X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/32c0ec2be1f03cc86d37f8b7ce1b0601ca363e33..42db877ee72fe604a1633d577b39cb85c7afc76f:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 6453392..675334e 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-31 11:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-03 22:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +ppp"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" msgid "Douglas, William O." msgstr "Douglas, William O." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Supreme Court, U.S." msgstr "Høyesterett, USA" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" "prosess. RCA hadde hva Causby-ene ikke hadde: Makten til å undertrykke " "effekten av en teknologisk endring." -#. type: Content of:
+#. type: Content of: msgid "Internet" msgstr "internet" @@ -1410,9 +1410,9 @@ msgstr "" "klubber, deling av musikk, laging av kassetter—ble ikke styrt av " "lovverket." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy -msgid "Copyright infringement lawsuits" +msgid "copyright infringement lawsuits" msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" #. type: Content of: @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "filmer" #. type: Content of: msgid "animated" -msgstr "animert" +msgstr "animerte" #. type: Content of: msgid "Steamboat Willie" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "opphavsrett" msgid "duration of" msgstr "varighet til" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "public domain" msgstr "allemannseie (public domain)" @@ -4689,12 +4689,14 @@ msgid "Thurmond, Strom" msgstr "Thurmond, Strom" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "blog pressure on" -msgstr "" +msgstr "blogg press på" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "news events on" -msgstr "" +msgstr "nyheter hendelser på" #. f18 #. type: Content of: @@ -4731,8 +4733,9 @@ msgstr "" "\"0\"/>" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "commercial imperatives of" -msgstr "" +msgstr "kommersielle imperativer av" #. type: Content of: msgid "" @@ -4748,8 +4751,9 @@ msgstr "" "må de bevege seg videre." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "peer-generated rankings on" -msgstr "" +msgstr "node-generert rangeringer på" #. type: Content of: msgid "" @@ -4769,8 +4773,9 @@ msgstr "" "av likemanns-generert rangering. " #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "journalism" -msgstr "" +msgstr "journalistikk" #. type: Content of: msgid "Winer, Dave" @@ -5200,6 +5205,10 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER THREE: Catalogs" msgstr "Kapittel tre: Kataloger" +#. type: Content of:
+msgid "Jordan, Jesse" +msgstr "Jordan, Jesse" + #. type: Content of: msgid "RPI" msgstr "RPI" @@ -5208,17 +5217,25 @@ msgstr "RPI" msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "computer network search engine of" +msgstr "datamaskinen nettverk søkemotor av" + #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "search engines" -msgstr "" +msgstr "søkemotorer" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "university computer networks, p2p sharing on" -msgstr "" +msgstr "Universitetet datanettverk, p2p fildeling på" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "search engines used on" -msgstr "" +msgstr "søkemotorer som er brukt på" #. type: Content of: msgid "" @@ -5292,10 +5309,6 @@ msgstr "" "til å få tak i materiale som folk på utsiden av bedriften ikke kan få tak i. " "Universitetet gjør også dette." -#. type: Content of: -msgid "Jordan, Jesse" -msgstr "Jordan, Jesse" - #. type: Content of: msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" @@ -5408,6 +5421,35 @@ msgstr "" "ungdom som fiklet med teknologi i en omgivelse hvor fikling med teknologi " "var nøyaktig hva han var ment å gjøre." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "in recording industry" +msgstr "i innspillingen industri" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "against student file sharing" +msgstr "mot student-fildeling" + +#. type: Content of:
+msgid "recording industry" +msgstr "innspillingsindustrien" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright infringement lawsuits of" +msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)" +msgstr "Recording industry association of america (riaa)" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright infringement lawsuits filed by" +msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" + #. type: Content of: msgid "" "On April 3, 2003, Jesse was contacted by the dean of students at RPI. The " @@ -5449,10 +5491,29 @@ msgstr "" "få tilgang til innhold, som Jesse ikke hadde laget eller gjort tilgjengelig, " "og der det store flertall av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "exaggerated claims of" +msgstr "overdrevet pÃ¥stander om" + +#. type: Content of: +msgid "statutory damages of" +msgstr "lovbestemte skader for" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "individual defendants intimidated by" +msgstr "individuelle saksøkte skremt av" + #. type: Content of: msgid "statutory damages" msgstr "lovbestemte skader" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "intimidation tactics of" +msgstr "trusler taktikk av" + #. PAGE BREAK 64 #. type: Content of: msgid "" @@ -5474,14 +5535,14 @@ msgstr "" "RIAA pÃ¥sto det var mer enn et hundre spesifikke opphavsrettskrenkelser, " "krevde de dermed at Jesse betalte dem minst $15 000 000." -#. type: Content of: -msgid "Princeton University" -msgstr "Princeton University" - #. type: Content of: msgid "Michigan Technical University" msgstr "Michigan Technical University" +#. type: Content of: +msgid "Princeton University" +msgstr "Princeton University" + #. f1 #. type: Content of: msgid "" @@ -5553,6 +5614,11 @@ msgstr "" "insisterte RIAA at de ikke ville inngÃ¥ forlik før de hadde tatt hver eneste " "øre som Jesse hadde spart opp." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "legal system, attorney costs in" +msgstr "juridiske systemet, advokat kostnader i" + #. PAGE BREAK 65 #. type: Content of: msgid "" @@ -5589,6 +5655,16 @@ msgstr "artister" msgid "recording industry payments to" msgstr "musikkindustriens betaling til" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "artist remuneration in" +msgstr "artist godtgjørelse i" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "lobbying power of" +msgstr "lobbyvirksomhet makt" + #. f2 #. type: Content of: msgid "" @@ -5673,6 +5749,11 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER FOUR: Pirates" msgstr "Kapittel fire: Pirater" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "in development of content industry" +msgstr "i utviklingen av innhold industri" + #. type: Content of: msgid "" "If piracy means using the " @@ -7000,7 +7081,7 @@ msgstr "" msgid "in Asia" msgstr "i Asia" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: msgid "free software/open-source software (FS/OSS)" msgstr "fri programvare/åpen kildekode-programvare (FS/OSS)" @@ -7055,11 +7136,11 @@ msgstr "" "kinesiske brukerne ikke til slutt kjøpe Microsoft. Uten piratvirksomheten " "ville dermed Microsoft tape." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "law" msgstr "loven" -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "databases of case reports in" msgstr "databaser med saksrapporter om" @@ -8132,15 +8213,6 @@ msgstr "lovbestemte lisenser i" msgid "music recordings played on" msgstr "innspillinger spilt på" -#. type: Content of:
-msgid "recording industry" -msgstr "innspillingsindustrien" - -#. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy -msgid "artist remuneration in" -msgstr "artist godtgjørelse i" - #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "copyright protections in" @@ -8284,6 +8356,11 @@ msgstr "" "de ikke, og på grunn av dette ville Disney og Universal holde dem ansvarlig " "for arkitekturen de valgte." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "on VCR technology" +msgstr "på vcr-teknologi" + #. f18 #. type: Content of:
msgid "" @@ -8598,6 +8675,11 @@ msgstr "" "Edison hadde kontrollert all film? Burde et hvert cover-band måtte hyre inn " "en advokat for å få tillatelse til å spille inn en sang?" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "on balance of interests in copyright law" +msgstr "på balanse mellom interesser i lov om opphavsrett" + #. f25 #. type: Content of:
msgid "" @@ -8760,6 +8842,10 @@ msgstr "" "bakhagen—ved Ã¥ for eksempel dra til butikken Sears, kjøpe et bord, og " "plassere det i min egen bakhage? Hva er tingen jeg tar da?" +#. type: Content of:
+msgid "Jefferson, Thomas" +msgstr "Jefferson, Thomas" + #. f1 #. type: Content of: msgid "" @@ -8797,6 +8883,11 @@ msgstr "" "fra min veike får lys uten å forlate meg i mørket." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "intangibility of" +msgstr "intangibility av" + #. type: Content of: msgid "" "The exceptions to free use are ideas and expressions within the reach of the " @@ -8866,17 +8957,22 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER SIX: Founders" msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne" -#. type: Content of: -msgid "Henry V" -msgstr "Henry V" +#. type: Content of: +msgid "English copyright law developed for" +msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for" #. type: Content of: msgid "Branagh, Kenneth" msgstr "Branagh, Kenneth" -#. type: Content of: -msgid "English copyright law developed for" -msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for" +#. type: Content of: +msgid "Henry V" +msgstr "Henry V" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)" +msgstr "Romeo og Julie (shakespeare)" #. type: Content of: msgid "" @@ -8900,6 +8996,15 @@ msgstr "" "Henry V: Jeg likte det, men Shakespeare er så full av klisjeer." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "Conger" +msgstr "Conger" + +#. type: Content of: +msgid "Tonson, Jacob" +msgstr "Tonson, Jacob" + #. type: Content of: msgid "Jonson, Ben" msgstr "Jonson, Ben" @@ -8969,6 +9074,11 @@ msgstr "" msgid "British Parliament" msgstr "Britiske parlamentet, det" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Statute of Anne (1710)" +msgstr "Vedtektene for anne (1710)" + #. type: Content of: msgid "" " As Siva Vaidhyanathan nicely " @@ -11106,7 +11216,7 @@ msgstr "TV-arkiv" msgid "Vanderbilt University" msgstr "Vanderbilt University" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "libraries" msgstr "biblioteker" @@ -14463,7 +14573,7 @@ msgstr "" msgid "Future of Ideas, The (Lessig)" msgstr "fremtiden for ideer, (lessig)" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: msgid "Lessig, Lawrence" msgstr "Lessig, Lawrence" @@ -17193,6 +17303,11 @@ msgstr "" msgid "Worldcom" msgstr "Worldcom" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "doctors malpractice claims against" +msgstr "leger malpractice krav mot" + #. type: Content of:
msgid "" "See Lynne W. Jeter, Disconnected: Deceit and Betrayal at " @@ -23256,17 +23371,34 @@ msgstr "" msgid "CONCLUSION" msgstr "Konklusjon" +#. type: Content of: +msgid "Africa, medications for HIV patients in" +msgstr "Afrika, medisinering for HIV-pasienter i" + +#. type: Content of: +msgid "AIDS medications" +msgstr "AIDS-medisiner" + #. type: Content of: msgid "antiretroviral drugs" msgstr "antiretroviral medisin" #. type: Content of: -msgid "HIV/AIDS therapies" -msgstr "HIV/AIDS-behandlinger" +#, mtrans, fuzzy +msgid "developing countries, foreign patent costs in" +msgstr "utviklingsland, utenlandske patent kostnader i" #. type: Content of: -msgid "Africa, medications for HIV patients in" -msgstr "Afrika, medisinering for HIV-pasienter i" +msgid "drugs" +msgstr "medisiner" + +#. type: Content of: +msgid "pharmaceutical" +msgstr "farmasøytisk" + +#. type: Content of: +msgid "HIV/AIDS therapies" +msgstr "HIV/AIDS-behandlinger" #. type: Content of: msgid "" @@ -23332,6 +23464,19 @@ msgstr "" "Zimbabwe. Med slike priser er disse medisinene fullstendig utilgjengelig." "" +#. type: Content of: +msgid "patents" +msgstr "patenter" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "on pharmaceuticals" +msgstr "om legemidler" + +#. type: Content of: +msgid "pharmaceutical patents" +msgstr "farmasøytiske patenter" + #. PAGE BREAK 265 #. type: Content of: msgid "" @@ -23384,6 +23529,19 @@ msgstr "" "se etter måter å importere HIV-medisiner til kostnader betydelig under " "markedspris." +#. type: Content of: +msgid "international law" +msgstr "internasjonal lov" + +#. type: Content of: +msgid "parallel importation" +msgstr "parallellimport" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by" +msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import av" + #. type: Content of: msgid "Braithwaite, John" msgstr "Braithwaite, John" @@ -23418,6 +23576,11 @@ msgstr "" "tillatt i internasjonal handelslovgivning, og spesifikt tillatt i den " "europeiske union." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "United States Trade Representative (USTR)" +msgstr "USAs handel representant (ustr)" + #. f3. #. type: Content of: msgid "" @@ -23592,6 +23755,16 @@ msgstr "" "så mange døde? Hva slags galskap er det egentlig som tillater at så mange " "dør for slik en abstraksjon?" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "corporations" +msgstr "selskaper" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "in pharmaceutical industry" +msgstr "om legemidler" + #. type: Content of: msgid "" "Some blame the drug companies. I don't. They are corporations. Their " @@ -23624,6 +23797,11 @@ msgstr "" "tilbake til USA, men dette er bare teknologiske utfordring. De kan bli " "overvunnet." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "of drug patents" +msgstr "stoffet patenter" + #. PAGE BREAK 268 #. type: Content of: msgid "" @@ -23756,10 +23934,34 @@ msgstr "" "til. Mektige lobbyister, kompliserte problemer og MTV-oppmerksomhetsspenn " "gir en perfekt storm for fri kultur." +#. type: Content of:
+msgid "academic journals" +msgstr "akademiske tidsskrifter" + +#. type: Content of: +msgid "biomedical research" +msgstr "biomedisinsk forskning" + #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy +msgid "international organization on issues of" +msgstr "internasjonal organisasjon om saker av" + +#. type: Content of:
+msgid "IBM" +msgstr "IBM" + +#. type: Content of:
+msgid "PLoS (Public Library of Science)" +msgstr "PLoS (Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det)" + +#. type: Content of:
+msgid "Public Library of Science (PLoS)" +msgstr "Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det (PLoS)" + +#. type: Content of: msgid "public projects in" -msgstr "felles prosjekter i" +msgstr "offentlige prosjekter i" #. type: Content of: msgid "single nucleotied polymorphisms (SNPs)" @@ -23771,17 +23973,17 @@ msgstr "Wellcome Trust" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy +msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)" +msgstr "World intellectual property organization (wipo)" + +#. type: Content of: msgid "World Wide Web" -msgstr "World wide web" +msgstr "World Wide Web" #. type: Content of: msgid "Global Positioning System" msgstr "Globalt posisjoneringssystem" -#. type: Content of: -msgid "biomedical research" -msgstr "biomedisinsk forskning" - #. f6. #. type: Content of: msgid "" @@ -23807,19 +24009,7 @@ msgstr "" "19. august 2003, tilgjengelig fra link #61." -#. type: Content of:
-msgid "academic journals" -msgstr "akademiske tidsskrifter" - -#. type: Content of:
-msgid "IBM" -msgstr "IBM" - -#. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy -msgid "PLoS (Public Library of Science)" -msgstr "PLOs (public library of science)" - +#. PAGE BREAK 270 #. type: Content of: msgid "" "In August 2003, a fight broke out in the " @@ -23840,9 +24030,7 @@ msgid "" "AstraZeneca, Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-" "SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the " "Global Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. " -"And it included open source and free software. " -"" +"And it included open source and free software." msgstr "" "I august 2003 brøt en kamp ut i USA om en " "avgjørelse fra World Intellectual Property Organiation om Ã¥ avlyse et møte." @@ -23863,9 +24051,7 @@ msgstr "" "Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og " "Searle.) Det inkluderte Globalt posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen " "frigjorde tidlig pÃ¥ 1980-tallet. Og det inkluderte Ã¥pen kildekode og " -"fri programvare. " -" " +"fri programvare." #. type: Content of: msgid "" @@ -23881,6 +24067,11 @@ msgstr "" "balansert med avtaler om Ã¥ holde tilgang Ã¥pen, eller for Ã¥ legge " "begrensninger pÃ¥ hvordan proprietære krav kan bli brukt." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "in international debate on intellectual property" +msgstr "i internasjonal debatt om immaterielle" + #. f7. #. type: Content of: msgid "" @@ -23968,6 +24159,10 @@ msgstr "" msgid "Apple Corporation" msgstr "Apple Corporation" +#. type: Content of: +msgid "on free software" +msgstr "om fri programvare" + #. type: Content of: msgid "" "But there is one project within that list that is highly controversial, at " @@ -23993,7 +24188,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "copyleft licenses" -msgstr "" +msgstr "copyleft-lisenser" #. f8. #. type: Content of: @@ -24196,28 +24391,10 @@ msgstr "" "tilgivelig hos en førsteÃ¥rs jusstudent, men pinlig fra en høyt plassert " "statstjenestemann som hÃ¥ndterer utfordringer rundt immaterielle rettigheter." -#. type: Content of: -msgid "drugs" -msgstr "medisiner" - -#. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy -msgid "pharmaceutical" -msgstr "farmasøytisk" - #. type: Content of: msgid "generic drugs" msgstr "generiske medisiner" -#. type: Content of: -msgid "patents" -msgstr "patenter" - -#. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy -msgid "on pharmaceuticals" -msgstr "om legemidler" - #. type: Content of: msgid "" "Second, who ever said that WIPO's exclusive aim was to promote +msgid "feudal system" +msgstr "føydalsystem" + +#. type: Content of: +msgid "feudal system of" +msgstr "føydalsystem for" + #. type: Content of: msgid "" "There is a history of just such a property system that is well known in the " @@ -24813,7 +24998,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sunn fornuft er pÃ¥ same side som " "opphavsrettskrigerne pÃ¥ grunn av at debatten sÃ¥ langt har vært rammet inn " -"rundt ekstremitetene—som en stor entel/eller: enten eiendom eller " +"rundt ytterpunktene—som en stor entel/eller: enten eiendom eller " "anarki, enten total kontroll eller sÃ¥ fÃ¥r ikke kunstnerne betalt. Hvis " "dette virkelig var valget sÃ¥ burde krigerne vinne." @@ -24828,15 +25013,15 @@ msgid "" "No Rights Reserved sorts believe you should be able to do " "with content as you wish, regardless of whether you have permission or not." msgstr "" -"Tabben her er feilen med Ã¥ utelukke den gyldne middelvei. Det er ekstremer " -"i denne debatten, men ekstremene er ikke det hele. Det er de som tror pÃ¥ " -"maksimal opphavsrett—Alle rettigheter reservert—" -"og de som avviser opphavsrett—Ingen rettigheter reservert. Alle rettigheter reservert-typen mener du bør spørre " -"om tillatelse før du bruker et opphavsrettsbeskyttet verk pÃ¥ " -"noe vis. Ingen rettigheter reservert-typen mener du bør " -"kunne gjøre med innhold som du selv ønsker uavhengig av om du har tillatelse " -"eller ikke." +"Tabben her er feilen med Ã¥ utelukke den gyldne middelvei. Det er " +"ytterpunkter i denne debatten, men ytterpunktene er ikke det hele. Det er " +"de som tror pÃ¥ maksimal opphavsrett—Alle rettigheter reservert—og de som avviser opphavsrett—Ingen rettigheter " +"reservert. Alle rettigheter reservert-typen mener du " +"bør spørre om tillatelse før du bruker et " +"opphavsrettsbeskyttet verk pÃ¥ noe vis. Ingen rettigheter reservert-typen mener du bør kunne gjøre med innhold som du selv ønsker " +"uavhengig av om du har tillatelse eller ikke." #. PAGE BREAK 282 #. type: Content of:
@@ -24858,7 +25043,6 @@ msgstr "" "rettighetene. Alle rettigheter var effektivt ubeskyttet." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This initial character produced a reaction (opposite, but not quite equal) " "by copyright owners. That reaction has been the topic of this book. Through " @@ -24873,17 +25057,18 @@ msgid "" "get permission to cut and paste world that is a creator's " "nightmare." msgstr "" -"dette første tegnet produsert en reaksjon (motsatt, men ikke helt like) av " -"eiere av opphavsretter. som reaksjon har vært tema for denne boken. gjennom " -"lovgivning, søksmål og endringer til nettverkets design, har innehaver av " -"opphavsrett vært i stand til å endre det avgjørende tegnet av det " -"opprinnelige Internett-miljøet. Hvis den originale arkitekturen gjort " -"effektiv standard \"ingen rettigheter reservert\", vil den fremtidige " -"arkitekturen gjøre effektiv standard \"all rights reserved.\" arkitektur og " -"lov som omgir Internetts design vil stadig produsere et miljø der alle bruk " -"av innhold som krever tillatelse. \"klippe og lime\" verden som definerer " -"Internett i dag vil bli en \"få tillatelse til å klippe og lime\" verden som " -"er en creator mareritt." +"Denne opprinnelige egenskapen ga en reaksjon (med motsatt fortegn, men ikke " +"helt likt) fra opphavsrettseierne. Den reaksjonen har vært tema for denne " +"boken. Gjennom lovgiving, søksmål og endringer i nettverkets utforming har " +"opphavsrettsinnehaverne vært i stand ti lå endre den grunnlegende egenskapen " +"til omgivelsen for det originale internett. Hvis den opprinnelige " +"arkitekturen gir et effektivt utgangspunkt med ingen rettigheter " +"reserver, så vil fremtidens arkitektur gjøre det effektive " +"utgangspunktet til alle rettgheter reservert. Arkitekturen " +"og loven som omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en " +"omgivelse hvor all bruk av innhold krever tillatelse. Klipp og lim-verden som definerer internettet i dag vil bli en skaff " +"tillatelse til å klippe og lime-verden som er en skapers mareritt." #. type: Content of:
msgid "" @@ -24967,7 +25152,6 @@ msgid "cookies, Internet" msgstr "informasjonskapsler, internett" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Enter the Internet, where the cost of tracking browsing in particular has " "become quite tiny. If you're a customer at Amazon, then as you browse the " @@ -24978,16 +25162,17 @@ msgid "" "friction has disappeared, and hence any privacy protected by " "the friction disappears, too." msgstr "" -"Angi Internett, der kostnaden for sporing av surfing spesielt har blitt " -"ganske liten. Hvis du er en kunde på amazon, deretter samler som du blar " -"gjennom sidene, amazon data om hva du har sett på. du vet dette fordi på " -"side av siden, er det en liste over \"sist sett\" sider. nå, på grunn av " -"arkitekturen på nettet og funksjon av informasjonskapsler på nettet, er det " -"enklere å samle inn data enn ikke. friksjonen har forsvunnet, og dermed alle " -"\"personvern\" beskyttet av friksjonen forsvinner, også." +"Inn kommer internettet, hvor kostnaden med å spore spesielt det blir bladd i " +"har blitt svært liten. Hvis du er en kunde av Amazon, så vil Amazon samle " +"informasjon om hva du har sett på mens du tittet på sidene der. Du vet " +"dette på grunn av at det i en spalte på siden vises en liste med " +"nylig sette sider. På grunn av arkitekturen til nettet og " +"hvordan informasjonskapsler fungerer på nettet, så er det enklere å samle " +"inn disse dataene enn å la være. Friksjonen har forsvunnet, og dermed " +"forsvinner ogsåå ethver personvern som var beskyttet av denne " +"friksjonen." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Amazon, of course, is not the problem. But we might begin to worry about " "libraries. If you're one of those crazy lefties who thinks that people " @@ -24997,13 +25182,13 @@ msgid "" "becomes simple to gather and sort who does what in electronic spaces, then " "the friction-induced privacy of yesterday disappears." msgstr "" -"Amazon, selvfølgelig, er ikke problemet. men vi kan begynne å bekymre deg om " -"biblioteker. Hvis du er en av de sprø lefties som mener at folk skal ha " -"\"rett\" til å bla i et bibliotek uten regjeringen å vite hvilke bøker du " -"ser på (jeg er en av disse lefties også), og deretter denne endringen i " -"teknologien for overvåking kan angår deg. Hvis det blir enkelt å samle og " -"sortere hvem gjør hva i elektronisk mellomrom, forsvinner personvern " -"friksjon i går." +"Amazon er naturligvis ikke problemet. Men vi kan begynne å bekymre oss for " +"biblioteker. Hvis du er en av disse sprø venstrevridde som mener at folk " +"bør ha retten bla igjennom et bibliotek uten at myndighetene " +"får vite hvilke bøker du ser på (jeg er også en av disse venstrevridde), da " +"kan det hende denne endringen i teknologien for overvåkning angår deg. Hvis " +"det blir enkelt å samle inn og sortere hvem som gjør hva i det elektroniske " +"rom, så forsvinner det friksjons-induserte personvernet fra tidligere tider." #. f1. #. type: Content of:
@@ -25030,9 +25215,17 @@ msgid "" "provided before. A change in technology now forces those who believe in " "privacy to affirmatively act where, before, privacy was given by default." msgstr "" +"Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for å " +"definere personvern på internettet. Det er erkjennelsen om " +"at teknologi akn fjerne det friksjon før ga oss som får mange til å be om " +"lover som gjør det friksjonen gjorde. Og uansett om du er for eller imot disse lovene, så er det mønsteret som " +"er det viktige her. Vi må ta aktive steg for å sikre en slags frihet som " +"var passivt sikret tidligere. En endring i teknologi tvinger nå de som tror " +"på personvern til å gjøre aktive handlinger der hvor personvern tidligere " +"var gitt som utgangspunkt." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "A similar story could be told about the birth of the free software movement. " "When computers with software were first made available commercially, the " @@ -25041,12 +25234,12 @@ msgid "" "so Data General and IBM didn't care much about controlling their software. " "" msgstr "" -"en liknende historie kan fortelles om fødselen av fri programvare-" -"bevegelsen. NÃ¥r datamaskiner med programvare ble først gjort tilgjengelig " -"kommersielt, var programvaren—bÃ¥de kildekoden og binærfiler—" -"gratis. Du kan ikke kjøre et program som er skrevet for en generell data-" -"maskinen pÃ¥ en ibm-maskin, slik at data Generelt og ibm ikke vare mye om " -"hvordan du styrer deres programvare." +"En lignende historie kan fortelles om stiftelsen av fri programvare-" +"bevegelsen. Da datamaskiner med programvare først ble gjort kommersielt " +"tilgjengelig var programvaren—bÃ¥de kildekoden og binærene—fritt " +"tilgjengelig. Du kunne ikke kjøre et program skrevet for en Data General-" +"maskin pÃ¥ en IBM-maskin, sÃ¥ Data General og IBM brydde seg ikke mye om Ã¥ " +"kontrollere programvaren sin. " #. type: Content of:
msgid "Stallman, Richard" @@ -25068,7 +25261,6 @@ msgstr "" "verker." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "In an academic setting, at least, that's not a terribly radical idea. In a " "math department, anyone would be free to tinker with a proof that someone " @@ -25080,17 +25272,18 @@ msgid "" "too, was knowledge. Why shouldn't it be open for criticism like anything " "else?" msgstr "" -"i akademiske omgivelser, minst, er det ikke en veldig radikale idé. noen " -"ville være gratis å tinker med et bevis på at noen tilbys i en matematikk-" -"avdeling. Hvis du trodde du hadde en bedre måte å bevise en teorem, kan du " -"ta hva noen andre gjorde, og endre den. i en klassikere avdeling, hvis du " -"trodde en kollega oversettelse av en nylig oppdagede tekst var feil, var du " -"fri til å forbedre den. dermed til stallman syntes det åpenbart at du bør " -"være gratis å tinker med og forbedre koden som kjørte en maskin. Dette, " -"også, var kunnskap. Hvorfor bør ikke være åpen for kritikk som noe annet?" +"I hvert fall i akademia er ikke dette en veldig radikal idé. Ved et " +"matematisk institutt ville enhver ha friheten til å fikle med et bevis som " +"noen andre la frem. Hvis du trodde du hadde en bedre måte å bevise et " +"teorem, så kunne du ta det noen andre hadde gjort og endre det. Ved et " +"institutt for klassisk historie, hvis du mente en kollegas oversettelse av " +"en nylig oppdaget tekst hadde feil, så hadde du friheten til å forbedre " +"den. Dermed, for Stallman, virket det åpenbart at du burde stå fritt til å " +"fikle med og forbedre koden som kjørte på en maskin. Dette var også " +"kunnskap. Hvorfor skulle det ikke være åpent for kritikk på samme måte som " +"alt annet?" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "No one answered that question. Instead, the architecture of revenue for " "computing changed. As it became possible to import programs from one system " @@ -25100,13 +25293,13 @@ msgid "" "and copy it, then that would make it easier for me to sell a printer to the " "market than it was for you." msgstr "" -"Ingen har besvart dette spørsmålet. i stedet endret arkitekturen i inntekter " -"for databehandling. som det ble mulig å importere programmer fra ett system " -"til et annet, det ble økonomisk attraktive (minst i visningen av noen) å " -"skjule koden av programmet. så, også, som selskaper som begynte å selge " -"eksterne enheter for stormaskinsystemer. Hvis jeg kunne bare ta " -"skriverdriveren og kopiere den, og deretter som ville gjøre det enklere for " -"meg å selge en skriver til markedet enn det var for deg." +"Ingen svarte på det spørsmålet. Istedet endret arkitekturen for inntekter i " +"dataverden seg. Etter hvert som det ble mulig å importere programmer fra et " +"system til et annet, det ble økonomisk attraktivt (i hvert fall etter noens " +"syn) å skjule koden til programet som man laget. I tillegg begynte " +"selskaper å selge ekstrautstyr til stormaskiner. Hvis jeg bare kunne ta din " +"printerdriver og kopiere den, så ville det gjøre det enklere for meg enn det " +"var for deg å selge en printer i markedet." #. PAGE BREAK 285 #. type: Content of:
@@ -25144,7 +25337,6 @@ msgstr "" "type=\"indexterm\" id=\"1\"/>" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Stallman's technique was to use copyright law to build a world of software " "that must be kept free. Software licensed under the Free Software " @@ -25155,17 +25347,16 @@ msgid "" "remained free for others to build upon. His fundamental goal was freedom; " "innovative creative code was a byproduct." msgstr "" -"Stallmans teknikken var å bruke lov om opphavsrett til å bygge en verden av " -"programvare som må holdes gratis. programvare lisensiert under gpl av free " -"software foundation kan ikke endres og distribuert med mindre kildekoden for " -"denne programvaren gjøres tilgjengelig også. Dermed noen bygger på gpl ville " -"programvare ville ha å gjøre sine bygninger gratis også. Dette vil forsikre, " -"stallman trodd at en økologi av koden ville utvikle som forble gratis for " -"andre å bygge på. hans grunnleggende målet var frihet; nyskapende, kreative " -"koden var en byproduct." +"Stallmans teknikk var å bruke åndsverksloven til å bygge en verden av " +"programvare som må forbli fri. Programvare lisensiert med GPL fra Free " +"Software Foundation kan ikke endres og distribueres uten at kildekoden for " +"den programvaren også blir gjort tilgjengelig. Dermed må enhver som bygger " +"på GPL-et programvare også frigjøre sitt byggverk. Dette trodde Stallman " +"ville sikre, at en økologi av kode ville utvikle seg som forble fri for " +"andre å bygge på. Hans fundamentale mål var frihet. Nyskapende kreativ " +"kode var et biprodukt." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Stallman was thus doing for software what privacy advocates now do for " "privacy. He was seeking a way to rebuild a kind of freedom that was taken " @@ -25174,12 +25365,16 @@ msgid "" "software would survive. He was actively protecting what before had been " "passively guaranteed." msgstr "" -"Stallman var dermed gjøre for programvare og hvilke personvernkontroller " -"talsmenn nå har for personvern. Han var søker en måte å gjenoppbygge et " -"slags friheten som ble tatt for gitt før. gjennom bekreftende bruk av " -"lisenser som binder opphavsrettsbeskyttet kode, var stallman affirmatively " -"gjenerobring et mellomrom der fri programvare ville overleve. Han var aktivt " -"beskytter hva før hadde vært passivt garantert." +"Stallman gjorde dermed for programvare det personvernforkjempere nå gjør for " +"personvern. Han søkte etter en måte å gjenoppbygge den type frihet som før " +"var tatt for gitt. Gjennom aktiv bruk av lisenser som gjelder for " +"opphavsrettsbeskyttet kildekode, gjenerobret Stallman aktivt en arena der " +"fri programvare ville overleve. Han beskyttet aktivt det som før hadde vært " +"passivt garantert." + +#. type: Content of:
+msgid "scientific journals" +msgstr "vitenskapelige tidsskrifter" #. type: Content of:
msgid "" @@ -25191,9 +25386,21 @@ msgstr "" "med historien i denne boken. Dette er overgangen for hvordan akademiske og " "vitenskapelige tidsskrifter blir produsert." +#. type: Content of:
+msgid "Lexis and Westlaw" +msgstr "Lexis and Westlaw" + +#. type: Content of:
+msgid "journals in" +msgstr "tidsskrifter i" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "access to opinions of" +msgstr "tilgang til vurderingene av" + #. PAGE BREAK 286 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "As digital technologies develop, it is becoming obvious to many that " "printing thousands of copies of journals every month and sending them to " @@ -25208,20 +25415,30 @@ msgid "" "gaining access to that Supreme Court opinion through their respective " "services." msgstr "" -"som digitale teknologien blir bedre, blir det åpenbart for mange som skriver " -"ut tusenvis av kopier av journaler hver måned og sende dem til biblioteker " -"ikke er kanskje den mest effektive måten å distribuere kunnskap. i stedet, " -"journaler er stadig å bli elektronisk, og biblioteker og deres brukere gis " -"tilgang til disse elektroniske journaler gjennom passordbeskyttede områder. " -"noe som ligner på dette har foregått i loven for nesten tretti år: lexis og " -"westlaw har hatt elektroniske versjoner av Saksrapporter som er tilgjengelig " -"for abonnenter til deres tjeneste. Selv om en Høyesterett mening ikke er " -"beskyttet av opphavsretten, og noen er fri til å gå til et bibliotek og lese " -"den, er lexis og westlaw også gjerne Belast brukerne for privilegiet av å få " -"tilgang til at Høyesterett mening gjennom sine respektive tjenester." +"Etter hvert som teknologien utviklet seg, blir det åpenbart for mange at å " +"skrive ut tusenvis av kopier av tidsskrifter hver måned og sende dem til " +"biblioteker kanskje ikke er den mest effektive måten å spre kunnskap. I " +"stedet blir tidsskrifter mer og mer elektroniske, og biblioteker og deres " +"brukere gis tilgang til disse elektroniske tidsskriftene gjennom passord-" +"beskyttede nettsteder. Noe lignende har skjedd innen justissektoren i " +"nesten tredve år: Lexis og Westlaw har hatt elektroniske versjoner av " +"domstolavgjørelser tilgjengelig for sine tjenste-abonnenter. Selv om en " +"høyesterettsdom ikke er opphavsrettsbeskyttet, og enhver står fritt til å gå " +"til et bibliotek og lese den, så står Lexis og Westlaw også fritt til å " +"kreve betaling fra sine brukerne for å gi tilgang til den samme " +"høyesterettsdommen gjennom deres respektive tjenester." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "access fees for material in" +msgstr "Access-avgifter for materiale i" + +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy +msgid "license system for rebuilding of" +msgstr "lisens-systemet for å gjenoppbygge av" + +#. type: Content of:
msgid "" "There's nothing wrong in general with this, and indeed, the ability to " "charge for access to even public domain materials is a good incentive for " @@ -25231,12 +25448,13 @@ msgid "" "nothing wrong, in principle, with selling access to material that is not in " "the public domain." msgstr "" -"Det er ingenting galt med dette Generelt, og muligheten til å ta betalt for " -"tilgang til selv allemannseie materialet er faktisk en god insentiv for folk " -"å utvikle nye og innovative måter å spre kunnskap. loven har avtalt, som er " -"grunnen til at lexis og westlaw har fått lov til å blomstre. og hvis det er " -"ingenting galt med å selge allemannseie, det kan være noe galt i prinsippet " -"med selger tilgang til materiale som ikke er allemannseie." +"Det er generelt ingenting galt med dette, og muligheten til å ta betalt for " +"tilgang selv for allemannseid materiale er helt klart et godt insentiv for " +"folk til å utvikle nye og nyskapende måter å spre kunnskap. Loven har vært " +"enig, hvilket er det som gjør at Lexis og Westlaw har fått lov til å " +"blomstre. Og hvis det ikke er noe galt med å selge det som er allemannseie, " +"så bør det i prinspippet ikke være noe galt i å selge tilgang til materiale " +"som ikke er allemannseie." #. type: Content of:
msgid "" @@ -25249,7 +25467,6 @@ msgstr "" "å bla igjennom disse datasettene uten å betale for et abonnement?" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "As many are beginning to notice, this is increasingly the reality with " "scientific journals. When these journals were distributed in paper form, " @@ -25262,16 +25479,16 @@ msgid "" "(architecture)—namely, that it was very hard to control access to a " "paper journal." msgstr "" -"som mange begynner Ã¥ legge merke til, er dette stadig virkeligheten med " -"vitenskapelige journaler. NÃ¥r disse kladdene ble distribuert i papirskjema, " -"kan biblioteker gjøre journalene tilgjengelig for alle som hadde tilgang til " -"biblioteket. pasienter med kreft kan derfor bli kreft eksperter fordi " -"biblioteket ga dem tilgang. eller pasienter prøver Ã¥ forstÃ¥ risikoen for en " -"bestemt behandling kunne forskning disse risikoene ved Ã¥ lese alle " -"tilgjengelige artikler om at behandling. denne friheten ble derfor en " -"funksjon av institusjonen av biblioteker (normer) og teknologi i papir " -"journaler (arkitektur)—nemlig at det var svært vanskelig Ã¥ kontrollere " -"tilgangen til en papir-journal." +"Som flere begynner Ã¥ oppdage, er dette stadig oftere virkeligheten med " +"vitenskapelige tidsskrifter. Da disse tidsskriftene ble distribuert i " +"papirutgaven, kunne bibliotekene gjøre tidsskriftene tilgjengelig for enhver " +"som hadde tilgang til biblioteket. Dermed kunne pasienter med kreft bli " +"kreft-eksperter pÃ¥ grunn av at biblioteket ga dem tilgang. Eller pasienter " +"som forsøkte Ã¥ forstÃ¥ risikoen med en bestemt behandling kunne forske pÃ¥ " +"disse risikoene ved Ã¥ lese alle tilgjengelige artikler om den behandlingen. " +"Denne friheten var dermed et resultat av hvordan biblioteker fungerte " +"(normer) og teknologien til papirtidsskrifter (arkitektur)—nemlig at " +"det var veldig vanskelig a kontrollere tilgang til et papirtidsskrift." #. type: Content of:
msgid "" @@ -25288,8 +25505,8 @@ msgstr "" "endringer i teknologien og markedet krymper en frihet som vi tok for gitt " "tidligere." +#. PAGE BREAK 287 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This shrinking freedom has led many to take affirmative steps to restore the " "freedom that has been lost. The Public Library of Science (PLoS), for " @@ -25299,22 +25516,20 @@ msgid "" "peer review. If accepted, the work is then deposited in a public, electronic " "archive and made permanently available for free. PLoS also sells a print " "version of its work, but the copyright for the print journal does not " -"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free. " -msgstr "" -"Denne krympende friheten har ført mange å ta bekreftende trinnene for å " -"gjenopprette frihet som har gått tapt. public library of science (plos), for " -"eksempel er en nonprofit aksjeselskap som er dedikert til å gjøre " -"vitenskapelig forskning tilgjengelig for alle som har en Webtilkobling. " -"forfatterne av vitenskapelig arbeid sende det fungerer til public library of " -"science. Dette arbeidet er deretter gjenstand for peer review. Dersom de " -"blir akseptert, er arbeidet deretter oppbevart i et offentlig, elektronisk " -"arkiv og gjort permanent tilgjengelig gratis. PLOs selger også en " -"utskriftsversjon av sitt arbeid, men opphavsretten for utskrift journal " -"forhindre ikke høyre for noen til å videredistribuere arbeidet gratis." +"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free." +msgstr "" +"Denne reduserte friheten har fått mange til å ta aktive steg for å " +"gjenopprette friheten som har gått tapt. Et eksempel er Det Offentlige " +"Vitenskapsbiblioteket (PLoS), som er et ikkekommersielt selskap dedikert til " +"å gjøre vitenskapling forskning tilgjengelig til alle som har en " +"nettforbindelse. Forfattere av vitenskapelige verk laster sitt verk opp til " +"Det Offentlige Vitenskapsbiblioteket. Dette verket går så igjennom " +"fagfellevurdering. Hvis det blir akseptert, så blir verket så lagret i et " +"offentlig, elektronisk arkiv og gjort gratis og permanent tilgjengelig. " +"PLoS selger også trykte utgaver av verkene, men opphavsretten til " +"papirtidsskriftene fratar ingen retten til å fritt videredistribuere verket." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is one of many such efforts to restore a freedom taken for granted " "before, but now threatened by changing technology and markets. There's no " @@ -25323,12 +25538,13 @@ msgid "" "competition in our tradition is presumptively a good—especially when " "it helps spread knowledge and science." msgstr "" -"Dette er ett av mange slike anstrengelser til Ã¥ gjenopprette en frihet tatt " -"for gitt før, men nÃ¥ truet av skiftende teknologi og markeder. Det er ingen " -"tvil om at denne alternative konkurrerer med tradisjonelle utgivere og deres " -"innsats for Ã¥ tjene penger fra den eksklusive distribusjonen av innhold. men " -"konkurransen i vÃ¥r tradisjon er presumptively en god—spesielt nÃ¥r det " -"bidrar til Ã¥ spre kunnskap og vitenskap." +"Dette er en av mange slike anstrengelser for Ã¥ gjenopprette en frihet som " +"tidligere ble tatt for gitt, men som nÃ¥ er truet av endringer i teknologi og " +"marked. Det er ingen tvil om at dette alternativet konkurrerer med de " +"tradisjonelle forlagene og deres innsats for Ã¥ tjene penger fra den " +"eksklusive distribusjonen av innhold. Men konkurranse antas i vÃ¥r tradisjon " +"for Ã¥ være bra—spesielt nÃ¥r det bidrar til Ã¥ spre kunnskap og " +"vitenskap." #. type: Content of:
msgid "Rebuilding Free Culture: One Idea" @@ -25347,7 +25563,6 @@ msgid "Stanford University" msgstr "Stanford University" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Enter the Creative Commons. The Creative Commons is a nonprofit corporation " "established in Massachusetts, but with its home at Stanford University. Its " @@ -25358,17 +25573,17 @@ msgid "" "to human-readable descriptions, tied to bulletproof licenses, make this " "possible." msgstr "" -"Angi creative commons. creative commons er et nonprofit selskap etablert i " -"massachusetts, men med sitt hjem ved stanford university. MÃ¥let er Ã¥ bygge " -"et lag av rimelig opphavsrett pÃ¥ toppen av den ekstreme som nÃ¥ regjere. " -"Dette gjøres ved Ã¥ gjøre det lett for folk Ã¥ bygge pÃ¥ andres arbeid, ved Ã¥ " -"gjøre det enkelt for skaperne Ã¥ uttrykke frihet for andre Ã¥ ta, og bygge pÃ¥ " -"sitt arbeid. Simple tags, knyttet til lesbar beskrivelser, knyttet til " -"vanntett lisenser, gjør dette mulig." +"Inn kommer Creative Commons. Creative Commons er et ikke-kommersielt " +"selskap etablert i Massachusetts, men med hjemmet sitt ved Stanford " +"University. Selskapets mÃ¥l er Ã¥ bygge et lag av <emphasis>rimelig</" +"emphasis> opphavsrett pÃ¥ toppen av ekstremene som nÃ¥ regjerer. Det gjør " +"dette ved Ã¥ gjøre det enkelt for folk Ã¥ bygge pÃ¥ andre folks verk, ved Ã¥ " +"gjøre det enkelt for skapere Ã¥ uttrykke friheten for andre til Ã¥ ta og bygge " +"pÃ¥ deres verk. Dette gjøres mulig med enkle merker, knyttet til " +"menneskelesbare beskrivelser, som igjen er knyttet til vanntette lisenser." #. PAGE BREAK 288 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Simple</emphasis>—which means without a middleman, or " "without a lawyer. By developing a free set of licenses that people can " @@ -25385,21 +25600,21 @@ msgid "" "CC mark, which does not mean that copyright is waived, but that certain " "freedoms are given." msgstr "" -"enkel, noe som betyr at uten en mellommann, eller uten en advokat. ved Ã¥ " -"utvikle et gratis sett av lisenser som folk kan knytte til deres innhold, " -"creative commons har som mÃ¥l Ã¥ markere et utvalg av innhold som kan enkelt " -"og pÃ¥litelig, være bygget pÃ¥. disse kodene er deretter koblet til " -"maskinlesbar versjoner av lisensen som gjør at datamaskiner automatisk Ã¥ " -"identifisere innhold som kan lett deles. disse tre uttrykkene sammen—" -"en juridisk lisens, en lesbar beskrivelse og maskinlesbar koder—utgjør " -"en creative commons-lisens. en creative commons-lisens utgjør en bevilgning " -"av frihet til alle som har tilgang til lisensen, og enda viktigere, et " -"uttrykk for ideelt som personen som er knyttet til lisensen tror pÃ¥ noe " -"annet enn \"all\" eller \"Nei\" ekstreme. innholdet er merket med kopi-" -"merket, som ikke betyr at copyright fratres, men at visse friheter er gitt." +"<emphasis>Enkelt</emphasis>—som betyr uten en mellommann eller uten en " +"advokat. Ved Ã¥ utvikle et fritt sett med lisenser som folk kan knytte til " +"sitt innhold, sikter Creative Commons Ã¥ merke en rekke innhold som enkelt og " +"pÃ¥litelig kan bygges pÃ¥. Disse merkene er sÃ¥ lenket til maskinlesbare " +"versjoner av lisensen som gjør det mulig for datamaskiner Ã¥ automatisk " +"identifisere innhold som enkelt kan deles. Denne samlingen av tre " +"uttrykk—en juridisk lisens, en menneske-lesbar beskrivelse og et " +"maskinlesbart merke—utgjør en Creative Commons-lisens. En Creative " +"Commons-lisens utgjør en tildeling av frihet til enhver som har tilgang til " +"lisensen. Og viktigere, et uttrykk for at personen som bruker lisensen tror " +"pÃ¥ noe annet enn <quote>Alle</quote>- eller <quote>Ingen</quote>-" +"ytterkantene. Innhold merket med CC-merket betyr ikke at en har sagt fra " +"seg opphavsretten, men derimot at enkelte friheter er gitt bort." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These freedoms are beyond the freedoms promised by fair use. Their precise " "contours depend upon the choices the creator makes. The creator can choose a " @@ -25411,18 +25626,17 @@ msgid "" "sampling use, so long as full copies are not made. Or lastly, any " "educational use." msgstr "" -"Disse frihetene er utenfor friheter lovet av fair use. deres presis " -"konturer, avhenger av valgene skaperen gjør. skaperen kan velge en lisens " -"som tillater enhver bruk, sÃ¥ lenge henvisning er gitt. hun kan velge en " -"lisens som tillater bare ikke-kommersiell bruk. hun kan velge en lisens som " -"tillater enhver bruk sÃ¥ lenge de samme frihetene er gitt til andre bruker " -"(\"del og share alike\"). eller enhver bruk sÃ¥ lenge ingen avledede bruk er " -"gjort. eller noen bruke overhodet i utviklingsland. eller noen prøvetaking " -"bruk, sÃ¥ lenge alle kopiene ikke er laget. eller til slutt, noen pedagogisk " -"bruk." +"Disse frihetene gÃ¥r ut over friheten som loves av rimelig bruk. Frihetenes " +"presise omriss er avhenging av valgene som skaperen gjør. Skaperen kan velge " +"en lisens som tillater enhver bruk, sÃ¥ lenge opphavspersonen navngis. Hun " +"kan velge en lisens som kun tillater ikke-kommersiell bruk. Hun kan velge " +"en lisens som tillater enhver bruk sÃ¥ lenge de samme friheter gis videre til " +"andre brukere (<quote>del pÃ¥ like vilkÃ¥r</quote>). Eller enhver bruk sÃ¥ " +"lenge ingen bearbeidelse blir gjort. Eller enhver bruk i utviklingsland. " +"Eller enhver bruk som <quote>smakebit</quote>, sÃ¥ lenge det ikke lages " +"komplette kopier. Og til slutt, enhver bruk til opplæring." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These choices thus establish a range of freedoms beyond the default of " "copyright law. They also enable freedoms that go beyond traditional fair " @@ -25433,14 +25647,15 @@ msgid "" "individuals and creators will make this content available. And that content " "will in turn enable us to rebuild a public domain." msgstr "" -"disse valgene dermed etablere en rekke friheter utover standard om " -"opphavsrett. de har ogsÃ¥ aktivere friheter som gÃ¥r utover tradisjonelle fair " -"use. og viktigst, de uttrykker disse frihetene pÃ¥ en mÃ¥te at etterfølgende " -"brukere kan bruke og stole pÃ¥ uten Ã¥ mÃ¥tte ansette en advokat. Creative " -"commons dermed tar sikte pÃ¥ Ã¥ bygge et lag med innhold, styrt av et lag med " -"rimelig lov om opphavsrett, som andre kan bygge pÃ¥. frivillig valg av " -"enkeltpersoner og skaperne vil gjøre dette innholdet tilgjengelig. og at " -"innholdet i sin tur kan vi bygge et offentlig-domene." +"Disse valgene etablerer dermed en rekke friheter som gÃ¥r ut over " +"utgangspunktet i Ã¥ndsverksloven. De muliggjør ogsÃ¥ friheter som gÃ¥r ut over " +"tradisjonell rimelig bruk. Og det viktigste er at de uttrykker disse " +"frihetene pÃ¥ en mÃ¥te som de pÃ¥følgende brukerne kan bruke og basere seg pÃ¥ " +"uten Ã¥ hyre inn en advokat. Creative Commons sikter dermed mot Ã¥ bygge et " +"lag av innhold, styrt av et lag av fornuftig Ã¥ndsverkslov, som andre kan " +"bygge pÃ¥. Frivillig valg fra individer og skapere vil gjøre dette innholdet " +"tilgjengelig. Og dette innholdet vi sÃ¥ gjøre det mulig for oss Ã¥ " +"gjenopprette allemannseiet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Garlick, Mia" @@ -25494,7 +25709,6 @@ msgstr "" "begynne Ã¥ bygge disse reglene." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Why would creators participate in giving up total control? Some participate " "to better spread their content. Cory Doctorow, for example, is a science " @@ -25502,11 +25716,11 @@ msgid "" "Kingdom</citetitle>, was released on-line and for free, under a Creative " "Commons license, on the same day that it went on sale in bookstores." msgstr "" -"Hvorfor ville skaperne delta i Ã¥ gi opp full kontroll? noen delta for Ã¥ " -"bedre spre innholdet. Cory doctorow, for eksempel er en science fiction-" -"forfatter. hans første novelle, ned og ut i magiske riket, ble utgitt pÃ¥ " -"nettet og gratis, under en creative commons-lisens pÃ¥ samme dag som det gikk " -"pÃ¥ salg i bokhandler." +"Hvorfor ville skapere delta i Ã¥ gi slipp pÃ¥ total kontroll? Noen deltar for " +"Ã¥ øke spredningen av deres innhold. Et eksempel er Cory Doctorow som er en " +"science fiction-forfatter. Hans første roman, <citetitle>Down and Out in " +"the Magic Kingdom</citetitle>, ble sluppet gratis pÃ¥ nettet med en Creative " +"Commons-lisens, samme dag som den ble lagt ut for salg i bokhandler." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25532,15 +25746,15 @@ msgstr "" "trolig vil øke salg av cory's bok." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Indeed, the experience of his publisher clearly supports that conclusion. " "The book's first printing was exhausted months before the publisher had " "expected. This first novel of a science fiction author was a total success." msgstr "" -"opplevelsen av hans publisher støtter faktisk klart at konklusjonen. bokens " -"første utskrift er oppbrukt mÃ¥neder før utgiveren hadde forventet. denne " -"første romanen av en science fiction-forfatteren var en total suksess." +"Faktisk støtter erfaringene fra hans utgiver helt klart denne konklusjonen. " +"Førsteutgaven av boken var utsolgt flere mÃ¥neder tidligere enn utgiveren " +"hadde forventet. Denne første romanen til en science fiction-formfatter var " +"en total suksess." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy @@ -25654,7 +25868,6 @@ msgstr "" "som bygger innhold basert pÃ¥ innhold satt fri." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are first steps to rebuilding a public domain. They are not mere " "arguments; they are action. Building a public domain is the first step to " @@ -25662,11 +25875,11 @@ msgid "" "Creative Commons relies upon voluntary steps to achieve this rebuilding. " "They will lead to a world in which more than voluntary steps are possible." msgstr "" -"Dette er første trinn Ã¥ gjenoppbygge et frivare. de er ikke bare argumenter; " -"de er handlingen. bygge et offentlig-domene er det første skrittet til viser " -"folk hvor viktig dette domenet er til kreativitet og innovasjon. Creative " -"commons, avhengig av frivillig tiltak for Ã¥ oppnÃ¥ dette Ã¥ gjenoppbygge. de " -"vil føre til en verden der flere frivillige trinnene er mulig." +"Disse er de første stegene i Ã¥ gjenoppbygge et allemannseie. De er ikke kun " +"argumenter, de er handlinger. Bygging av et allemannseie er første steg for " +"Ã¥ vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og nyskapning. Creative " +"Commons baserer seg pÃ¥ frivillige steg for Ã¥ fÃ¥ bygget denne pÃ¥ nytt. De " +"vil føre til en verden hvor mer enn frivillige steg er mulig." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25690,7 +25903,6 @@ msgid "THEM, SOON" msgstr "Dem, snart" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>We will</emphasis> not reclaim a free culture by " "individual action alone. It will also take important reforms of laws. We " @@ -25698,71 +25910,67 @@ msgid "" "implement these reforms. But that also means that we have time to build " "awareness around the changes that we need." msgstr "" -"Vi vil ikke gjenvinne en fri kultur av handling alene. det vil ogsÃ¥ ta " -"viktige reformer av lover. Vi har en lang vei Ã¥ gÃ¥ før politikerne vil lytte " -"til disse idéene og implementere disse reformene. men det betyr ogsÃ¥ at vi " -"har tid til Ã¥ bygge opp bevisstheten rundt endringene som vi trenger." +"<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri kultur " +"kun ved individuelle handlinger. Det trengs ogsÃ¥ viktige lovreformer. Vi " +"har en lang vei a gÃ¥ før politikerne vil lytte til disse ideene og " +"implementere disse reformene. Men det betyr ogsÃ¥ at vi har tid til Ã¥ bygge " +"opp bevistheten rundt endringene som trengs." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In this chapter, I outline five kinds of changes: four that are general, and " "one that's specific to the most heated battle of the day, music. Each is a " "step, not an end. But any of these steps would carry us a long way to our " "end." msgstr "" -"i dette kapitlet, jeg skissere fem typer endringer: fire som er generelt, og " -"som er spesifikk for den mest opphetede kampen pÃ¥ dagen, musikk. hver er et " -"skritt, ikke en slutt. men noen av disse trinnene vil bære oss en lang vei " -"til vÃ¥r side." +"I dette kapittelet skisserer jeg fem typer endringer: fire som er generelle " +"og en som er spesifikk for den mest opphetede kampen for tiden, musikk. " +"Hver av dem er et steg, ikke et mÃ¥l. Men hver av disse stegene vil føre oss " +"et godt stykke mot vÃ¥rt mÃ¥l." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "1. More Formalities" msgstr "1. Flere formaliteter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If you buy a house, you have to record the sale in a deed. If you buy land " "upon which to build a house, you have to record the purchase in a deed. If " "you buy a car, you get a bill of sale and register the car. If you buy an " "airplane ticket, it has your name on it." msgstr "" -"Hvis du kjøper et hus, mÃ¥ du registrere salg i en gjerning. Hvis du kjøper " -"land som Ã¥ bygge et hus, mÃ¥ du registrere kjøp i en gjerning. Hvis du kjøper " -"en bil, kan du fÃ¥ en regning for salg og registrere bilen. Hvis du kjøper en " -"flybillett, har navnet ditt pÃ¥ den." +"Hvis du kjøper et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere salget i et skjøte. Hvis du " +"kjøper eiendom for Ã¥ bygge et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere kjøpet i et skjøte. " +"Hvis du kjøper en bil sÃ¥ fÃ¥r du en eierskiftemelding og registrerer bilen. " +"Hvis du kjøper en flybillett sÃ¥ har den navnet ditt pÃ¥ den." #. PAGE BREAK 293 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are all formalities associated with property. They are requirements " "that we all must bear if we want our property to be protected." msgstr "" -"disse er alle formaliteter knyttet til egenskapen. de er krav som vi alle mÃ¥ " -"bære hvis vi ønsker vÃ¥r eiendom skal beskyttes." +"Disse er alle formaliteter knyttet til eiendom. De er krav som vi alle mÃ¥ " +"forholde oss til hvis vi ønsker at vÃ¥r eiendom skal bli beskyttet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In contrast, under current copyright law, you automatically get a copyright, " "regardless of whether you comply with any formality. You don't have to " "register. You don't even have to mark your content. The default is control, " "and <quote>formalities</quote> are banished." msgstr "" -"derimot under gjeldende lov om opphavsrett fÃ¥ du automatisk en opphavsrett, " -"uavhengig av om du overholder eventuelle formalitet. du trenger ikke Ã¥ " -"registrere deg. du trenger ikke engang Ã¥ merke innholdet. standard er " -"kontrollen, og \"formaliteter\" er kastet ut." +"Dette stÃ¥r i kontrast til gjeldende Ã¥ndsverkslov, der du automatisk fÃ¥r " +"opphavsrett uavhengig av om du overholder noen formaliteter eller ikke. Du " +"trenger ikke Ã¥ registrere den. Du trenger ikke en gang merke innholdet " +"ditt. Utgangspunktet er kontroll, og <quote>formaliteter</quote> er " +"bannlyst." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "Why?" -msgstr "hvorfor?" +msgstr "Hvorfor?" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I suggested in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" "\"property-i\"/>, the motivation to abolish formalities was a good one. In " @@ -25771,11 +25979,13 @@ msgid "" "relaxed the formal requirements that a copyright owner must bear to protect " "and secure his work. Those formalities were getting in the way." msgstr "" -"som jeg antydet i kapittel 10, var motivasjon til Ã¥ avskaffe formaliteter en " -"god en. i verden før digital teknologi pÃ¥lagt formaliteter en byrde pÃ¥ " -"innehaver av opphavsrett uten mye fordel. dermed var det fremdriften nÃ¥r " -"loven avslappet formelle krav som en opphavsrettsinnehaveren mÃ¥ bære Ã¥ " -"beskytte og sikre hans arbeid. disse formaliteter var komme i veien." +"Som jeg foreslo i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"property-i\"/>, var motivasjonen for Ã¥ avskaffe formalitetene god. I " +"verden før digitale teknologier, la formalitetene en byrde pÃ¥ " +"opphavsrettsinnehaverne uten at det ga nevneverdige fordeler. Dermed var " +"det en fremgang da loven slakket opp pÃ¥ de formelle kravene som " +"opphavsrettseieren mÃ¥tte oppfylle for Ã¥ beskytte og sikre sitt verk. Disse " +"formalitetene kom i veien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25802,15 +26012,14 @@ msgstr "" #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The proposal I am advancing here would apply to American works only. " "Obviously, I believe it would be beneficial for the same idea to be adopted " "by other countries as well." msgstr "" -"forslaget jeg er fremme her ville gjelde american Works bare. Selvfølgelig, " -"jeg tror det vil være fordelaktig for samme idéen om Ã¥ bli vedtatt av andre " -"land ogsÃ¥." +"Forslaget jeg fremmmer her ville kun gjelde for amerikanske verk. Jeg tror " +"naturligvis at det ville være en fordel om samme ide ble adoptert ogsÃ¥ av " +"andre land." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25820,9 +26029,12 @@ msgid "" "system that will create the incentives to minimize the burden of these " "formalities." msgstr "" +"Loven burde derfor endre dette kravet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" +">—men den bør ikke endres ved Ã¥ gÃ¥ tilbake til det gamle ødelagte " +"systemet. Vi bør kreve formaliteter, men vi bør etablere et system som vil " +"skape insentivene for Ã¥ minimere byrden disse formalitetene pÃ¥fører." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The important formalities are three: marking copyrighted work, registering " "copyrights, and renewing the claim to copyright. Traditionally, the first of " @@ -25831,11 +26043,12 @@ msgid "" "banish the government from the process, except for the sole purpose of " "approving standards developed by others." msgstr "" -"viktig formaliteter er tre: merking opphavsrettsbeskyttede, registrerer " -"opphavsrett og fornye kravet til copyright. tradisjonelt, var først av disse " -"tre noe eieren av opphavsretten gjorde; de andre to var noe regjeringen " -"gjorde. men et revidert system av formaliteter ville forvise regjeringen fra " -"prosessen, unntatt for formÃ¥let Ã¥ godkjenne standarder utviklet av andre." +"Det er tre viktige formaliteter: merke opphavsrettsbeskyttede verk, " +"registrere opphavsrett og fornøye krav om opphavsrett. Tradisjonelt var den " +"første av disse tre noe opphavsrettsinnehaveren gjorde og de andre to var " +"noe myndighetene gjorde. Men et revidert system med formaliterer bør fjerne " +"myndighetene fra prosessen, med unntak fra det ene formÃ¥let med Ã¥ godkjenne " +"standarder utviklet av andre." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title> msgid "REGISTRATION AND RENEWAL"