X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/1d7bffcd8d65e1ef87fb83f5eee00f1ac32d4635..8c0e979542e986d26ea0b6e35761fa2c7ab3e6a4:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index ed95c95..640118c 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 11:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-15 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-27 08:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 12:00+0000\n" +"Last-Translator: pere \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/pere/free-culture-" "lessig/language/nb/)\n" "Language: nb\n" @@ -28,6 +28,22 @@ msgstr "" msgid "©" msgstr "©" +#. type: Content of the ndash entity +msgid "–" +msgstr "" + +#. type: Content of the mdash entity +msgid "—" +msgstr "" + +#. type: Content of the hellip entity +msgid "…" +msgstr "" + +#. type: Content of the iuml entity +msgid "ï" +msgstr "" + #. type: Attribute 'lang' of: msgid "en" msgstr "nb" @@ -49,8 +65,8 @@ msgstr "" "kulturen og kontrollere kreativiteten" #. type: Content of: -msgid "2015-09-04 1" -msgstr "2015-09-04 1" +msgid "2015-10-17 1" +msgstr "2015-10-17 1" #. type: Content of: msgid "Version 2004-02-10" @@ -190,12 +206,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "" " 978-82-8067-010-6 978-82-690182-0-2 2003063276 http://free-culture.cc/" msgstr "" " 978-82-8067-014-4 978-82-690182-3-3 2003063276 http://free-culture.cc/" @@ -573,7 +589,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "air traffic, land ownership vs." -msgstr "lufttrafikk, landeierskap mot" +msgstr "lufttrafikk, landeierskap versus" #. type: Content of:
msgid "land ownership, air traffic and" @@ -585,7 +601,7 @@ msgstr "eiendomsrettigheter" #. type: Content of:
msgid "air traffic vs." -msgstr "lufttrafikk mot" +msgstr "lufttrafikk versus" #. type: Content of: msgid "" @@ -672,7 +688,7 @@ msgstr "Høyesterett, USA" #. type: Content of: msgid "on airspace vs. land rights" -msgstr "om luftrom mot landrettigheter" +msgstr "om luftrom versus landrettigheter" #. type: Content of: msgid "" @@ -1055,7 +1071,7 @@ msgstr "" "disse forsøkene. Men mens Armstrong og nasjonen var distrahert av andre " "verdenskrig, begynte RCAs arbeid å bære frukter. Like etter at krigen var " "over, annonserte FCC et sett med avgjørelser som ville ha en klar effekt: FM-" -"radio ville bli forkrøplet. Lawrence Lessing beskrevet det slik:" +"radio ville bli forkrøplet. Lawrence Lessing beskrev det slik:" #. type: Content of:
msgid "Lessing, 256." @@ -1238,7 +1254,7 @@ msgstr "fri kultur" #. type: Content of: msgid "commercial vs. noncommercial" -msgstr "kommersiell vs. ikke-kommersiell" +msgstr "kommersiell versus ikke-kommersiell" #. type: Content of: msgid "Webster, Noah" @@ -1308,8 +1324,9 @@ msgid "" "in publication, but also a privacy interest. By granting authors the " "exclusive right to first publication, state copyright law gave authors the " "power to control the spread of facts about them. See Samuel D. Warren and " -"Louis D. Brandeis, The Right to Privacy, Harvard Law Review 4 " -"(1890): 193, 198–200. " +"Louis D. Brandeis, The Right to Privacy, Harvard " +"Law Review 4 (1890): 193, 198–200. " msgstr "" "Dette er ikke det eneste formÃ¥let med opphavsrett, men det er helt klart " "hovedformÃ¥let med opphavsretten slik den er etablert i føderal grunnlov. " @@ -1318,8 +1335,8 @@ msgstr "" "Ã¥ gi forfattere eneretten til Ã¥ publisere først, ga delstatenes " "Ã¥ndsverklovene forfatterne makt til Ã¥ kontrollere spredningen av fakta om " "seg selv. Se Samuel D. Warren og Louis Brandeis, The Right to Privacy," -" Harvard Law Review 4 (1890): 193, 198–200. " +" Harvard Law Review 4 (1890): 193, " +"198–200. " #. type: Content of: msgid "" @@ -1343,7 +1360,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "permission culture vs." -msgstr "tillatelseskultur mot" +msgstr "tillatelseskultur versus" #. type: Content of:
