgid "" "themselves in the middle of nuclear attack? Go to archive.org, and you can " "download the film in a few minutes—for free." msgstr "" -"Kahle hatt samme idé med film. arbeide med rick prelinger, som har arkiv av " -"filmen inkluderer nær 45.000 \"flyktige filmer\" (det vil si filmer enn " -"hollywood filmer, filmer som ble aldri opphavsrettsbeskyttet), kahle " -"etablert film arkiv. prelinger la kahle digitalisere 1300 filmer i denne " -"arkiv og legge disse filmene pÃ¥ Internett kan lastes ned gratis. prelinger's " -"er et for-profit selskap. Det selger kopier av disse filmene som " -"aksjemarkedet opptakene. hva han har oppdaget er at etter at han gjorde en " -"betydelig del tilgjengelig gratis, hans stock opptakene salget gikk " -"dramatisk. folk kan lett finne materialet de ønsket Ã¥ bruke. noen " -"dataoverførte materialet og fremstilt filmer pÃ¥ egenhÃ¥nd. andre kjøpt Kopier " -"Hvis du vil aktivere andre filmer skal gjøres. Uansett, arkivet aktivert " -"tilgang til denne viktige delen av vÃ¥r kultur. vil du se en kopi av filmen " -"\"duck og dekke\" som instruert barn hvordan lagre seg midt i kjernefysisk " -"angrep? gÃ¥ til archive.org, og du kan laste ned filmen i noen minutter—" -"gratis." +"Kahle hadde samme idé for film. I samarbeid med Rick Relinger, hvis " +"filmarkiv inneholder nesten 45 000 flyktige filmer " +"(i betydningen filmer som ikke er Hollywood-filmer, filmer som aldri " +"ble opphavsrettsbeskyttet), etablerte Kahle Filmarkivet. Prelinger " +"lot Kahle digitalisere 1 300 filmer i dette arkivet og publisere " +"disse filmene pÃ¥ internettet for gratis nedlasting. Prelingers selskap " +"er et kommersielt selskap og selger eksemplarer av disse filmene som " +"klipparkiv. Det han oppdaget etter at han gjorde en anseelig andel " +"gratis tilgjengelig, var at salget av klipparkivmaterialet steg dramatisk. " +"Folk kunne nÃ¥ enkelt finne materialet som de ønsket Ã¥ bruke. Noen lastet " +"ned materialet og laget filmer pÃ¥ egen hÃ¥nd. Andre kjøpte kopier for Ã¥ " +"gjøre det mulig Ã¥ lage andre filmer. Uansett gjorde arkivet det mulig Ã¥ fÃ¥ " +"tilgang til denne viktige delen av vÃ¥r kultur. Vil du se et eksemplar " +"av Dukk og skjul deg-filmen som gir barn instrukser om " +"hvordan de skal redde seg selv under et atomangrep? Besøk archive.org " +"og du kan laste ned filmen pÃ¥ noen fÃ¥ minutter—gratis." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Here again, Kahle is providing access to a part of our culture that we " "otherwise could not get easily, if at all. It is yet another part of what " @@ -11619,11 +11623,12 @@ msgid "" "require these copies to be kept by anyone, or to be deposited in an archive " "by anyone. Therefore, there is no simple way to find them." msgstr "" -"Her igjen, gir kahle tilgang til en del av vÃ¥r kultur som vi ellers ikke " -"kunne fÃ¥ enkelt, hvis i det hele tatt. Det er ennÃ¥ en annen del av det som " -"definerer det tjuende Ã¥rhundre at vi har mistet til historie. loven krever " -"ikke disse kopiene skal holdes av alle, eller for Ã¥ bli satt i et arkiv av " -"alle. derfor finnes det ingen enkel mÃ¥te Ã¥ finne dem." +"Nok en gang gir Kahle tilgang til en del av vÃ¥r kultur som vi ellers " +"ikke ville fÃ¥tt enkel tilgang til, hvis vi i det hele tatt fikk " +"tilgang. Det er nok en del av det som definerer det tjuende Ã¥rhundret " +"som er tapt i historien. Loven krever ikke at disse eksemplarene " +"oppevares av noen, eller at de skal deponeres for Ã¥ arkiveres av noen. " +"Dermed er det ikke noen enkel mÃ¥te Ã¥ finne dem." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11706,6 +11711,15 @@ msgid "" "thus the second life of a book. That second life is extremely important to " "the spread and stability of culture." msgstr "" +"Det samme har alltid vært tilfelle for bøker. En bok blir utsolgt " +"fra forlaget svært raskt (i dag skjer det i snitt etter et " +"Ã¥r). Etter at den er utsolgt " +"fra forlaget kan den selges i bruktbokhandler uten at " +"opphavsrettsinnehaveren fÃ¥r noe. Den kan ogsÃ¥ oppbevares i " +"biblioteker, hvor mange fÃ¥r mulighet til Ã¥ lese boken, helt gratis. " +"Bruktbokhandler og biblioteker er dermed det andre livet til en bok. " +"Dette andre livet er ekstremt viktig for spredningen og stabiliteten " +"til kulturen." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11834,7 +11848,6 @@ msgstr "" "gjøre drømmen om biblioteket i alexandria virkelig igjen." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Technologists have thus removed the economic costs of building such an " "archive. But lawyers' costs remain. For as much as we might like to call " @@ -11843,12 +11856,13 @@ msgid "" "digital spaces is also someone's property. And the law of " "property restricts the freedoms that Kahle and others would exercise." msgstr "" -"Teknologorganisasjon har dermed fjernet de økonomiske kostnadene med Ã¥ bygge " -"et slikt arkiv. men fortsatt advokater kostnader. for sÃ¥ mye som vi kanskje " -"liker Ã¥ kalle disse \"archives\", sÃ¥ varmt som idéen om et \"bibliotek\" kan " -"virke, \"innhold\" som er samlet inn i disse digitale mellomrom er ogsÃ¥ " -"noens \"egenskapen.\" og loven om egenskapen begrenser friheter som kahle, " -"og andre vil utøve." +"Teknologer har dermed fjernet den økonomiske kostnaden med Ã¥ bygge et " +"slikt arkiv. Men advokatkostnadene bestÃ¥r. For uansett hvor mye vi " +"ønsker Ã¥ kalle dette arkiver, og uansett hvor koselig " +"idéen om et bibliotek kan virke, sÃ¥ er " +"innholdet som er samlet i disse digitale omrÃ¥dene ogsÃ¥ " +"noens eiendom. Og eiendoms-lover begrenser friheten " +"til folk som Kahle." #. type: Content of: msgid "CHAPTER TEN: <quote>Property</quote>" @@ -12940,9 +12954,9 @@ msgstr "" "interesse av Ã¥ eksludere fremtidige konkurrenter</quote>.<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Og i forhold til et nystartet selskap har " "etablerte selskaper ogsÃ¥ andre virkemidler. (Tenk RCA og FM-radio.) " -"En verden hvor konkurrenter med nye ideer mÃ¥ sloss ikke bare mot " +"En verden hvor konkurrenter med nye idéer mÃ¥ sloss ikke bare mot " "markedet men ogsÃ¥ mot myndighetene er en verden hvor konkurrenter med " -"nye ideer ikke vil lykkes. Det er en verden i stillstand og økende " +"nye idéer ikke vil lykkes. Det er en verden i stillstand og økende " "konsentrert stagnering. Det er sovjetunionen under Brezhnev." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17186,7 +17200,7 @@ msgid "" "great and resolute, and which broke. `You are blind and I can see. Leave me " "alone!'</quote>" msgstr "" -"Ting blir ikke helt som han har planlagt. Han forsøker Ã¥ forklare ideen om " +"Ting blir ikke helt som han har planlagt. Han forsøker Ã¥ forklare idéen om " "syn til landsbybeboerne. De forstÃ¥r ikke. Han forteller dem at de er " "<quote>blind</quote>. De mangler et ord for <citetitle>blind</citetitle>. " "De tror han bare er treg. Etterhvert som de oppdager tingene ha ikke kan " @@ -17303,7 +17317,7 @@ msgid "" "reflect this reality." msgstr "" "Før jeg hadde lest om fantasifoster, sÃ¥ ville jeg ha sagt at de var umulig. " -"En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve ideen med DNA er at det " +"En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve idéen med DNA er at det " "er koden til et individ. Likevel er det jo faktisk slik at ikke bare kan to " "individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en person kan ha " "to ulike sett med DNA (et fantasifoster). Var forstÃ¥else av en " @@ -18235,7 +18249,7 @@ msgid "" "you could get access to that music once you signed into your account. The " "system was therefore a kind of music-lockbox." msgstr "" -"Denne ideen kreves en enkel mÃ¥te Ã¥ samle data om brukerinnstillinger. MP3." +"Denne idéen kreves en enkel mÃ¥te Ã¥ samle data om brukerinnstillinger. MP3." "com kom opp med en usedvanlig smart mÃ¥te Ã¥ samle inn data for denne " "preferanse. i januar 2000 lansert selskapet en tjeneste kalt my.mp3.com. " "bruker programvare som leveres av mp3.com, ville en bruker logge inn en " @@ -26622,7 +26636,7 @@ msgid "" msgstr "" "<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri kultur " "kun ved individuelle handlinger. Det trengs ogsÃ¥ viktige lovreformer. Vi " -"har en lang vei a gÃ¥ før politikerne vil lytte til disse ideene og " +"har en lang vei a gÃ¥ før politikerne vil lytte til disse idéene og " "implementere disse reformene. Men det betyr ogsÃ¥ at vi har tid til Ã¥ bygge " "opp bevisstheten rundt endringene som trengs." @@ -26785,7 +26799,7 @@ msgstr "" "insentiv til Ã¥ minimere avgiften. Og etter som opphavsrettskontoret ikke " "var et hovedmÃ¥l for regjeringens politikk, har kontoret historisk vært " "veldig underfinansiert. Dermed, nÃ¥r folks om kjenner til prosessen hører " -"denne ideen om formaliteter sÃ¥ er deres første reaksjon panikk—" +"denne idéen om formaliteter sÃ¥ er deres første reaksjon panikk—" "ingenting kan være verre enn Ã¥ tvinge folk Ã¥ forholde seg til rotet som " "heter opphavsrettskontoret."