X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/292276efa7e979ebf1adfc0a6e22569ee82fd92c..e65a2bc4e6c1c2ab175dc22c152e83bf94b0fcff:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 4392566..e2c7424 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-03 15:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 12:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -326,6 +326,7 @@ msgstr "Utformet av Marysarah Quinn" msgid "&translationblock;" msgstr "" "Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen og Anders Hagen Jarmund. " +"Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene." "Kildefilene til oversetterprosjektet er tilgjengelig fra github. " "Rapporter feil med oversettelsen via github." @@ -945,7 +946,7 @@ msgstr "Faraday, Michael" msgid "radio" msgstr "radio" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "FM spectrum of" msgstr "FM-spektrum for" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "" "noen gang før hadde vært hørt fra en radio-musikk-boks." "" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "RCA" msgstr "RCA" @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "" "starte en hel forbannet ny industri i konkurranse med RCA." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "FM radio" msgstr "FM-radio" @@ -1272,11 +1273,11 @@ msgstr "" "prosess. RCA hadde hva Causby-ene ikke hadde: Makten til å undertrykke " "effekten av en teknologisk endring." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Internet" msgstr "internet" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "development of" msgstr "utviklingen av" @@ -1411,9 +1412,8 @@ msgstr "" "lovverket." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "copyright infringement lawsuits" -msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" +msgstr "søksmål om krenkelse av opphavsrett" #. type: Content of: msgid "commercial creativity as primary purpose of" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" "USA. Men det var på ingen måte dominerende i vår tradisjon. Det var i " "stedet bare en del, en kontrollert del, balansert mot det frie." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "free culture" msgstr "fri kultur" @@ -1519,7 +1519,6 @@ msgstr "" "en fri kultur, og mer og mer en tillatelseskultur." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "protection of artists vs. business interests" msgstr "beskyttelse av kunstnere vs. forretningsinteresser" @@ -1599,14 +1598,13 @@ msgstr "" "teknologi for å bygge kultur. De lykkes i deres plan om å gjøre om " "internettet før internettet gjør om på dem." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Valenti, Jack" msgstr "Valenti, Jack" -#. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of:
msgid "on creative property rights" -msgstr "på kreative eiendomsrettigheter" +msgstr "om kreative eiendomsrettigheter" #. type: Content of: msgid "" @@ -1677,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "Constitution, U.S." msgstr "Grunnloven i USA" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "First Amendment to" msgstr "Første tillegg til" @@ -1685,11 +1683,11 @@ msgstr "Første tillegg til" msgid "copyright law" msgstr "åndsverkslov" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "as protection of creators" msgstr "som beskyttelse for skapere" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "First Amendment" msgstr "Første grunnlovstillegg" @@ -1989,7 +1987,7 @@ msgstr "" msgid "PIRACY" msgstr "Piratvirksomhet" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "English" msgstr "Engelsk" @@ -2044,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "efficient content distribution on" msgstr "effektiv innholdsdistribusjon på" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "peer-to-peer (p2p) file sharing" msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling" @@ -2146,7 +2144,7 @@ msgstr "Dreyfuss, Rochelle" msgid "Girl Scouts" msgstr "Jentespeidere" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "creative property" msgstr "kreativ eiendel" @@ -2228,9 +2226,8 @@ msgstr "" "i vårt lovverk." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "on republishing vs. transformation of original work" -msgstr "på ny publisering vs. transformasjonen av opprinnelige arbeid" +msgstr "på gjenpublisering vs. endring av opprinnelig verk" #. type: Content of: msgid "creativity" @@ -2380,7 +2377,7 @@ msgstr "filmer" #. type: Content of: msgid "animated" -msgstr "animert" +msgstr "animerte" #. type: Content of: msgid "Steamboat Willie" @@ -2608,7 +2605,7 @@ msgstr "" msgid "by transforming previous works" msgstr "ved å endre tidligere verker" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Disney, Inc." msgstr "Disney, Inc." @@ -2752,9 +2749,8 @@ msgid "defined" msgstr "definert" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "traditional term for conversion to" -msgstr "tradisjonelle frist for konvertering til" +msgstr "tradisjonell frist for konvertering til" #. f4 #. type: Content of: @@ -3285,7 +3281,7 @@ msgstr "" "Walt Disney-kreativitet anses som rimelig og riktig, selv om spesielt " "advokater synes det er vanskelig å forklare hvorfor." -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Shakespeare, William" msgstr "Shakespeare, William" @@ -3455,7 +3451,7 @@ msgstr "" "vesentlig. Ved å redusere kostnadene, forventet Eastman at han dramatisk " "kunne utvide andelen fotografer." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Kodak cameras" msgstr "Kodak-kamera" @@ -3763,7 +3759,7 @@ msgstr "" "fanges uten å klarere rettighetene for a fange det.)" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Napster" msgstr "Napster" @@ -3921,7 +3917,7 @@ msgstr "" msgid "advertising" msgstr "markedsføring" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "commercials" msgstr "reklame" @@ -3930,7 +3926,7 @@ msgstr "reklame" msgid "television" msgstr "televisjon" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "advertising on" msgstr "markedsføring på" @@ -4689,12 +4685,14 @@ msgid "Thurmond, Strom" msgstr "Thurmond, Strom" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "blog pressure on" -msgstr "" +msgstr "blogg press på" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "news events on" -msgstr "" +msgstr "nyheter hendelser på" #. f18 #. type: Content of: @@ -4731,8 +4729,9 @@ msgstr "" "\"0\"/>" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "commercial imperatives of" -msgstr "" +msgstr "kommersielle imperativer av" #. type: Content of: msgid "" @@ -4748,8 +4747,9 @@ msgstr "" "må de bevege seg videre." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "peer-generated rankings on" -msgstr "" +msgstr "node-generert rangeringer på" #. type: Content of: msgid "" @@ -4769,8 +4769,9 @@ msgstr "" "av likemanns-generert rangering. " #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "journalism" -msgstr "" +msgstr "journalistikk" #. type: Content of: msgid "Winer, Dave" @@ -4966,7 +4967,7 @@ msgstr "" "skrives på denne måten. Når det er ti millioner, så vil det være noe " "ekstraordinært å rapportere." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Brown, John Seely" msgstr "Brown, John Seely" @@ -5213,20 +5214,24 @@ msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "computer network search engine of" -msgstr "" +msgstr "datamaskinen nettverk søkemotor av" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "search engines" -msgstr "" +msgstr "søkemotorer" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "university computer networks, p2p sharing on" -msgstr "" +msgstr "Universitetet datanettverk, p2p fildeling på" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "search engines used on" -msgstr "" +msgstr "søkemotorer som er brukt på" #. type: Content of: msgid "" @@ -5413,27 +5418,30 @@ msgstr "" "var nøyaktig hva han var ment å gjøre." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "in recording industry" -msgstr "" +msgstr "i innspillingen industri" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "against student file sharing" -msgstr "" +msgstr "mot student-fildeling" #. type: Content of:
msgid "recording industry" msgstr "innspillingsindustrien" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "copyright infringement lawsuits of" msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)" -msgstr "" +msgstr "Recording industry association of america (riaa)" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "copyright infringement lawsuits filed by" msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" @@ -5480,24 +5488,27 @@ msgstr "" "og der det store flertall av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "exaggerated claims of" -msgstr "" +msgstr "overdrevet påstander om" #. type: Content of: msgid "statutory damages of" msgstr "lovbestemte skader for" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "individual defendants intimidated by" -msgstr "" +msgstr "individuelle saksøkte skremt av" #. type: Content of: msgid "statutory damages" msgstr "lovbestemte skader" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "intimidation tactics of" -msgstr "" +msgstr "trusler taktikk av" #. PAGE BREAK 64 #. type: Content of: @@ -5600,8 +5611,9 @@ msgstr "" "øre som Jesse hadde spart opp." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "legal system, attorney costs in" -msgstr "" +msgstr "juridiske systemet, advokat kostnader i" #. PAGE BREAK 65 #. type: Content of: @@ -5644,9 +5656,10 @@ msgstr "musikkindustriens betaling til" msgid "artist remuneration in" msgstr "artist godtgjørelse i" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "lobbying power of" -msgstr "" +msgstr "lobbyvirksomhet makt" #. f2 #. type: Content of: @@ -5733,8 +5746,9 @@ msgid "CHAPTER FOUR: Pirates" msgstr "Kapittel fire: Pirater" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "in development of content industry" -msgstr "" +msgstr "i utviklingen av innhold industri" #. type: Content of: msgid "" @@ -7063,7 +7077,7 @@ msgstr "" msgid "in Asia" msgstr "i Asia" -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "free software/open-source software (FS/OSS)" msgstr "fri programvare/åpen kildekode-programvare (FS/OSS)" @@ -7279,7 +7293,7 @@ msgstr "" "og hvor mye p2p-deling skader før vi vet hvor sterkt loven bør søke å enten " "hindre det eller finne et alternativ for å sikre forfatteren hans overskudd." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "innovation" msgstr "innovasjon" @@ -8339,8 +8353,9 @@ msgstr "" "for arkitekturen de valgte." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "on VCR technology" -msgstr "" +msgstr "på vcr-teknologi" #. f18 #. type: Content of:
@@ -8657,8 +8672,9 @@ msgstr "" "en advokat for å få tillatelse til å spille inn en sang?" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "on balance of interests in copyright law" -msgstr "" +msgstr "på balanse mellom interesser i lov om opphavsrett" #. f25 #. type: Content of:
@@ -8864,8 +8880,9 @@ msgstr "" "\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "intangibility of" -msgstr "" +msgstr "intangibility av" #. type: Content of: msgid "" @@ -8940,6 +8957,18 @@ msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne" msgid "English copyright law developed for" msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for" +#. type: Content of: +msgid "England, copyright laws developed in" +msgstr "England, åndsverkslov utviklet i" + +#. type: Content of: +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#. type: Content of: +msgid "history of copyright law in" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "Branagh, Kenneth" msgstr "Branagh, Kenneth" @@ -8950,7 +8979,7 @@ msgstr "Henry V" #. type: Content of: msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)" -msgstr "" +msgstr "Romeo og Julie (Shakespeare)" #. type: Content of: msgid "" @@ -8976,7 +9005,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Conger" -msgstr "" +msgstr "Conger" #. type: Content of: msgid "Tonson, Jacob" @@ -9051,9 +9080,14 @@ msgstr "" msgid "British Parliament" msgstr "Britiske parlamentet, det" +#. type: Content of:
+msgid "renewability of" +msgstr "" + #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Statute of Anne (1710)" -msgstr "" +msgstr "Vedtektene for anne (1710)" #. type: Content of: msgid "" @@ -9090,6 +9124,14 @@ msgstr "" "falt i det fri i 1731. Hvordan kunne da Tonson fortsatt ha kontroll over " "verket i 1774?" +#. type: Content of: +msgid "common vs. positive" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "positive law" +msgstr "" + #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "Licensing Act (1662)" @@ -9115,6 +9157,10 @@ msgstr "" "ble publisert. Men etter at det har utløpt, var det ingen positiv lov som sa " "at utgiverne hadde en eksklusiv rett til å trykke bøker." +#. type: Content of: +msgid "common law" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "There was no positive law, but that didn't mean that " @@ -9139,6 +9185,10 @@ msgstr "" "det virkelige spørsmålet etter lisensiering lover hadde utløpt om felles lov " "beskyttet opphavsretten, uavhengig av lovverket positiv." +#. type: Content of: +msgid "Scottish publishers" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 98 #. type: Content of: msgid "" @@ -9158,6 +9208,10 @@ msgstr "" "for å gi dem eksklusiv kontroll over publisering. Dette kravet resulterte i " "Statute of Anne." +#. type: Content of: +msgid "as narrow monopoly right" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "The Statute of Anne granted the author or proprietor of a " @@ -9219,6 +9273,10 @@ msgstr "" "opphavsrett som fantes på tidspunktet da Statute of Anne ble " "vedtatt. Deretter må vi se på noe spesielt med bokhandlerne." +#. type: Content of:
+msgid "usage restrictions attached to" +msgstr "bruksbegrensninger knyttet til" + #. PAGE BREAK 99 #. type: Content of: msgid "" @@ -9270,9 +9328,12 @@ msgid "Henry VIII, King of England" msgstr "Henry VIII, Konge av England" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy +msgid "monopoly, copyright as" +msgstr "monopol, opphavsrett som" + +#. type: Content of: msgid "Statute of Monopolies (1656)" -msgstr "Rhuddlan monopoler (1656)" +msgstr "" #. type: Content of: msgid "" @@ -9316,6 +9377,10 @@ msgstr "" "så lenge det gavnet samfunnet. Britene så skadene særinteressene kunne " "skape; de vedtok en lov for å stoppe dem." +#. type: Content of: +msgid "Milton, John" +msgstr "Milton, John" + #. type: Content of: msgid "booksellers, English" msgstr "bokselgere, Engelske" @@ -9353,6 +9418,14 @@ msgstr "" "menn som derfor ikke hadde et ærlig arbeide hvor utdanning er " "nødvendig." +#. type: Content of: +msgid "Enlightenment" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "knowledge, freedom of" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "Many believed the power the booksellers exercised over the spread of " @@ -9388,6 +9461,10 @@ msgstr "" "Begrensninger med dato var en indirekte måte å skape konkurranse mellom " "utgivere, og slik en skapelse og spredning av kultur." +#. type: Content of: +msgid "in perpetuity" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "When 1731 (1710 + 21) came along, however, the booksellers were getting " @@ -9504,6 +9581,10 @@ msgstr "" "forfatternes rettigheter. Deres bekymring var den monopolprofitten " "forfatterens verk ga." +#. type: Content of: +msgid "Donaldson, Alexander" +msgstr "Donaldson, Alexander" + #. f7 #. type: Content of: msgid "" @@ -9598,6 +9679,10 @@ msgstr "" "sin rett til denne konkurransen på at bøkene, takket være Statute of " "Anne, var falt i det fri." +#. type: Content of: +msgid "Millar v. Taylor" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "The London booksellers quickly brought suit to block piracy " @@ -9610,6 +9695,10 @@ msgstr "" "i kampen mellom Millar og Taylor." +#. type: Content of: +msgid "Thomson, James" +msgstr "Thomson, James" + #. type: Content of: msgid "Seasons, The (Thomson)" msgstr "Seasons, The (Thomson)" @@ -9703,6 +9792,14 @@ msgstr "" msgid "Beckett, Thomas" msgstr "Beckett, Thomas" +#. type: Content of: +msgid "House of Lords" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "House of Lords vs." +msgstr "" + #. f12 #. type: Content of: msgid "Ibid., 1156." @@ -9729,6 +9826,10 @@ msgstr "" "dette organet muligheten til å tolke Parlamentets mening med utløpsdatoen " "fra seksti år før." +#. type: Content of: +msgid "Donaldson v. Beckett" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "As few legal cases ever do, Donaldson v. " @@ -9763,6 +9864,10 @@ msgstr "" "Høyesterett. Deretter, etter at juslordene hadde stemt, " "stemte resten av Overhuset." +#. type: Content of: +msgid "English legal establishment of" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 104 #. type: Content of: msgid "" @@ -9781,22 +9886,18 @@ msgstr "" "hadde tolket sedvaneretten, var nå kopiretten begrenset til en periode, og " "etter denne ville verket falle i det fri." -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Bacon, Francis" msgstr "Bacon, Francis" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Bunyan, John" msgstr "Bunyan, John" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Johnson, Samuel" msgstr "Johnson, Samuel" -#. type: Content of: -msgid "Milton, John" -msgstr "Milton, John" - #. type: Content of: msgid "" "The public domain. Before the case of Donaldson " -" " +"were free of legal restraint." msgstr "" "Å falle i det fri. Før rettssaken Donaldson mot Beckett var det ingen klar oppfatning " @@ -9817,10 +9915,7 @@ msgstr "" "om at kopiretten var evigvarende. Men etter 1774 ble Public Domain født. For " "første gang i angloamerikansk historie var den lovlige beskyttelsen av et " "verk utgått, og de største verk i engelsk historie - inkludert Shakespeare, " -"Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie. " -"" +"Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie." #. f13 #. type: Content of: @@ -9929,6 +10024,30 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER SEVEN: Recorders" msgstr "Kapittel sju: Innspillerne" +#. type: Content of:
+msgid "fair use and" +msgstr "rimelig bruk og" + +#. type: Content of: +msgid "documentary film" +msgstr "dokumentarfilm" + +#. type: Content of: +msgid "Else, Jon" +msgstr "Else, Jon" + +#. type: Content of:
+msgid "fair use" +msgstr "rimelig bruk" + +#. type: Content of: +msgid "in documentary film" +msgstr "i dokumentarfilm" + +#. type: Content of: +msgid "fair use of copyrighted material in" +msgstr "rimelig bruk av opphavsrettsbeskyttet materiale i" + #. type: Content of: msgid "" "Jon Else is a filmmaker. He is best known " @@ -9951,6 +10070,10 @@ msgstr "" "Else arbeidet med en dokumentarfilm hvor også jeg var involvert. I en pause " "så fortalte han meg om hvordan det kunne være å skape film i dagens Amerika." +#. type: Content of: +msgid "Wagner, Richard" +msgstr "Wagner, Richard" + #. type: Content of: msgid "San Francisco Opera" msgstr "San Francisco Opera" @@ -9961,14 +10084,17 @@ msgid "" "focus was stagehands at the San Francisco Opera. Stagehands are a " "particularly funny and colorful element of an opera. During a show, they " "hang out below the stage in the grips' lounge and in the lighting loft. They " -"make a perfect contrast to the art on the stage. " +"make a perfect contrast to the art on the stage." msgstr "" "I 1990 arbeidet Else med en dokumentar om Wagners Ring Cycle. Fokuset var på " "*stagehands* på San Francisco Opera. Stagehands er spesielt morsomt og " "fargerikt innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " "blant publikum og på lysloftet. De er en perfekt kontrast til kunsten på " -"scenen." +"scenen." + +#. type: Content of: +msgid "Simpsons, The" +msgstr "Simpsons, The" #. PAGE BREAK 107 #. type: Content of: @@ -9986,6 +10112,10 @@ msgstr "" "Simpsons. Slik Else så det, så hjalp dette tegnefilm-innslaget " "med å fange det spesielle med scenen." +#. type: Content of: +msgid "multiple copyrights associated with" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "Years later, when he finally got funding to complete the film, Else " @@ -10006,6 +10136,10 @@ msgstr "" msgid "Gracie Films" msgstr "Gracie Films" +#. type: Content of:
+msgid "Groening, Matt" +msgstr "Groening, Matt" + #. type: Content of: msgid "" "Else called Simpsons creator Matt Groening's office " @@ -10020,6 +10154,10 @@ msgstr "" "Hvordan kunne det skade? Groening var glad for å få ha det med i filmen, men " "han ba Else om å kontakte Gracie Films, firmaet som produserer programmet." +#. type: Content of:
+msgid "Fox (film company)" +msgstr "Fox (filmselskap)" + #. type: Content of: msgid "" "Gracie Films was okay with it, too, but they, like Groening, wanted to be " @@ -10186,6 +10324,10 @@ msgstr "" "Så jeg spurte Else om hvorfor han ikke bare stolte på fair use. Og her er hans svar:" +#. type: Content of:
+msgid "legal intimidation tactics against" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "" "The Simpsons fiasco was for me a great lesson in the " @@ -10202,6 +10344,10 @@ msgstr "" "rimelig bruk, men jeg kunne ikke stole på konseptet på noen " "konkret måte. Og dette er grunnen:" +#. type: Content of:
+msgid "Errors and Omissions insurance" +msgstr "" + #. 1. #. type: Content of:
msgid "" @@ -10217,14 +10363,14 @@ msgstr "" "scener i filmen. De har et smalt syn på fair use, og å påstå " "at noe er nettopp det kan forsinke, og i verste fall stoppe, prosessen." -#. type: Content of:
-msgid "Star Wars" -msgstr "Star Wars" - #. type: Content of:
msgid "Lucas, George" msgstr "Lucas, George" +#. type: Content of:
+msgid "Star Wars" +msgstr "Star Wars" + #. 2. #. type: Content of:
msgid "" @@ -11178,7 +11324,7 @@ msgstr "" "2002, arkivet hadde over 10 milliarder sider, og det ble vokser om en " "milliard sider per måned." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "Library of Congress" msgstr "Library of congress" @@ -12107,6 +12253,26 @@ msgstr "" "institusjoner utformet for å forsikre at artister får betalt må du også " "kontrollere hvordan kultur utvikler seg." +#. type: Content of: +msgid "four modalities of constraint on" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "regulation" +msgstr "regulering" + +#. type: Content of: +msgid "four modalities of" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "as ex post regulation modality" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "as constraint modality" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 132 #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -12217,7 +12383,7 @@ msgstr "" "sett av normer og bakgrunn av eiendom og kontrakt lov, markedet pålegger en " "samtidige begrensning på hvor en person eller gruppe kan oppføre seg." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "architecture, constraint effected through" msgstr "arkitektur, begrensninger med opphav i" @@ -12283,6 +12449,10 @@ msgstr "" msgid "driving speed, constraints on" msgstr "kjørehastighet, begrensninger på" +#. type: Content of: +msgid "speeding, constraints on" +msgstr "" + #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12440,6 +12610,10 @@ msgstr "" msgid "Why Hollywood Is Right" msgstr "Hvorfor Hollywood har rett" +#. type: Content of:
+msgid "four regulatory modalities on" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12488,6 +12662,18 @@ msgstr "" "vårt samfunn (før Internett, minst) hadde ingen problemer med denne form for " "krenkelse av." +#. type: Content of:
+msgid "copyright regulatory balance lost with" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "regulatory balance lost in" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "MP3s" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12504,6 +12690,14 @@ msgstr "" "av copyright, normer haug på. happy saldoen (for krigere, minst) av livet " "før Internett blir en effektiv stat av anarchy etter Internett." +#. type: Content of:
+msgid "technology" +msgstr "teknologi" + +#. type: Content of:
+msgid "established industries threatened by changes in" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 137 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12530,6 +12724,15 @@ msgstr "effektiv delstaten anarki etter Internett." msgid "" msgstr "" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Commerce, U.S. Department of" +msgstr "handel-setningsdelen i" + +#. type: Content of:
+msgid "as establishment protectionism" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12553,6 +12756,10 @@ msgstr "" "utvikle kode for å beskytte opphavsrettsbeskyttet materiale og (4) lærere " "skal utdanne barn å bedre beskytte opphavsretten." +#. type: Content of:
+msgid "farming" +msgstr "landbruk" + #. type: Content of:
msgid "steel industry" msgstr "stålindustri" @@ -12604,10 +12811,18 @@ msgstr "" "måten å drive virksomhet, eller som john seely brown beskriver den, dens " "\"arkitektur av inntekter.\"" +#. type: Content of:
+msgid "digital cameras" +msgstr "digitale kamera" + #. type: Content of:
msgid "railroad industry" msgstr "jernbaneindustri" +#. type: Content of:
+msgid "remote channel changers" +msgstr "" + #. f5 #. type: Content of:
msgid "" @@ -12640,6 +12855,10 @@ msgid "" "switch to only ten channels within an hour?)" msgstr "" +#. type: Content of:
+msgid "free market, technological changes in" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "Brezhnev, Leonid" msgstr "Brezhnev, Leonid" @@ -12648,6 +12867,10 @@ msgstr "Brezhnev, Leonid" msgid "Gates, Bill" msgstr "Gates, Bill" +#. type: Content of:
+msgid "market competition" +msgstr "" + #. f6 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12693,6 +12916,14 @@ msgstr "" "på forespørsel fra de vondt ved å endre teknologi, er endringer som bevare " "insentiver og muligheter for innovasjon og endre." +#. type: Content of:
+msgid "speech, freedom of" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "constitutional guarantee of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12741,13 +12972,17 @@ msgstr "" msgid "Here's the metaphor that will capture the argument to follow." msgstr "Her kommer metaforen som vil forklare argumentet." +#. type: Content of:
+msgid "Müller, Paul Hermann" +msgstr "Müller, Paul Hermann" + #. type: Content of:
msgid "DDT" msgstr "DDT" #. type: Content of:
-msgid "Müller, Paul Hermann" -msgstr "Müller, Paul Hermann" +msgid "insecticide, environmental consequences of" +msgstr "" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12780,9 +13015,12 @@ msgid "Carson, Rachel" msgstr "Carson, Rachel" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy -msgid "Silent Sprint (Carson)" -msgstr "stille sprint (carson)" +msgid "Silent Spring (Carson)" +msgstr "Silent Spring (Carson)" + +#. type: Content of:
+msgid "environmentalism" +msgstr "" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12819,6 +13057,10 @@ msgstr "" msgid "Boyle, James" msgstr "Boyle, James" +#. type: Content of:
+msgid "innovative freedom balanced with fair compensation in" +msgstr "" + #. f7 #. type: Content of:
msgid "" @@ -12884,6 +13126,34 @@ msgstr "" msgid "Beginnings" msgstr "Opphav" +#. type: Content of:
+msgid "on creative property" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright purpose established in" +msgstr "opphavsrett formål som er etablert i" + +#. type: Content of:
+msgid "Progress Clause of" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional purpose of" +msgstr "konstitusjonelle formålet med" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional tradition on" +msgstr "konstitusjonelle formålet med" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Progress Clause" +msgstr "handel-setningsdelen i" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12897,6 +13167,11 @@ msgstr "" "property\" fjerner du rettigheter; uttrykkelig begrensninger forsterke den " "engelske mål å unngå altfor kraftig utgivere." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "in constitutional Progress Clause" +msgstr "konstitusjonelle formålet med" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12931,6 +13206,10 @@ msgstr "" "og formålet er en offentlig, ikke hensikten med berikende utgivere, eller " "med hovedsakelig formålet med givende forfatternes." +#. type: Content of:
+msgid "history of American" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12951,6 +13230,18 @@ msgstr "" "forsterket det målet ved å kreve at opphavsretten utvide \"til forfattere\" " "bare." +#. type: Content of:
+msgid "Senate, U.S." +msgstr "Senatet i USA" + +#. type: Content of:
+msgid "structural checks and balances of" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "electoral college" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13027,6 +13318,20 @@ msgstr "La meg forklare hvordan." msgid "Law: Duration" msgstr "Loven: Varighet" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Copyright Act (1790)" +msgstr "Berlin act (1908)" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "common law protections of" +msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" + +#. type: Content of:
+msgid "balance of U.S. content in" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "Crosskey, William W." msgstr "Crosskey, William W." @@ -13062,6 +13367,10 @@ msgid "" "to reprint and distribute works." msgstr "" +#. type: Content of:
+msgid "federal vs. state" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13193,6 +13502,15 @@ msgid "" "publication—is effectively free." msgstr "" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright terms extended by" +msgstr "opphavsrett hensikt endret av" + +#. type: Content of:
+msgid "term extensions in" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13209,6 +13527,15 @@ msgstr "" "Republikken begrepet økt igjen. i 1909 utvidet Kongressen begrepet fornyelse " "av 14 år til 28 år, angi en maksimal periode på 56 år." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" +msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" + +#. type: Content of:
+msgid "future patents vs. future copyrights in" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13230,6 +13557,14 @@ msgstr "" "og i 1998, i sonny bono opphavsrett begrepet forlengelse loven Kongressen " "utvidet begrepet av eksisterende og fremtidige opphavsretten av tjue år." +#. type: Content of: +msgid "patents" +msgstr "patenter" + +#. type: Content of:
+msgid "in public domain" +msgstr "i allemannseie (public domain)" + #. PAGE BREAK 146 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13268,6 +13603,19 @@ msgstr "" "domain. works gjenværende under beskyttelse vil være de som hadde noen " "vedvarende kommersiell verdi." +#. type: Content of:
+msgid "of natural authors vs. corporations" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "corporations" +msgstr "selskaper" + +#. type: Content of:
+msgid "copyright terms for" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13334,6 +13682,10 @@ msgstr "" msgid "Law: Scope" msgstr "Loven: Virkeområde" +#. type: Content of:
+msgid "scope of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13347,6 +13699,10 @@ msgstr "" "er ikke nødvendigvis dårlig. men vi bør forstå omfanget av endringene Hvis " "vi å holde denne debatten i sammenheng." +#. type: Content of:
+msgid "historical shift in copyright coverage of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13403,6 +13759,18 @@ msgstr "" "kreativt arbeid, beskytter det kreative arbeidet mer forstand, og beskytter " "verk som er basert på en betydelig måte på det første skapende arbeidet." +#. type: Content of:
+msgid "marking of" +msgstr "merking av" + +#. type: Content of:
+msgid "formalities" +msgstr "formaliteter" + +#. type: Content of:
+msgid "registration requirement of" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 148 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13455,6 +13823,10 @@ msgstr "" "arbeidet et sted slik at den kan kopieres av andre uten å finne den " "opprinnelige forfatteren." +#. type: Content of:
+msgid "European" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13682,6 +14054,11 @@ msgstr "" msgid "Law and Architecture: Reach" msgstr "Lov og arkitektur: Rekkevidde" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copies as core issue of" +msgstr "Kopier som kjernen utgave av" + #. f16 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13713,6 +14090,10 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +#. type: Content of:
+msgid "other property rights vs." +msgstr "" + #. PAGE BREAK 151 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13770,7 +14151,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "All potential uses of a book." -msgstr "Alle potensielle bruk av en bok." +msgstr "Alle potensielle bruksomrÃ¥der for en bok." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1521.png\"></graphic>" @@ -13780,20 +14161,11 @@ msgstr "<graphic fileref=\"images/1521.png\"></graphic>" msgid "three types of uses of" msgstr "tre typer bruk av" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "copies as core issue of" -msgstr "Kopier som kjernen utgave av" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "copyright applicability altered by technology of" msgstr "opphavsrett anvendbarhet endret av teknologien i" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -msgid "technology" -msgstr "teknologi" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "copyright intent altered by" @@ -13932,6 +14304,14 @@ msgstr "" msgid "on Internet" msgstr "pÃ¥ internet" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "books on" +msgstr "bøker pÃ¥" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "Internet burdens on" +msgstr "" + #. f18 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13985,6 +14365,10 @@ msgstr "" "lesing—kan reguleres av lov om opphavsrett, fordi ingen av de bruker " "produsert en kopi." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "e-books" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "technological developments and" @@ -14064,6 +14448,10 @@ msgstr "" "troubling utvidelse med hensyn til kopiere et bestemt arbeid, men det er " "svært troubling med hensyn til transformative bruk av skapende arbeid." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "fair use vs." +msgstr "" + #. PAGE BREAK 156 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14106,6 +14494,18 @@ msgstr "" "store flertallet av bruker er unregulated. men nÃ¥r alt blir presumptively " "regulert, deretter beskyttelse av fair use er ikke nok." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "Video Pipeline" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "film industry" +msgstr "filmindustri" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "trailer advertisements of" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14172,6 +14572,14 @@ msgstr "" "de hadde. sÃ¥ de anlagt en sak Ã¥ be retten Ã¥ erklære at disse rettighetene " "var faktisk sine rettigheter." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "willful infringement findings in" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "willful infringement" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14211,6 +14619,10 @@ msgstr "" "vise titlene pÃ¥ filmene de solgte, men de var ikke lov til Ã¥ vise klipp av " "filmer som en mÃ¥te Ã¥ selge dem uten disney's tillatelse." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "first-sale doctrine" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14305,6 +14717,15 @@ msgstr "" "pÃ¥virker ikke rekkevidden av opphavsrett regulering; det pÃ¥virker hvordan " "slike regulering fremtvinges." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "technology as automatic enforcer of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright enforcement controlled by" +msgstr "opphavsrett hensikt endret av" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14549,7 +14970,7 @@ msgstr "<graphic fileref=\"images/1622.png\"></graphic>" msgid "Future of Ideas, The (Lessig)" msgstr "fremtiden for ideer, (lessig)" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Lessig, Lawrence" msgstr "Lessig, Lawrence" @@ -17280,8 +17701,9 @@ msgid "Worldcom" msgstr "Worldcom" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "doctors malpractice claims against" -msgstr "" +msgstr "leger malpractice krav mot" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -17528,6 +17950,14 @@ msgstr "" msgid "Constraining Innovators" msgstr "Begrensende innovators" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "innovation hampered by" +msgstr "nyskapning hemmet av" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "industry establishment opposed to" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -17590,6 +18020,10 @@ msgstr "" msgid "Barry, Hank" msgstr "Barry, Hank" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "venture capitalists" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 198 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17626,6 +18060,14 @@ msgstr "" "fortalt i fremtiden for idéer og som har kommet i en mÃ¥te at selv jeg " "(pessimist extraordinaire) ville aldri ha forutsett." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "MP3.com" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "my.mp3.com" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Roberts, Michael" msgstr "Roberts, Michael" @@ -17729,6 +18171,14 @@ msgstr "" "dette var 50 000 eksemplarer, det var 50,000 kopier som er rettet mot Ã¥ gi " "kunder noe de hadde allerede kjøpt." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "distribution technology targeted in" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "outsize penalties of" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -17790,6 +18240,14 @@ msgstr "" "ogsÃ¥ du. SÃ¥ de av dere som tror loven burde være mindre restriktiv bør " "innse at et slikt syn pÃ¥ loven vil koste deg og ditt firma dyrt." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "BMW" +msgstr "BMW" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "cars, MP3 sound systems in" +msgstr "biler, MP3-lydsystem i" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Hummer, John" msgstr "Hummer, John" @@ -17798,6 +18256,18 @@ msgstr "Hummer, John" msgid "Hummer Winblad" msgstr "Hummer Winblad" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "MP3 players" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "venture capital for" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> +msgid "Needleman, Rafe" +msgstr "Needleman, Rafe" + #. f4. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -17830,18 +18300,6 @@ msgid "" "Rafe Needleman describes a discussion with BMW:" msgstr "" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><indexterm><primary> -msgid "BMW" -msgstr "BMW" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><indexterm><primary> -msgid "cars, MP3 sound system in" -msgstr "biler, MP3-lydsystem i" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> -msgid "Needleman, Rafe" -msgstr "Needleman, Rafe" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para> msgid "" "Rafe Needleman, <quote>Driving in Cars with MP3s,</quote> " @@ -18093,11 +18551,16 @@ msgstr "" "gjøres riktig, det fordeler skaperne og skader leeches. NÃ¥r gjort galt, det " "er regulering kraftig bruk Ã¥ beseire konkurrenter." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> +msgid "Digital Copyright (Litman)" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" "Jessica Litman, <citetitle>Digital Copyright</citetitle> (Amherst, N.Y.: " -"Prometheus Books, 2001). <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"Prometheus Books, 2001). <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> " +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>" msgstr "" "Jessica litman, digitale copyright (amherst, n.y.: prometheus bøker, 2001)." @@ -18129,6 +18592,10 @@ msgstr "" "domstoler og Kongressen innført juridiske restriksjoner som vil ha effekten " "av smothering ny for Ã¥ dra nytte av gamle." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "radio on" +msgstr "radio pÃ¥" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Grokster, Ltd." msgstr "Grokster, Ltd." @@ -18358,6 +18825,18 @@ msgstr "" "opphavsrett er en slik lov. sÃ¥ det første spørsmÃ¥let som vi bør spørre er, " "hvilke opphavsrett regler ville styre Internett-radio?" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "on radio" +msgstr "om radio" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "Internet radio hampered by" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "on Internet radio fees" +msgstr "om radio-avgifter pÃ¥ internet" + #. PAGE BREAK 206 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20196,16 +20675,6 @@ msgstr "" "til undervisning statsrett Hvis disse ni justiariusene skulle være smÃ¥lig " "politikere." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "copyright purpose established in" -msgstr "opphavsrett formÃ¥l som er etablert i" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "constitutional purpose of" -msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" - #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -23351,13 +23820,30 @@ msgid "Africa, medications for HIV patients in" msgstr "Afrika, medisinering for HIV-pasienter i" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "HIV/AIDS therapies" -msgstr "HIV/AIDS-behandlinger" +msgid "AIDS medications" +msgstr "AIDS-medisiner" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "antiretroviral drugs" msgstr "antiretroviral medisin" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "developing countries, foreign patent costs in" +msgstr "utviklingsland, utenlandske patent kostnader i" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "drugs" +msgstr "medisiner" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +msgid "pharmaceutical" +msgstr "farmasøytisk" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "HIV/AIDS therapies" +msgstr "HIV/AIDS-behandlinger" + #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "<emphasis role='strong'>There are more</emphasis> than 35 million people " @@ -23422,6 +23908,15 @@ msgstr "" "Zimbabwe. Med slike priser er disse medisinene fullstendig utilgjengelig." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "on pharmaceuticals" +msgstr "om legemidler" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "pharmaceutical patents" +msgstr "farmasøytiske patenter" + #. PAGE BREAK 265 #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23483,8 +23978,9 @@ msgid "parallel importation" msgstr "parallellimport" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by" -msgstr "" +msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import av" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Braithwaite, John" @@ -23521,8 +24017,9 @@ msgstr "" "europeiske union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "United States Trade Representative (USTR)" -msgstr "" +msgstr "USAs handel representant (ustr)" #. f3. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -23698,6 +24195,11 @@ msgstr "" "sÃ¥ mange døde? Hva slags galskap er det egentlig som tillater at sÃ¥ mange " "dør for slik en abstraksjon?" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "in pharmaceutical industry" +msgstr "om legemidler" + #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "Some blame the drug companies. I don't. They are corporations. Their " @@ -23730,6 +24232,11 @@ msgstr "" "tilbake til USA, men dette er bare teknologiske utfordring. De kan bli " "overvunnet." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "of drug patents" +msgstr "stoffet patenter" + #. PAGE BREAK 268 #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23871,10 +24378,11 @@ msgid "biomedical research" msgstr "biomedisinsk forskning" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "international organization on issues of" -msgstr "" +msgstr "internasjonal organisasjon om saker av" -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "IBM" msgstr "IBM" @@ -23899,8 +24407,9 @@ msgid "Wellcome Trust" msgstr "Wellcome Trust" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)" -msgstr "" +msgstr "World intellectual property organization (wipo)" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "World Wide Web" @@ -23993,6 +24502,11 @@ msgstr "" "balansert med avtaler om Ã¥ holde tilgang Ã¥pen, eller for Ã¥ legge " "begrensninger pÃ¥ hvordan proprietære krav kan bli brukt." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "in international debate on intellectual property" +msgstr "i internasjonal debatt om immaterielle" + #. f7. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -24080,6 +24594,10 @@ msgstr "" msgid "Apple Corporation" msgstr "Apple Corporation" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +msgid "on free software" +msgstr "om fri programvare" + #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "But there is one project within that list that is highly controversial, at " @@ -24308,27 +24826,10 @@ msgstr "" "tilgivelig hos en førsteÃ¥rs jusstudent, men pinlig fra en høyt plassert " "statstjenestemann som hÃ¥ndterer utfordringer rundt immaterielle rettigheter." -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "drugs" -msgstr "medisiner" - -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -msgid "pharmaceutical" -msgstr "farmasøytisk" - #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "generic drugs" msgstr "generiske medisiner" -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "patents" -msgstr "patenter" - -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "on pharmaceuticals" -msgstr "om legemidler" - #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "Second, who ever said that WIPO's exclusive aim was to <quote>promote</" @@ -24401,6 +24902,14 @@ msgstr "" "er maksimale immaterielle rettigheter, men ogsÃ¥ at de skal utøves pÃ¥ den " "mest ekstreme og restriktive mulig mÃ¥ten." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "feudal system" +msgstr "føydalsystem" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +msgid "feudal system of" +msgstr "føydalsystem for" + #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "There is a history of just such a property system that is well known in the " @@ -24784,10 +25293,6 @@ msgstr "Creative Commons" msgid "Gil, Gilberto" msgstr "Gil, Gilberto" -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannia" - #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "public creative archive in" @@ -24949,6 +25454,10 @@ msgstr "" "quote>-typen mener du bør kunne gjøre med innhold som du selv ønsker " "uavhengig av om du har tillatelse eller ikke." +#. type: Content of: <book><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "initial free character of" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 282 #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" @@ -25016,6 +25525,14 @@ msgstr "" msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples" msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler" +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "restoration efforts on previous aspects of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "privacy rights" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "If you step back from the battle I've been describing here, you will " @@ -25030,7 +25547,7 @@ msgstr "" "igjen dette problemet fra andre omgivelser. Tenk pÃ¥ personvern. Før " "internettet trengte ikke de fleste av oss Ã¥ bekymre oss over hvor mye data " "om vÃ¥re liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandlet " -"og tittet pÃ¥ verkene til Karl Marx, sÃ¥ trente du ikke bekymre deg for Ã¥ " +"og tittet pÃ¥ verkene til Karl Marx, sÃ¥ trengte du ikke bekymre deg for Ã¥ " "mÃ¥tte forklare hva du tittet pÃ¥ for dine naboer eller din sjef. " "<quote>Personvernet</quote> rundt hva du tittet pÃ¥ var sikret." @@ -25077,6 +25594,10 @@ msgstr "Amazon" msgid "cookies, Internet" msgstr "informasjonskapsler, internett" +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "privacy protection on" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "Enter the Internet, where the cost of tracking browsing in particular has " @@ -25088,7 +25609,7 @@ msgid "" "friction has disappeared, and hence any <quote>privacy</quote> protected by " "the friction disappears, too." msgstr "" -"SÃ¥ kommer internettet, hvor kostnaden med Ã¥ spore spesielt det blir bladd i " +"Inn kommer internettet, hvor kostnaden med Ã¥ spore spesielt det blir bladd i " "har blitt svært liten. Hvis du er en kunde av Amazon, sÃ¥ vil Amazon samle " "informasjon om hva du har sett pÃ¥ mens du tittet pÃ¥ sidene der. Du vet " "dette pÃ¥ grunn av at det i en spalte pÃ¥ siden vises en liste med " @@ -25098,6 +25619,10 @@ msgstr "" "forsvinner ogsåå ethver <quote>personvern</quote> som var beskyttet av denne " "friksjonen." +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "privacy rights in use of" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "Amazon, of course, is not the problem. But we might begin to worry about " @@ -25110,11 +25635,12 @@ msgid "" msgstr "" "Amazon er naturligvis ikke problemet. Men vi kan begynne Ã¥ bekymre oss for " "biblioteker. Hvis du er en av disse sprø venstrevridde som mener at folk " -"bør ha <quote>retten</quote> bla igjennom et bibliotek uten at myndighetene " -"fÃ¥r vite hvilke bøker du ser pÃ¥ (jeg er ogsÃ¥ en av disse venstrevridde), da " -"kan det hende denne endringen i teknologien for overvÃ¥kning angÃ¥r deg. Hvis " -"det blir enkelt Ã¥ samle inn og sortere hvem som gjør hva i det elektroniske " -"rom, sÃ¥ forsvinner det friksjons-induserte personvernet fra tidligere tider." +"bør ha <quote>retten</quote> til Ã¥ bla igjennom et bibliotek uten at " +"myndighetene fÃ¥r vite hvilke bøker du ser pÃ¥ (jeg er ogsÃ¥ en av disse " +"venstrevridde), da kan det hende denne endringen i teknologien for " +"overvÃ¥kning angÃ¥r deg. Hvis det blir enkelt Ã¥ samle inn og sortere hvem som " +"gjør hva i det elektroniske rom, sÃ¥ forsvinner det friksjons-induserte " +"personvernet fra tidligere tider." #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> @@ -25151,21 +25677,24 @@ msgstr "" "pÃ¥ personvern til Ã¥ gjøre aktive handlinger der hvor personvern tidligere " "var gitt som utgangspunkt." +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "Data General" +msgstr "Data General" + #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "A similar story could be told about the birth of the free software movement. " "When computers with software were first made available commercially, the " "software—both the source code and the binaries— was free. You " "couldn't run a program written for a Data General machine on an IBM machine, " -"so Data General and IBM didn't care much about controlling their software. " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"so Data General and IBM didn't care much about controlling their software." msgstr "" "En lignende historie kan fortelles om stiftelsen av fri programvare-" "bevegelsen. Da datamaskiner med programvare først ble gjort kommersielt " "tilgjengelig var programvaren—bÃ¥de kildekoden og binærene—fritt " "tilgjengelig. Du kunne ikke kjøre et program skrevet for en Data General-" "maskin pÃ¥ en IBM-maskin, sÃ¥ Data General og IBM brydde seg ikke mye om Ã¥ " -"kontrollere programvaren sin. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"kontrollere programvaren sin." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Stallman, Richard" @@ -25209,6 +25738,10 @@ msgstr "" "kunnskap. Hvorfor skulle det ikke være Ã¥pent for kritikk pÃ¥ samme mÃ¥te som " "alt annet?" +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "proprietary code" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "No one answered that question. Instead, the architecture of revenue for " @@ -25322,7 +25855,7 @@ msgstr "tidsskrifter i" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "access to opinions of" -msgstr "" +msgstr "tilgang til vurderinger fra" #. PAGE BREAK 286 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> @@ -25355,11 +25888,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "access fees for material in" -msgstr "" +msgstr "tilgangsavgifter for materiale i" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "license system for rebuilding of" -msgstr "" +msgstr "lisens-systemet for Ã¥ gjenoppbygging av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25486,7 +26019,6 @@ msgid "Stanford University" msgstr "Stanford University" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Enter the Creative Commons. The Creative Commons is a nonprofit corporation " "established in Massachusetts, but with its home at Stanford University. Its " @@ -25497,17 +26029,17 @@ msgid "" "to human-readable descriptions, tied to bulletproof licenses, make this " "possible." msgstr "" -"Angi creative commons. creative commons er et nonprofit selskap etablert i " -"massachusetts, men med sitt hjem ved stanford university. MÃ¥let er Ã¥ bygge " -"et lag av rimelig opphavsrett pÃ¥ toppen av den ekstreme som nÃ¥ regjere. " -"Dette gjøres ved Ã¥ gjøre det lett for folk Ã¥ bygge pÃ¥ andres arbeid, ved Ã¥ " -"gjøre det enkelt for skaperne Ã¥ uttrykke frihet for andre Ã¥ ta, og bygge pÃ¥ " -"sitt arbeid. Simple tags, knyttet til lesbar beskrivelser, knyttet til " -"vanntett lisenser, gjør dette mulig." +"Inn kommer Creative Commons. Creative Commons er et ikke-kommersielt " +"selskap etablert i Massachusetts, men med hjemmet sitt ved Stanford " +"University. Selskapets mÃ¥l er Ã¥ bygge et lag av <emphasis>rimelig</" +"emphasis> opphavsrett pÃ¥ toppen av ekstremene som nÃ¥ regjerer. Det gjør " +"dette ved Ã¥ gjøre det enkelt for folk Ã¥ bygge pÃ¥ andre folks verk, ved Ã¥ " +"gjøre det enkelt for skapere Ã¥ uttrykke friheten for andre til Ã¥ ta og bygge " +"pÃ¥ deres verk. Dette gjøres mulig med enkle merker, knyttet til " +"menneskelesbare beskrivelser, som igjen er knyttet til vanntette lisenser." #. PAGE BREAK 288 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Simple</emphasis>—which means without a middleman, or " "without a lawyer. By developing a free set of licenses that people can " @@ -25524,21 +26056,21 @@ msgid "" "CC mark, which does not mean that copyright is waived, but that certain " "freedoms are given." msgstr "" -"enkel, noe som betyr at uten en mellommann, eller uten en advokat. ved Ã¥ " -"utvikle et gratis sett av lisenser som folk kan knytte til deres innhold, " -"creative commons har som mÃ¥l Ã¥ markere et utvalg av innhold som kan enkelt " -"og pÃ¥litelig, være bygget pÃ¥. disse kodene er deretter koblet til " -"maskinlesbar versjoner av lisensen som gjør at datamaskiner automatisk Ã¥ " -"identifisere innhold som kan lett deles. disse tre uttrykkene sammen—" -"en juridisk lisens, en lesbar beskrivelse og maskinlesbar koder—utgjør " -"en creative commons-lisens. en creative commons-lisens utgjør en bevilgning " -"av frihet til alle som har tilgang til lisensen, og enda viktigere, et " -"uttrykk for ideelt som personen som er knyttet til lisensen tror pÃ¥ noe " -"annet enn \"all\" eller \"Nei\" ekstreme. innholdet er merket med kopi-" -"merket, som ikke betyr at copyright fratres, men at visse friheter er gitt." +"<emphasis>Enkelt</emphasis>—som betyr uten en mellommann eller uten en " +"advokat. Ved Ã¥ utvikle et fritt sett med lisenser som folk kan knytte til " +"sitt innhold, sikter Creative Commons Ã¥ merke en rekke innhold som enkelt og " +"pÃ¥litelig kan bygges pÃ¥. Disse merkene er sÃ¥ lenket til maskinlesbare " +"versjoner av lisensen som gjør det mulig for datamaskiner Ã¥ automatisk " +"identifisere innhold som enkelt kan deles. Denne samlingen av tre " +"uttrykk—en juridisk lisens, en menneske-lesbar beskrivelse og et " +"maskinlesbart merke—utgjør en Creative Commons-lisens. En Creative " +"Commons-lisens utgjør en tildeling av frihet til enhver som har tilgang til " +"lisensen. Og viktigere, et uttrykk for at personen som bruker lisensen tror " +"pÃ¥ noe annet enn <quote>Alle</quote>- eller <quote>Ingen</quote>-" +"ytterkantene. Innhold merket med CC-merket betyr ikke at en har sagt fra " +"seg opphavsretten, men derimot at enkelte friheter er gitt bort." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These freedoms are beyond the freedoms promised by fair use. Their precise " "contours depend upon the choices the creator makes. The creator can choose a " @@ -25550,18 +26082,17 @@ msgid "" "sampling use, so long as full copies are not made. Or lastly, any " "educational use." msgstr "" -"Disse frihetene er utenfor friheter lovet av fair use. deres presis " -"konturer, avhenger av valgene skaperen gjør. skaperen kan velge en lisens " -"som tillater enhver bruk, sÃ¥ lenge henvisning er gitt. hun kan velge en " -"lisens som tillater bare ikke-kommersiell bruk. hun kan velge en lisens som " -"tillater enhver bruk sÃ¥ lenge de samme frihetene er gitt til andre bruker " -"(\"del og share alike\"). eller enhver bruk sÃ¥ lenge ingen avledede bruk er " -"gjort. eller noen bruke overhodet i utviklingsland. eller noen prøvetaking " -"bruk, sÃ¥ lenge alle kopiene ikke er laget. eller til slutt, noen pedagogisk " -"bruk." +"Disse frihetene gÃ¥r ut over friheten som loves av rimelig bruk. Frihetenes " +"presise omriss er avhenging av valgene som skaperen gjør. Skaperen kan velge " +"en lisens som tillater enhver bruk, sÃ¥ lenge opphavspersonen navngis. Hun " +"kan velge en lisens som kun tillater ikke-kommersiell bruk. Hun kan velge " +"en lisens som tillater enhver bruk sÃ¥ lenge de samme friheter gis videre til " +"andre brukere (<quote>del pÃ¥ like vilkÃ¥r</quote>). Eller enhver bruk sÃ¥ " +"lenge ingen bearbeidelse blir gjort. Eller enhver bruk i utviklingsland. " +"Eller enhver bruk som <quote>smakebit</quote>, sÃ¥ lenge det ikke lages " +"komplette kopier. Og til slutt, enhver bruk til opplæring." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These choices thus establish a range of freedoms beyond the default of " "copyright law. They also enable freedoms that go beyond traditional fair " @@ -25572,14 +26103,15 @@ msgid "" "individuals and creators will make this content available. And that content " "will in turn enable us to rebuild a public domain." msgstr "" -"disse valgene dermed etablere en rekke friheter utover standard om " -"opphavsrett. de har ogsÃ¥ aktivere friheter som gÃ¥r utover tradisjonelle fair " -"use. og viktigst, de uttrykker disse frihetene pÃ¥ en mÃ¥te at etterfølgende " -"brukere kan bruke og stole pÃ¥ uten Ã¥ mÃ¥tte ansette en advokat. Creative " -"commons dermed tar sikte pÃ¥ Ã¥ bygge et lag med innhold, styrt av et lag med " -"rimelig lov om opphavsrett, som andre kan bygge pÃ¥. frivillig valg av " -"enkeltpersoner og skaperne vil gjøre dette innholdet tilgjengelig. og at " -"innholdet i sin tur kan vi bygge et offentlig-domene." +"Disse valgene etablerer dermed en rekke friheter som gÃ¥r ut over " +"utgangspunktet i Ã¥ndsverksloven. De muliggjør ogsÃ¥ friheter som gÃ¥r ut over " +"tradisjonell rimelig bruk. Og det viktigste er at de uttrykker disse " +"frihetene pÃ¥ en mÃ¥te som de pÃ¥følgende brukerne kan bruke og basere seg pÃ¥ " +"uten Ã¥ hyre inn en advokat. Creative Commons sikter dermed mot Ã¥ bygge et " +"lag av innhold, styrt av et lag av fornuftig Ã¥ndsverkslov, som andre kan " +"bygge pÃ¥. Frivillig valg fra individer og skapere vil gjøre dette innholdet " +"tilgjengelig. Og dette innholdet vi sÃ¥ gjøre det mulig for oss Ã¥ " +"gjenopprette allemannseiet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Garlick, Mia" @@ -25587,7 +26119,6 @@ msgstr "Garlick, Mia" #. PAGE BREAK 289 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is just one project among many within the Creative Commons. And of " "course, Creative Commons is not the only organization pursuing such " @@ -25599,17 +26130,17 @@ msgid "" "and, by their work, demonstrate the importance of the public domain to other " "creativity." msgstr "" -"Dette er bare ett prosjekt blant mange innenfor creative commons. og " -"selvfølgelig, creative commons er ikke den eneste organisasjonen Ã¥ forfølge " -"slike friheter. men poenget som skiller creative commons fra mange er at vi " -"ikke er interessert i Ã¥ fÃ¥ lovgivere til Ã¥ bygge et frivare eller bare i " -"snakker om et frivare. vÃ¥rt mÃ¥l er Ã¥ bygge en bevegelse av forbrukere og " -"produsenter av innhold (\"innhold conducers,\" som advokat mia garlick " -"kaller dem) hvem hjelpe bygge allemannseie, og ved deres arbeid, demonstrere " -"viktigheten av public domain til andre kreativitet." +"Dette er bare et av mange prosjekter innen Creative Commons. Og Creative " +"Commons er naturligvis ikke den eneste organisasjonen som bidrar til slike " +"friheter. Men det som skiller Creative Commons fra mange andre er at vi er " +"ikke bare interessert i Ã¥ snakke om et allemannseie eller i Ã¥ fÃ¥ lovgiverne " +"til Ã¥ bidra til Ã¥ bygge et allemannseie. VÃ¥rt mÃ¥l er Ã¥ bygge en bevegelse " +"av konsumenter og produsenter av innhold (<quote>innholds-kondusenter</" +"quote>, som advokat Mia Garlick kaller dem) som hjelper til Ã¥ bygge " +"allemannseie og demonstrerer med deres egne verker hvor viktig allemannseiet " +"er for annen kreativitet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The aim is not to fight the <quote>All Rights Reserved</quote> sorts. The " "aim is to complement them. The problems that the law creates for us as a " @@ -25622,15 +26153,16 @@ msgid "" "needed. Creative Commons gives people a way effectively to begin to build " "those rules." msgstr "" -"MÃ¥let er ikke Ã¥ kjempe \"med enerett\"-sorteringer. MÃ¥let er Ã¥ utfylle dem. " -"problemene som loven oppretter for oss som en kultur er produsert av galskap " -"og utilsiktede konsekvenser av lover skrevet Ã¥rhundrer siden, brukt til en " -"teknologi som bare jefferson kunne ha forestilt meg. reglene kan godt ha " -"gjort følelse mot et bakteppe av teknologi fra Ã¥rhundrer siden, men de gjør " -"ikke fornuftig pÃ¥ bakgrunn av digitale teknologier. nye regler—med " -"forskjellige friheter, uttrykt i mÃ¥ter slik at mennesker uten advokater kan " -"bruke dem – er nødvendig. Creative commons gir folk en mÃ¥te for effektivt Ã¥ " -"begynne Ã¥ bygge disse reglene." +"MÃ¥let er ikke Ã¥ sloss mot <quote>alle rettigheter reservert</quote>-" +"folkene. MÃ¥let er Ã¥ utfylle dem. Problemene som loven skaper for oss som " +"kultur er skapt av sinnsyke og utilsiktede konsekvenser av lover skrevet for " +"Ã¥rhundrer siden, anvendt pÃ¥ en teknologi som kun Jefferson kunne ha " +"forestilt seg. Reglene kan godt Ã¥ gitt mening da bakgrunnen var " +"teknologiene tilgjengelig for hundrevis av Ã¥r siden, men de gir ikke mening " +"nÃ¥r bakgrunnen er digitale teknologier. Nye regler—med andre " +"friheter, uttrykket slik at hemmenser uten advokater kan bruke dem—" +"trengs. Creative Commons gir folk en effektiv mÃ¥te Ã¥ begynne Ã¥ lage disse " +"reglene." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25647,7 +26179,6 @@ msgstr "" "Commons-lisens, samme dag som den ble lagt ut for salg i bokhandler." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Why would a publisher ever agree to this? I suspect his publisher reasoned " "like this: There are two groups of people out there: (1) those who will buy " @@ -25659,15 +26190,16 @@ msgid "" "(1)s, the strategy of releasing Cory's book free on-line will probably " "<emphasis>increase</emphasis> sales of Cory's book." msgstr "" -"Hvorfor ville en utgiver noensinne samtykker til dette? Jeg mistenker at " -"hans publisher begrunnet som dette: det finnes to grupper av mennesker der " -"ute: (1) de som vil kjøpe cory bok om det er pÃ¥ Internett, og (2) de som kan " -"aldri høre av cory's bok, hvis det ikke er gjort tilgjengelig gratis pÃ¥ " -"Internett. noen del av (1) laster ned cory bok i stedet for Ã¥ kjøpe den. " -"ringe dem dÃ¥rlig-(1) s. noen del av (2) lastet ned cory's bok, liker det, og " -"deretter bestemmer deg for Ã¥ kjøpe den. kalle dem (2)-varer. Hvis det er mer " -"(2)-varer enn dÃ¥rlig-(1) s, strategien for lanserer cory bok gratis on-line " -"trolig vil øke salg av cory's bok." +"Hvorfor ville en utgiver noen sinne gÃ¥ med pÃ¥ dette? Jeg mistenker hans " +"utgiver tenkte som dette: Det er to grupper av mennesker der ute: (1) de osm " +"vil kjøpe Corys bok uansett om den er pÃ¥ internettet eller ikke og (2)de som " +"kanskje aldri hører om Corys bok hvis den ikke blir gjort tilgjengelig " +"gratis pÃ¥ internettet. En del av (1) vil laste ned Corys bok i stedet for Ã¥ " +"kjøpe den. Vi kan kalle dem slemme-(1). En del av (2) vil laste ned Corys " +"bok, like den, og deretter bestemme seg for Ã¥ kjøpe den. Vi kan kalle dem " +"gode-(2). Hvis det er flere gode-(2-) enn det er slemme-(1), sÃ¥ vil " +"strategien med Ã¥ gi ut Corys bok gratis pÃ¥ nettet antagelig <emphasis>øke</" +"emphasis> salget av Corys bok." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25681,9 +26213,8 @@ msgstr "" "en total suksess." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Free for All (Wayner)" -msgstr "gratis for alle (wayner)" +msgstr "Free for All (Wayner)" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Wayner, Peter" @@ -25691,7 +26222,6 @@ msgstr "Wayner, Peter" #. PAGE BREAK 290 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The idea that free content might increase the value of nonfree content was " "confirmed by the experience of another author. Peter Wayner, who wrote a " @@ -25701,22 +26231,22 @@ msgid "" "used book store prices for the book. As predicted, as the number of " "downloads increased, the used book price for his book increased, as well." msgstr "" -"idéen at gratis innhold kan øke verdien av nonfree innhold ble bekreftet av " -"opplevelsen av en annen forfatter. Peter wayner, som skrev en bok om fri " -"programvare-bevegelsen med tittelen gratis for alle, en elektronisk versjon " -"av sin bok gratis on-line under en creative commons-lisens etter at boken " -"gikk ut av print. han overvÃ¥ket deretter brukt boka store priser for boken. " -"som spÃ¥dd, som antall nedlastinger økt, brukte boken-pris for sin bok øker " -"ogsÃ¥." +"Idéen om at gratis innhold kan øke verdien for ikke-gratis innhold var " +"bekreftet av et eksperiment gjennomført av an anne forfatter. Peter Wayner, " +"som skrev en bok om fri programvarebevegeslen med tittelen <citetitle>Free " +"For All</citetitle>, gjorde en elektronisk utgave av boken gratis til " +"gjengelig pÃ¥ nettet med en Creative Commons-lisens etter at boken var " +"utsolgt fra forlaget. Han fulgte deretter med pÃ¥ prisen for boken i " +"bruktbokhandler. Som forutsett, etter hvert som antall nedlastinger steg, " +"steg ogsÃ¥ bruktprisen pÃ¥ boken." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Public Enemy" msgstr "Public Enemy" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "rap music" -msgstr "rap musikk" +msgstr "rap-musikk" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Leaphart, Walter" @@ -25730,6 +26260,10 @@ msgid "" "Hittelman, a Fiat Lucre production, available at <ulink url=\"http://free-" "culture.cc/notes/\">link #72</ulink>." msgstr "" +"<citetitle>Willful Infringement: A Report from the Front Lines of the Real " +"Culture Wars</citetitle> (2003), produsert av Jed Horovitz, regissert av " +"Greg Hittelman, en produksjon av Fiat Lucre, tilgjengelig fra <ulink url=" +"\"http://free-culture.cc/notes/\">link #72</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25749,9 +26283,23 @@ msgid "" "the creative environment content that others can build upon, so that their " "form of creativity might grow." msgstr "" +"Dette er eksempler pÃ¥ bruk av Creative Commons for Ã¥ bedre spre proprietært " +"innhold. Jeg mener at dette er en nydelig og vanlig bruk av Creative " +"Commons. Det er andre som bruker Creative Commons-lisenser av andre " +"grunner. Mange som bruker <quote>sampling-lisensen</quote> gjør det pÃ¥ " +"grunn av at det ville være hyklerisk. Samling-lisensen sier at andre stÃ¥r " +"fritt til, for kommersielle eller ikke-kommersielle formÃ¥l, Ã¥ bruke biter av " +"innhold fra det lisensierte verket. De har bare ikke friheten til Ã¥ gjøre " +"hele innholdet tilgjengelig for andre. PÃ¥ grunn av at den " +"<emphasis>juridiske</emphasis> kostnaden med samling er sÃ¥ høy (Walter " +"Leaphart, manager for rap-gruppen Public Enemy, som ble skapt ved Ã¥ sample " +"musikken til andre, har uttalt at han ikke <quote>tillater</quote> Public " +"Enemy Ã¥ sample mer, pÃ¥ grunn av at den juridiske kostnaden er sÃ¥ " +"høy<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>), slipper disse artistene " +"innhold ut i det kreative miljøet som andre kan bygge videre pÃ¥, slik at " +"deres form for kreativitet kan vokse." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, there are many who mark their content with a Creative Commons " "license just because they want to express to others the importance of " @@ -25763,19 +26311,19 @@ msgid "" "Creative Commons license expresses this notion of <quote>Some Rights " "Reserved,</quote> and gives many the chance to say it to others." msgstr "" -"Endelig er det mange som merker innholdet med en creative commons-lisens, " -"bare fordi de ønsker Ã¥ uttrykke til andre betydningen av saldoen i denne " -"debatten. Hvis du bare gÃ¥ sammen med systemet som det er, sier du effektivt " -"du tror pÃ¥ \"all rights reserved\"-modellen. bra for deg, men mange gjør det " -"ikke. mange tror at men passer denne regelen er for hollywood og freaks, det " -"ikke er en passende beskrivelse av hvordan de fleste skaperne vise " -"rettigheter knyttet til deres innhold. creative commons-lisens uttrykker " -"dette begrepet \"noen rettigheter reservert\", og gir mange sjansen til Ã¥ si " -"det til andre." +"Til slutt er det mange som merker sitt innhold med en Creative Commons-" +"lisens kun fordi de ønsker Ã¥ uttrykke til andre hvor viktig de synes balanse " +"er i denne debatten. Hvis du bare aksepterer systemet slik det er, sÃ¥ sier " +"du i effekt at du tror pÃ¥ <quote>alle rettigheter reservert</quote>-" +"modellen. Fint for deg, men mange gjør ikke det. Mange tror at uanset hvor " +"riktig den regelen er for Hollywood og gærninger, sÃ¥ er den ikke en riktig " +"beskrivelse av hvordan de fleste skaperne ser pÃ¥ rettighetene knyttet til " +"sitt innhold. Creative Commons-lisesen uttrykker begrepet <quote>noen " +"rettigheter reservert</quote>, og gir mange muligheten til Ã¥ si det til " +"andre." #. PAGE BREAK 291 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the first six months of the Creative Commons experiment, over 1 million " "objects were licensed with these free-culture licenses. The next step is " @@ -25784,12 +26332,11 @@ msgid "" "Commons freedoms. Then the next step is to watch and celebrate creators who " "build content based upon content set free." msgstr "" -"i de første seks mÃ¥nedene av creative commons-eksperimentet, ble over 1 " -"million objekter lisensiert med disse gratis-kultur-lisenser. det neste " -"trinnet er partnerskap med mellomvare innholdsleverandører Ã¥ hjelpe dem Ã¥ " -"bygge inn i deres teknologier enkle mÃ¥ter for brukere Ã¥ merke innholdet sitt " -"med creative commons-friheter. sÃ¥ er neste trinn Ã¥ se pÃ¥ og feire skaperne " -"som bygger innhold basert pÃ¥ innhold satt fri." +"I de første seks mÃ¥nede av Creative Commons-eksperimentet, ble over en " +"million objekter lisensiert med disse fri kultur-lisensene. Neste steg er " +"partnerskap med mellomvare-tilbyderne av innhold for Ã¥ hjelpe dem Ã¥ bygge " +"enkle mÃ¥ter for brukerne Ã¥ merke innholdet med friheten gitt med Creative " +"Commons inn i teknologiene de lager." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25799,14 +26346,14 @@ msgid "" "Creative Commons relies upon voluntary steps to achieve this rebuilding. " "They will lead to a world in which more than voluntary steps are possible." msgstr "" -"Disse er de første stegene i Ã¥ gjenoppbygge et allemannseie. De er ikke kun " -"argumenter, de er handlinger. Bygging av et allemannseie er første steg for " -"Ã¥ vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og nyskapning. Creative " -"Commons baserer seg pÃ¥ frivillige steg for Ã¥ fÃ¥ bygget denne pÃ¥ nytt. De " -"vil føre til en verden hvor mer enn frivillige steg er mulig." +"Dette er de første stegene for Ã¥ gjennoppbygge et allemannseie. De er ikke " +"kun argumentasjon, de er handlinger. A bygge allemannseiet er første steg " +"for Ã¥ vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og nyskapning. " +"Creative Commons baserer seg pÃ¥ frivillige steg for Ã¥ fÃ¥ til denne " +"gjenoppbyggingen. De vil føre til en verden hvor mer enn frivillige steg er " +"mulig." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Creative Commons is just one example of voluntary efforts by individuals and " "creators to change the mix of rights that now govern the creative field. The " @@ -25815,12 +26362,13 @@ msgid "" "creators to exercise their rights more flexibly and cheaply. That " "difference, we believe, will enable creativity to spread more easily." msgstr "" -"Creative commons er bare ett eksempel pÃ¥ frivillig innsats av enkeltpersoner " -"og skaperne Ã¥ endre blanding av rettigheter som nÃ¥ styrer feltet kreative. " -"prosjektet ikke stiller til Start med copyright; det utfyller det. MÃ¥let er " -"ikke Ã¥ beseire rettighetene til forfattere, men Ã¥ gjøre det enklere for " -"forfattere og skaperne Ã¥ utøve sine rettigheter, mer fleksibelt og billig. " -"at vi tror forskjellen, aktiverer kreativitet Ã¥ spre lettere." +"Creative Commons er bare ett eksempel pÃ¥ frivillig innsats fra " +"enkeltpersoner og skapere for Ã¥ endre blandingen av rettigheter som nÃ¥ " +"styrer det kreative omrÃ¥det. Prosjektet konkurrerer ikke med " +"opphavsretten. Den utfyller den. Dets mÃ¥l er ikke Ã¥ bekjempe rettighetene " +"til forfatterne, men a gjøre det enklere for forfattere og skapere Ã¥ utøve " +"sine rettigheter mer fleksibelt og billigere. Den forskjellen, tror vi, vil " +"gjøre det mulig for kreativiteten a spre seg lettere." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "THEM, SOON" @@ -25912,7 +26460,6 @@ msgstr "" "formalitetene kom i veien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But the Internet changes all this. Formalities today need not be a burden. " "Rather, the world without formalities is the world that burdens creativity. " @@ -25924,15 +26471,16 @@ msgid "" "builds upon our past. And thus, the <emphasis>lack</emphasis> of formalities " "forces many into silence where they otherwise could speak." msgstr "" -"men Internett endrer alt dette. formaliteter trenger i dag ikke være en " -"byrde. verden uten formaliteter er heller verden som byrder kreativitet. i " -"dag, det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier hva eller hvem mÃ¥ en " -"avtale for Ã¥ kunne bruke eller bygge pÃ¥ kreative arbeidet til andre. Det " -"finnes ingen poster, er det ingen systemer til spor—det er ingen enkel " -"mÃ¥te Ã¥ vite hvordan du fÃ¥r tillatelse. men gitt den massive økningen i " -"omfanget av copyright's regelen, fÃ¥ tillatelse er et nødvendig skritt for " -"alt arbeid som bygger pÃ¥ vÃ¥r fortid. og dermed mangel pÃ¥ formaliteter " -"styrker mange i stillhet der de ellers kunne snakke." +"Men internettet endrer alt dette. Formaliteter trenger i dag ikke være en " +"byrde. I stedet er det slik at en verden uten formaliteter er en verden som " +"hemmer kreativiteten. I dag er det ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier " +"hva, og hvem en mÃ¥ gjøre avtale med for Ã¥ kunne bruke eller bygge pÃ¥ det " +"kreative verket til andre. Det er intet register og det er intet system for " +"Ã¥ spore—det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvordan en fÃ¥r tillatelse. Og " +"likevel er det, gitt den massive økningen om rekkevidden for opphavsrettens " +"regler, et nødvendig steg Ã¥ fÃ¥ tillatelse for ethvert verk som baserer seg " +"pÃ¥ vÃ¥r fortid. Og dermed tvinger <emphasis>fraværet</emphasis> av " +"formaliteter mange til Ã¥ være stille der de ellers ville talt." #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> @@ -25979,7 +26527,6 @@ msgid "REGISTRATION AND RENEWAL" msgstr "Registrering og fornying" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Under the old system, a copyright owner had to file a registration with the " "Copyright Office to register or renew a copyright. When filing that " @@ -25992,19 +26539,19 @@ msgid "" "first reaction is panic—nothing could be worse than forcing people to " "deal with the mess that is the Copyright Office." msgstr "" -"under det gamle systemet hadde en opphavsrettighetene til filen en " -"registrering med opphavsrett office registrere eller fornye opphavsretten. " -"NÃ¥r innlevering at registrering, betales eieren av opphavsretten en avgift. " -"som med de fleste myndigheter hadde opphavsrett kontoret fÃ¥ insentiver til Ã¥ " -"minimere byrden av registrering; det hadde ogsÃ¥ fÃ¥ insentiver til Ã¥ minimere " -"gebyret. og sÃ¥ opphavsrett kontoret ikke er hovedmÃ¥let for regjeringen " -"policymaking, kontoret har historisk sett vært veldig underfunded. SÃ¥ledes, " -"nÃ¥r folk som vet noe om prosessen hører denne idéen om formaliteter, deres " -"første reaksjon er panikk—ingenting kunne være verre enn tvinge folk " -"til Ã¥ hÃ¥ndtere rotet som er copyright kontoret." +"I det gamle systemet mÃ¥tte en opphavsrettseier sende inn en registrering til " +"opphavsrettskontoret for Ã¥ registrere eller fornye opphavsretten. NÃ¥r en " +"sendte inn registreringen mÃ¥tte opphavsrettseieren betale en avgift. Som " +"med de fleste offentlige kontorer hadde opphavsrettskontoret lite insentiv " +"til Ã¥ minimere belastningen som registreringen ga. Det hadde ogsÃ¥ lite " +"insentiv til Ã¥ minimere avgiften. Og etter som opphavsrettskontoret ikke " +"var et hovedmÃ¥l for regjeringens politikk, har kontoret historisk vært " +"veldig underfinansiert. Dermed, nÃ¥r folks om kjenner til prosessen hører " +"denne ideen om formaliteter sÃ¥ er deres første reaksjon panikk—" +"ingenting kan være verre enn Ã¥ tvinge folk Ã¥ forholde seg til rotet som " +"heter opphavsrettskontoret." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet it is always astonishing to me that we, who come from a tradition of " "extraordinary innovation in governmental design, can no longer think " @@ -26014,16 +26561,15 @@ msgid "" "incentives for private parties to serve the public, subject to standards " "that the government sets." msgstr "" -"Likevel er det alltid utrolig for meg at vi, som kommer fra en tradisjon av " -"ekstraordinære innovasjon i statlige design, kan ikke lenger tror innovativt " -"om hvordan statlige funksjoner kan være utformet. bare fordi det er et " -"offentlig formÃ¥l til en regjering-rolle, følger ikke det at regjeringen mÃ¥ " -"faktisk administrere rollen. i stedet, vi bør være Ã¥ skape insentiver til " -"private selskaper Ã¥ tjene allmennheten, underlagt standarder som regjeringen " -"angir." +"Likevel har det alltid overrasket meg at vi, som kommer fra en tradisjon med " +"ekstraordinær nyskapning innen myndighetsutforming, ikke lenger kan være " +"nyskapende om hvordan myndighetsfunksjoner kan utformes. Det at det er et " +"offentlig formÃ¥l i en styringsrolle, betyr ikke at myndighetene er de eneste " +"som kan administrere rollen. I stedet burde vi skape insentiver for at " +"private aktører tilbyr tjenesten til offentligheten, i følge standarder som " +"myndighetene definerer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the context of registration, one obvious model is the Internet. There " "are at least 32 million Web sites registered around the world. Domain name " @@ -26033,18 +26579,17 @@ msgid "" "registrars. That competition drives the cost of registering down, and more " "importantly, it drives the ease with which registration occurs up." msgstr "" -"i sammenheng med registrering er en opplagt modell Internett. Det finnes " -"minst 32 millioner web-omrÃ¥der som er registrert i verden. domeneeiere navn " -"for disse web-omrÃ¥der mÃ¥ betale en avgift for Ã¥ holde sine registrering " -"Live. Det er et sentralt register i de viktigste domenene (.com, .org, ." -"net). de faktiske registreringene utføres imidlertid av mange konkurrerende " -"registrarer. at konkurransen stasjoner kostnadene for Ã¥ registrere ned, og " -"enda viktigere, det stasjoner brukervennligheten som registrering oppstÃ¥r " -"opp." +"I en registrerings-sammenheng er internettet en opplagt modell. Det finnes " +"minst 32 millioner nettsteder registrert rundt om i verden. Eiere av " +"domenenavnene til disse nettstedene mÃ¥ betale en avgift for Ã¥ beholde sin " +"registrering. For de viktigste toppnivÃ¥-domenene (.com, .org, .net) er det " +"et sentralt register. enkelte registreringene er derimot gjennomført av " +"mange konkurrerende registrarer. Denne konkurransen presser ned " +"registreringskostnadene, og enda viktigere sÃ¥ bidrar dette til Ã¥ gjøre hver " +"enkelt registrering enklere." #. PAGE BREAK 295 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We should adopt a similar model for the registration and renewal of " "copyrights. The Copyright Office may well serve as the central registry, but " @@ -26056,22 +26601,21 @@ msgid "" "of this formality—while producing a database of registrations that " "would facilitate the licensing of content." msgstr "" -"vi alle bør vedtas en lignende modell for registrering og fornying av " -"opphavsretten. opphavsrett kontoret kan ogsÃ¥ tjene som sentrale registret, " -"men det bør ikke være i virksomhet registrar. Det bør i stedet opprette en " -"database, og et sett med standarder for registrarer. det skal godkjenne " -"registrarer som oppfyller sine standarder. disse registrarer vil sÃ¥ " -"konkurrere med hverandre for Ã¥ levere de billigste og enkleste systemene for " -"registrering og fornying av opphavsrett. at konkurransen ville vesentlig " -"lavere byrden av denne formalitet—mens en database med registreringer " -"som ville forenkler lisensiering av innhold." +"Vi burde ta i bruk en lignende modell for registrering og fornying av " +"opphavsretter. Opphavsrettskontoret kan godt fungere som det sentrale " +"registeret, men de burde ikke drive registrarvirksomhet. I stedet burde det " +"etablere en database, og et sett med stadarder for registrarer. Det bør " +"godkjenne registrarer som følger disse standardene. Disse registrarene " +"ville dermed konkurrere med hverandre om Ã¥ levere den billigste og enkleste " +"systemet for Ã¥ registrere og fornye opphavsretter. Denne konkurransen ville " +"redusere betydelig belastningen som denne formaliteten gir—mens det " +"gir en database over registreringer som kan forenkle lisensiering av innhold." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title> msgid "MARKING" msgstr "Merking" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It used to be that the failure to include a copyright notice on a creative " "work meant that the copyright was forfeited. That was a harsh punishment for " @@ -26081,28 +26625,26 @@ msgid "" "way. And more importantly, there is no reason a marking requirement needs to " "be enforced uniformly across all media." msgstr "" -"Det pleide Ã¥ være at Ã¥ inkludere en opphavsrett pÃ¥ en skapende arbeid " -"betydde at opphavsretten ble forkastet. Det var en streng straff for ikke Ã¥ " -"overholde en regulatoriske regel—sammenlignes med imponerende " -"dødsstraff for en parkeringsbilletten i verden av kreative rettigheter. Her " -"igjen, er det ingen grunn som et merking krav mÃ¥ hÃ¥ndheves pÃ¥ denne mÃ¥ten. " -"og enda viktigere, det er ingen grunn et merking krav mÃ¥ hÃ¥ndheves jevnt pÃ¥ " -"tvers av alle medier." +"Det Ã¥ ikke merke kreative verker med opphavsrettsinformasjon førte tidligere " +"til at en mistet opphavsretten. Det var en veldig streng straff for Ã¥ ikke " +"overholde en regulatorisk regel—omtrent som Ã¥ dømme noen til " +"dødsstraff for Ã¥ fÃ¥ ha parkert ulovlig i kreativ rettighets-verden. Her er " +"det heller ikke noen grunn til at markeringskravene trenger Ã¥ bli hÃ¥ndhevd " +"pÃ¥ denne mÃ¥ten. Og viktigere er at det ikke er noen grunn til at " +"merkingskravene trenger Ã¥ hÃ¥ndheves likt pÃ¥ tvers av alle medier." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The aim of marking is to signal to the public that this work is copyrighted " "and that the author wants to enforce his rights. The mark also makes it easy " "to locate a copyright owner to secure permission to use the work." msgstr "" -"MÃ¥let med merking er med signal til publikum at dette arbeidet er " -"opphavsrettsbeskyttet, og at forfatteren ønsker Ã¥ hÃ¥ndheve sine rettigheter. " -"mark gjør det ogsÃ¥ enkelt Ã¥ finne en som har opphavsrettighetene for Ã¥ sikre " -"tillatelse til Ã¥ bruke arbeidet." +"MÃ¥let med merkingen er Ã¥ signalisere til offentligheten at dette verket er " +"opphavsrettsbeskyttet og at forfatteren ønsker a hÃ¥ndheve sine rettigheter. " +"Merket gjør det ogsÃ¥ enkelt Ã¥ spore opp en opphavsrettseier for Ã¥ skaffe " +"tillatelse til Ã¥ bruke verket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "One of the problems the copyright system confronted early on was that " "different copyrighted works had to be differently marked. It wasn't clear " @@ -26113,26 +26655,25 @@ msgid "" "failure to mark—not the loss of the copyright, but the loss of the " "right to punish someone for failing to get permission first." msgstr "" -"ett av problemene opphavsretten til systemet konfrontert tidlig var at ulike " -"opphavsrettslig beskyttet verk mÃ¥tte være annerledes merket. Det var ikke " -"klart hvordan eller hvor en statue var Ã¥ bli merket, eller en oppføring, " -"eller en film. en nye merking kravet kunne løse disse problemene ved Ã¥ " -"gjenkjenne forskjellene i media, og tillater systemet av merking Ã¥ utvikle " -"seg som teknologier gir det til. systemet kan gjøre det mulig for en " -"spesiell signalet fra Ã¥ merke—ikke tap av opphavsretten, men tap av " -"retten til Ã¥ straffe noen for ikke Ã¥ fÃ¥ tillatelse først." +"Et av problemene som opphavsrettssystemet konfronterte tidlig var at ulike " +"opphavsrettsbeskyttede verker mÃ¥tte markeres forskjellig. Det var ikke " +"klart hvordan og hvor en statue skulle merkes, eller en plate, eller en " +"film. Et nytt merkingskrav kan løse disse problemene ved Ã¥ annerkjenne " +"forskjellene i mediene, og ved Ã¥ tillate merkings-systemet til Ã¥ utvikle seg " +"etter hvert som teknologien muliggjør det. Systemet kan muliggjøre et " +"spesielt signal nÃ¥r en ikke merker—ikke miste opphavsretten, men miste " +"retten til Ã¥ straffe noen for Ã¥ ikke ha skaffet seg tillatelse først." #. f2. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There would be a complication with derivative works that I have not solved " "here. In my view, the law of derivatives creates a more complicated system " "than is justified by the marginal incentive it creates." msgstr "" -"det ville være en complication med avledede produkter som jeg ikke har løst " -"her. etter mitt syn er oppretter loven av derivater et mer komplisert system " -"enn er rettferdiggjort av marginale incitament opprettes." +"En kompliserende faktor er avledede verker, og den har jeg ikke løst her. " +"Etter mitt syn skaper loven rundt avledede verker et mer komplisert system " +"enn det som kan rettferdiggjøres ut fra de marginale insentivene dette gir." #. PAGE BREAK 296 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> @@ -26148,9 +26689,19 @@ msgid "" "new work from then on though no penalty would attach for existing uses. " "This would create a strong incentive for copyright owners to mark their work." msgstr "" +"La oss starte med det siste poenget. Hvis en opphavsrettsinnehaver tillater " +"at hans verk blir publirset uten opphavsrettsmerking, sÃ¥ trenger ikke " +"konsekvensen være at opphavsretten er tapt. Konsekvensen kan i stedet være " +"at enhver da har rett til Ã¥ bruke dette verket inntil " +"opphavsrettsinnehaveren klager og demonstrerer at det er hans verk og at han " +"ikke gir tillatelse.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Meningen til " +"et umerket verk ville dermed væræ <quote>bruk med mindre noen klager</" +"quote>. Hvis noen klager, sÃ¥ er forpliktelsen at en mÃ¥ slutte Ã¥ bruke " +"verket i ethvert nytt verk fra da av, selv om det ikke er noen " +"straffereaksjon knyttet til eksisterende bruk. Dette vil skape et sterkt " +"insentiv for opphavsrettseiere til Ã¥ merke sine verk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "That in turn raises the question about how work should best be marked. Here " "again, the system needs to adjust as the technologies evolve. The best way " @@ -26158,18 +26709,17 @@ msgid "" "that of approving standards for marking content that have been crafted " "elsewhere." msgstr "" -"som i sin tur reiser spørsmÃ¥let om hvordan arbeidet best bør være merket. " -"Her igjen, mÃ¥ systemet justere som teknologien utvikler seg. den beste mÃ¥ten " -"Ã¥ sikre at systemet utvikler seg er Ã¥ begrense opphavsrett kontorets rolle " -"for Ã¥ godkjenne standarder for Ã¥ merke innhold som har vært laget andre " -"steder." +"Dette i sin tur reiser spørsmÃ¥let om hvordan et verk best bør merkes. Her mÃ¥ " +"systemet igjen justere seg etter hvert som teknologiene utvikler seg. Den " +"beste mÃ¥ten Ã¥ sikre at systemet utvikler seg er Ã¥ begrense " +"opphavsrettskontorets rolle til Ã¥ godkjenne standarder for Ã¥ merke innhold " +"som har vært utviklet av andre." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><indexterm><secondary> msgid "copyright marking of" msgstr "opphavsrettsmerking av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For example, if a recording industry association devises a method for " "marking CDs, it would propose that to the Copyright Office. The Copyright " @@ -26181,17 +26731,17 @@ msgid "" "would count on the government to keep the product of innovation in line with " "its other important functions." msgstr "" -"for eksempel hvis en recording industry association devises en metode for Ã¥ " -"merke CDer, ville det foreslÃ¥ som til opphavsrett kontoret. opphavsrett " -"kontoret ville holde en høring, som andre forslag kan gjøres. opphavsrett " -"kontoret deretter velger forslaget at det dømt foretrekke, og det vil basere " -"det valget utelukkende pÃ¥ vurdering som kan best metoden integreres i " -"systemet registrering og fornyelse. Vi ville ikke stole pÃ¥ regjeringen til Ã¥ " -"skape noe nytt; men vi vil stole pÃ¥ regjeringen for Ã¥ holde produktet av " -"innovasjon i trÃ¥d med sin andre viktige funksjoner." +"For eksempel, hvis en plateindustriforening kommer opp med en metode for Ã¥ " +"merke CDer, sÃ¥ ville den foreslÃ¥ dette til opphavsrettskontoret. " +"Opphavsrettskontoret ville sÃ¥ holde en høring, hvor andre forslag kunne " +"legges frem. Opphavsrettskontoret ville sÃ¥ velge det forslaget som det " +"vurderte som det beste, og det ville basere valget <emphasis>utelukkende</" +"emphasis> pÃ¥ vurderingen om hvilken metode som best kunne integreres inn i " +"registrering- og fornyings-systemet. Vi ville ikke basere oss pÃ¥ at " +"myndighetene laget noe nytt, men vi ville basere oss pÃ¥ at myndighetene " +"sikret at de nye produktene pÃ¥ linje med dets andre viktige funksjoner." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, marking content clearly would simplify registration requirements. " "If photographs were marked by author and year, there would be little reason " @@ -26200,25 +26750,23 @@ msgid "" "not to burden the creator; the system itself should be kept as simple as " "possible." msgstr "" -"til slutt, markerer innholdet klart vil forenkle krav til registrering. Hvis " -"fotografier var preget av forfatteren og Ã¥r, ville det være liten grunn til " -"ikke Ã¥ tillate en fotograf Ã¥ registrere pÃ¥ nytt, for eksempel alle bildene " -"som er tatt i et bestemt Ã¥r i ett trinn. MÃ¥let med formalitet er Ã¥ unngÃ¥ " -"unødige belastninger skaperen; selve systemet bør holdes sÃ¥ enkelt som mulig." +"Til slutt vil klart markert innhold gjøre registreringskravene enklere. " +"Hvis fotografier var merket med forfatter og Ã¥r, sÃ¥ ville det være liten " +"grunn til Ã¥ ikke tillate en fotograf til Ã¥ fornye for eksempel alle " +"fotografier tatt i et bestemt Ã¥r i et raskt steg. MÃ¥let med formaliteten er " +"ikke Ã¥ belaste skaperne. Systemet selv bør holdes sÃ¥ enkelt som mulig." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The objective of formalities is to make things clear. The existing system " "does nothing to make things clear. Indeed, it seems designed to make things " "unclear." msgstr "" -"MÃ¥let med formaliteter er Ã¥ gjøre ting klart. eksisterende systemet gjør " -"ingenting for Ã¥ gjøre ting klart. Ja, det synes designet for Ã¥ gjøre ting " -"som er uklart." +"FormÃ¥let med formaliteter er Ã¥ gjøre ting mer klart. Det eksisterende " +"systemet gjør ingenting for Ã¥ gjøre ting mer klart. Det virker heller som " +"om det er utformet for Ã¥ gjøre ting mindre klart." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If formalities such as registration were reinstated, one of the most " "difficult aspects of relying upon the public domain would be removed. It " @@ -26227,12 +26775,12 @@ msgid "" "it would be simple to assert those rights, and to renew that assertion at " "the appropriate time." msgstr "" -"Hvis formaliteter for eksempel registrering er gjenopprettet, en av de " -"vanskeligste sidene av stole pÃ¥ allemannseie ville bli fjernet. det ville " -"være enkelt Ã¥ identifisere hvilket innhold er presumptively gratis; det " -"ville være enkelt Ã¥ identifisere hvem styrer rettighetene for en bestemt " -"type innhold; det ville være enkelt Ã¥ hevde de rettighetene og Ã¥ fornye at " -"pÃ¥standen pÃ¥ riktig tidspunkt." +"Hvis formaliteter slik som registrering ble gjeninnført, sÃ¥ ville et av de " +"mest vanskelige sidene med Ã¥ stole pÃ¥ allemannseie bli fjernet. Det ville " +"bli enkelt Ã¥ identifisere hvilket innhold som kan antas Ã¥ være fritt " +"tilgjengelig. Det ville være enkelt Ã¥ identifisere hvem som kontrollerer " +"rettighetene for et bestemt type innhold. Det ville være enkelt Ã¥ hevde " +"disse rettighetene, og Ã¥ fornye denne hevden pÃ¥ riktig tidspunkt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "2. Shorter Terms" @@ -26245,8 +26793,8 @@ msgid "" "authors." msgstr "" "Vernetiden i opphavsretten har gÃ¥tt fra fjorten Ã¥r til nittifem Ã¥r der " -"selskap har forfatterskapet , og livstiden til forfatteren pluss sytti Ã¥r " -"for individuelle forfattere." +"selskap har forfatterskapet, og livstiden til forfatteren pluss sytti Ã¥r for " +"individuelle forfattere." #. f3. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> @@ -26272,19 +26820,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I agree with those who believe that we need a radical change in copyright's " "term. But whether fourteen years or seventy-five, there are four principles " "that are important to keep in mind about copyright terms." msgstr "" -"Jeg er enig med de som tror at vi trenger en radikal endring i copyright's " -"sikt. men om fjorten Ã¥r eller sytti-fem, finnes det fire prinsipper som er " -"viktig Ã¥ huske pÃ¥ om opphavsrett terms." +"Jeg er enig med de som tror vi trenger en radikal endring i opphavsretten " +"levetid. Men hvorvidt den er fjorten Ã¥r eller syttifem, sÃ¥ er det fire " +"prinsipper som det er viktig Ã¥ tenke pÃ¥ nÃ¥r det gjelder varighetenen til " +"opphavsretten." #. (1) #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Keep it short:</emphasis> The term should be as long as necessary " "to give incentives to create, but no longer. If it were tied to very strong " @@ -26293,12 +26840,13 @@ msgid "" "extended further. The key is not to tie the work up with legal regulations " "when it no longer benefits an author." msgstr "" -"holde det kort: begrepet skal være sÃ¥ lenge som nødvendig for Ã¥ gi " -"insentiver til Ã¥ opprette, men ikke lenger. Hvis det var knyttet til veldig " -"sterk beskyttelse for forfattere (slik at forfattere klarte Ã¥ gjenvinne " -"rettigheter fra utgivere), kan rettighetene til frembringelsen som samme " -"(ikke avledede) utvides ytterligere. nøkkelen er ikke Ã¥ knytte arbeidet opp " -"med forskrifter nÃ¥r det ikke lenger fordeler en forfatter." +"<emphasis>Hold den kort:</emphasis> Lengden bør være sÃ¥ lang at den " +"gir nødvendig insentiv til Ã¥ skape, men ikke lenger. Hvis den er " +"knyttet opp til svært sterk beskyttelse for forfattere (slik at " +"forfattere er i stand til Ã¥ fÃ¥ tilbake rettigheter fra utgiverne), sÃ¥ " +"kan rettigheter til samme verk (ikke avledede verk) bli ytterligere " +"utvidet. Nøkkelen er Ã¥ ikke binde verk opp med juridiske reguleringer " +"nÃ¥r det ikke lenger gir fordeler til en forfatter." #. (2) #. PAGE BREAK 298 @@ -26351,6 +26899,16 @@ msgid "" "> If we make veterans suffer that burden, I don't see why we couldn't " "require authors to spend ten minutes every fifty years to file a single form." msgstr "" +"<emphasis>Hold det i live:</emphasis> En bør være nødt til Ã¥ fornye " +"opphavsrettsbeskyttelsen. Spesielt hvis den maksimale varigheten er " +"lang, sÃ¥ bør opphavsrettseieren være nødt til Ã¥ signalisere " +"regelmessig at han ønsker at beskyttelsen fortsetter. Dette trenger " +"ikke være en enorm belastning, men det er ingen grunn til at denne " +"monopolbeskyttelsen mÃ¥ deles ut gratis. I snitt tar det nitti " +"minutter for en veteran Ã¥ søke om pensjon.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hvis vi belaster veteraner med sÃ¥ mye, sÃ¥ " +"ser jeg ikke hvorfor vi ikke kan kreve at forfattere bruker ti " +"minutter hvert femtiende Ã¥r for Ã¥ fylle ut et enkelt skjema." #. (4) #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> @@ -26466,6 +27024,12 @@ msgid "" "This expansion has been commented upon by one of the law's greatest judges, " "Judge Benjamin Kaplan." msgstr "" +"Kongressen innvilget starten pÃ¥ denne retten i 1870, da den utvidet den " +"eksklusive retten i opphavsretten til Ã¥ inneholde retten til Ã¥ kontrollere " +"oversettelser og dramatiseringer av et verk.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/> Domstolene har utvidet det sakte gjennom lovfortolkninger siden " +"da. Denne utvidelsen har vært kommentert av en av jussverdens beste " +"dommere, dommer Benjamin Kaplan." #. f6. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><blockquote><para><footnote><para> @@ -26684,13 +27248,12 @@ msgstr "" #. B. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There are also some who are using sharing networks to sample, on the way to " "purchasing CDs." msgstr "" -"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ prøvelytte, pÃ¥ vei mot Ã¥ " -"kjøpe CDer." +"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ Ã¥ prøvelytte, mens de " +"vurderer hva slags CDer de vil kjøpe." #. PAGE BREAK 302 #. C. @@ -27236,10 +27799,6 @@ msgstr "" msgid "cable vs. broadcast" msgstr "kabel-TV mot kringkasting" -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -msgid "film industry" -msgstr "filmindustri" - #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "luxury theatres vs. video piracy in" msgstr "luksuskinoer mot video-piratvirksomhet i" @@ -27418,11 +27977,6 @@ msgstr "" msgid "Nimmer, Melville" msgstr "Nimmer, Melville" -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" -msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" - #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "Supreme Court challenge of"