msgid "permission culture" @@ -1351,7 +1368,7 @@ msgstr "tillatelseskultur" #. type: Content of: msgid "free culture vs." -msgstr "fri kultur mot" +msgstr "fri kultur versus" #. type: Content of:
msgid "Litman, Jessica" @@ -1393,7 +1410,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "protection of artists vs. business interests" -msgstr "beskyttelse av kunstnere vs. forretningsinteresser" +msgstr "beskyttelse av kunstnere versus forretningsinteresser" #. type: Content of: msgid "" @@ -1768,7 +1785,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fører sunn fornuft til det ekstreme i dette spørsmÃ¥let pÃ¥ grunn av at sunn " "fornuft faktisk tror pÃ¥ dette ekstreme? Eller stÃ¥r sunn fornuft i stillhet " -"i møtet med dette ekstreme fordi, som med Armstrong versus RCA, at den mer " +"i møtet med dette ekstreme fordi, som i Armstrong mot RCA, at den mer " "mektige siden har sikret seg at det har et mye mer mektig standpunkt?" #. PAGE BREAK 28 @@ -1852,7 +1869,7 @@ msgstr "" "Jeg tror vi tillater dette, ikke fordi det er riktig, og heller ikke fordi " "de fleste av oss tror pÃ¥ disse endringene. Vi tillater det pÃ¥ grunn av at " "de interessene som er mest truet er blant de mest mektige aktørene i vÃ¥r " -"deprimerende kompromittert prosess for Ã¥ utforme lover. Denne boken er " +"deprimerende kompromitterte prosess for Ã¥ utforme lover. Denne boken er " "historien om nok en konsekvens for denne type korrupsjon – en " "konsekvens de fleste av oss forblir ukjent med." @@ -2100,7 +2117,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "on republishing vs. transformation of original work" -msgstr "på gjenpublisering vs. endring av opprinnelig verk" +msgstr "på gjenpublisering versus endring av opprinnelig verk" #. type: Content of:
msgid "creativity" @@ -2423,7 +2440,7 @@ msgstr "avledede verk" #. type: Content of:
msgid "piracy vs." -msgstr "piratvirksomhet vs." +msgstr "piratvirksomhet versus" #. type: Content of:
msgid "piracy" @@ -2431,7 +2448,7 @@ msgstr "piratvirksomhet" #. type: Content of:
msgid "derivative work vs." -msgstr "avledede verk vs." +msgstr "avledede verk versus" #. f2 #. type: Content of: @@ -2777,7 +2794,7 @@ msgstr "" "historiene som disse grafiske historiene forteller. For en " "japaner dekker manga ethvert aspekt ved det sosiale liv. For oss er " "tegneserier menn i strømpebukser. Og uansett er det ikke " -"slik at T-banen i New York er full av folk som leser Joyse eller Hemingway " +"slik at T-banen i New York er full av folk som leser Joyce eller Hemingway " "for den saks skyld. Folk i ulike kulturer skiller seg ut pÃ¥ forskjellig " "mÃ¥ter, og japanerne gjør det pÃ¥ dette interessante viset." @@ -3450,10 +3467,10 @@ msgstr "" "Den virkelige betydningen av oppfinnelsen til Eastman var derimot ikke " "økonomisk. Den var sosial. Profesjonell fotografering ga individer et " "glimt av steder de ellers aldri ville se. Amatørfotografering ga dem " -"muligheten til Ã¥ arkivere deres liv pÃ¥ en mÃ¥te som de aldri hadde vært i " -"stand til tidligere. Som forfatter Brian Coe skriver: For første " -"gang tilbød fotoalbumet mannen i gata et permanent arkiv over hans familie " -"og dens aktiviteter. … For første gang i historien fantes det en " +"muligheten til Ã¥ arkivere sine liv pÃ¥ en mÃ¥te som de aldri hadde vært i " +"stand til tidligere. Som forfatter Brian Coe skriver: For første " +"gang tilbød fotoalbumet mannen i gata et permanent arkiv over sin familie og " +"dens aktiviteter. … For første gang i historien fantes det en " "autentisk visuell oppføring av utseende og aktivitet til vanlige mennesker " "laget uten [skrivefør] tolkning eller forutinntatthet." @@ -3666,9 +3683,9 @@ msgstr "" "quote> begÃ¥tt av fotografer. PÃ¥ samme mÃ¥te som Napster nøt fordeler fra " "opphavsrettsbrudd utført av Napster-brukere, sÃ¥ ville Kodak nytt fordeler " "fra bilde-rettighets-brudd til deres fotografer. Vi kan " -"forestille oss at loven da ville krevd en form for tillatelse ble vist frem " -"før et selskap fremkalte bildene. Vi kan forestille oss at et system blir " -"utviklet for Ã¥ legge frem slike tillatelser." +"forestille oss at loven da ville krevd at en form for tillatelse ble vist " +"frem før et selskap fremkalte bildene. Vi kan forestille oss at et system " +"blir utviklet for Ã¥ legge frem slike tillatelser." #. PAGE BREAK 48 #. type: Content of: @@ -4306,10 +4323,10 @@ msgstr "" "verden, og presenterte dem som lysbildepresentasjoner med tekst. Noen " "tilbød Ã¥pne brev. Det var lydopptak. Det var sinne og frustrasjon. Det " "var forsøk pÃ¥ Ã¥ sette ting i sammenheng. Det var, kort og godt, en " -"ekstraordinær verdensomspennende lÃ¥vebygging, slik Mike Godwin bruker " -"begrepet i sin bok Cyber Rights, rundt en " -"nyhetshendelse som hadde fanget oppmerksomheten til hele verden. Det var " -"ABC og CBS, men det var ogsÃ¥ Internett." +"ekstraordinær verdensomspennende dugnad, slik Mike Godwin bruker begrepet i " +"sin bok Cyber Rights, rundt en nyhetshendelse som " +"hadde fanget oppmerksomheten til hele verden. Det var ABC og CBS, men det " +"var ogsÃ¥ Internett." #. PAGE BREAK 54 #. type: Content of: @@ -4609,10 +4626,10 @@ msgstr "blogg-press pÃ¥" #. type: Content of: msgid "" "Noah Shachtman, With Incessant Postings, a Pundit Stirs the Pot, New York Times, 16 January 2003, G5." +"quote> New York Times, 16 January 2003, G5." msgstr "" "Noah Shachtman, With Incessant Postings, a Pundit Stirs the Pot, New York Times, 16. januar 2003, G5." +"quote> New York Times, 16. januar 2003, G5." #. type: Content of: msgid "" @@ -5254,11 +5271,11 @@ msgstr "" "motor var faktisk en enkel endring av motorer som andre hadde bygget. Hans " "viktigste enkeltforbedring i forhold til disse motorene var Ã¥ fikse en feil " "i Microsofts fildelingssystem som fikk en brukers datamaskin til Ã¥ krasje. " -"Med motorene som hadde eksistert tidligere, hvis du forsøkte Ã¥ koble deg ved " +"Hvis du med motorene som hadde eksistert tidligere forsøkte Ã¥ koble deg ved " "hjelp av Windows-utforskeren til en fil som var pÃ¥ en datamaskin som ikke " -"var pÃ¥ nett, sÃ¥ ville din datamaskin krasje. Jesse endret systemet litt for " -"Ã¥ fikse det problemet, ved Ã¥ legge til en knapp som en bruker kunne klikke " -"pÃ¥ for Ã¥ se om maskinen som hadde filen fortsatt var pÃ¥ nett." +"var pÃ¥ nett, sÃ¥ ville datamaskinen din krasje. Jesse endret systemet litt " +"for Ã¥ fikse det problemet, ved Ã¥ legge til en knapp som en bruker kunne " +"klikke pÃ¥ for Ã¥ se om maskinen som hadde filen fortsatt var pÃ¥ nett." #. type: Content of: msgid "" @@ -5319,7 +5336,7 @@ msgstr "" "Google, eller Microsoft for den saks skyld, tjente han ingen penger pÃ¥ denne " "fiklingen. Han var ikke knyttet til noen bedrift som skulle tjene penger " "fra dette eksperimentet. Han var en ungdom som fiklet med teknologi i en " -"omgivelse hvor fikling med teknologi var nøyaktig hva han var ment Ã¥ gjøre." +"omgivelse hvor fikling med teknologi var nøyaktig hva han skulle gjøre." #. type: Content of:
msgid "in recording industry" @@ -7091,7 +7108,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "law" -msgstr "loven" +msgstr "lov" #. type: Content of:
msgid "databases of case reports in" @@ -9120,7 +9137,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "common vs. positive" -msgstr "sedvane vs. positiv" +msgstr "sedvane versus positiv" #. type: Content of: msgid "positive law" @@ -9799,7 +9816,7 @@ msgstr "Overhuset, det britiske" #. type: Content of: msgid "House of Lords vs." -msgstr "Overhuset, det britiske mot" +msgstr "Overhuset, det britiske versus" #. f12 #. type: Content of: @@ -11800,7 +11817,7 @@ msgid "" msgstr "" "Det ser ut til at det finnes omtrent to til tre millioner opptak av musikk, " "totalt gjennom hele historien. Det er utgitt omtrent hundre tusen " -"kinofilmer, … og omtrent en til to millioner filmer [distribuert] i " +"kinofilmer, … og [distribuert] omtrent en til to millioner filmer i " "det tjuende Ã¥rhundret. Det finnes omtrent tjueseks millioner ulike " "boktitler. Alt dette vil fÃ¥ plass pÃ¥ datamaskiner som fÃ¥r plass i rommet " "jeg sitter i, og et lite firma ville ha rÃ¥d til det. SÃ¥ vi er ved et " @@ -12343,10 +12360,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of: @@ -12575,10 +12592,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of: @@ -12774,10 +12791,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of:
@@ -13172,12 +13189,12 @@ msgstr "" "Det er akkurat dette bildet som jussprofessor James Boyle ved Duke " "University appellerer til når han argumenterer med at vi trenger en " "miljøbevegelse for kulturen. Hans poeng, og poenget når jeg argumenterer for et " -"balansert syn i dette kapittelet, er for å vise til, ikke bare " -"fordelene, men også ulempene, og at opphavsretten ikke har feil mål. Eller " -"at forfattere ikke skal få betalt for sitt arbeide, eller at musikk bør gis " -"bort gratis. Poenget er at noen av måtene som vi kan bruke " -"for å beskytte forfattere, vil ha uventede konsekvenser for det kulturelle " +"\"0\"/> Hans poeng, og poenget når jeg argumenterer for et balansert " +"syn i dette kapittelet, er for å vise til, ikke bare fordelene, men " +"også ulempene, og at opphavsretten ikke har feil mål. Eller at forfattere " +"ikke skal få betalt for sitt arbeide, eller at musikk bør gis bort " +"gratis. Poenget er at noen av måtene som vi kan bruke for å " +"beskytte forfattere, vil ha uventede konsekvenser for det kulturelle " "miljøet, ganske likt slik DDT hadde det for det naturlige miljøet. Og på " "samme måte som kritikk mot DDT ikke er å støtte malaria eller et angrep på " "bønder, så er heller ikke kritikk av et bestemt sett med reguleringer som " @@ -13395,10 +13412,10 @@ msgstr "Vi kommer til å ende opp her:" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. PAGE BREAK 144 @@ -13477,7 +13494,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "federal vs. state" -msgstr "føderal vs. nasjonal" +msgstr "føderal versus nasjonal" #. type: Content of:
msgid "" @@ -13669,7 +13686,7 @@ msgstr "Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven (CTEA) (1998)" #. type: Content of: msgid "future patents vs. future copyrights in" -msgstr "fremtidige patenter og fremtidige opphavsrettigheter i" +msgstr "fremtidige patenter versus fremtidige opphavsrettigheter i" #. type: Content of:
msgid "" @@ -13735,7 +13752,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "of natural authors vs. corporations" -msgstr "til naturlige forfattere vs. selskaper" +msgstr "til naturlige forfattere versus selskaper" #. type: Content of: msgid "corporations" @@ -14251,7 +14268,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "other property rights vs." -msgstr "andre eiendomsretter vs." +msgstr "andre eiendomsretter versus" #. PAGE BREAK 151 #. type: Content of:
@@ -14318,10 +14335,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of:
@@ -14364,10 +14381,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of:
@@ -14389,10 +14406,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of:
@@ -14425,10 +14442,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. PAGE BREAK 154 @@ -14545,10 +14562,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" -"" msgstr "" -"" #. type: Content of:
@@ -14604,7 +14621,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "fair use vs." -msgstr "rimelig bruk vs." +msgstr "rimelig bruk versus" #. PAGE BREAK 156 #. type: Content of:
@@ -17360,11 +17377,11 @@ msgstr "Nøtter" #. type: Content of: msgid "Chapter Eleven: Chimera" -msgstr "Kapittel elleve: Fantasifoster/Chimera" +msgstr "Kapittel elleve: Kimære" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "chimeras" -msgstr "fantasifoster/chimera" +msgstr "kimærer" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Wells, H. G." @@ -17445,7 +17462,7 @@ msgstr "" "Landsbyboerne lot ham ikke være i fred. Og de ser (for Ã¥ si det slik) ikke " "det fine i hans spesielle krefter. Ikke engang det ultimate mÃ¥let for hans " "hengivenhet, en ung kvinne som for han synes <quote>den vakreste tingen i " -"hele skapelsen,</quote> forstÃ¥r skjønnheten i Ã¥ kunne se. Ninez sine " +"hele skapelsen,</quote> forstÃ¥r skjønnheten i Ã¥ kunne se. Nunez sine " "beskrivelser av det han ser <quote>virket for henne Ã¥ være de mest poetiske " "av fantasier, og hun hørte pÃ¥ hans beskrivelser av stjernene og fjellene og " "hennes egen søte hvit-lysende skjønnhet som om det var en skyldig " @@ -17460,11 +17477,11 @@ msgid "" "quote> her father instructs, <quote>he's an idiot. He has delusions. He " "can't do anything right.</quote> They take Nunez to the village doctor." msgstr "" -"NÃ¥r Nuez kunngjør sitt ønske om Ã¥ gifte seg med sin <quote>underlig herlige</" -"quote> kjærlighet, protesterte faren og landsbyen. <quote>Du skjønner, " -"kjære,</quote> instruerer hennes far, <quote>han er en idiot. Han har " -"vrangforestillinger. Han kan ikke gjøre noe riktig.</quote> De tar Nunez " -"til landsbylegen." +"NÃ¥r Nunez kunngjør sitt ønske om Ã¥ gifte seg med sin <quote>underlig " +"herlige</quote> kjærlighet, protesterte faren og landsbyen. <quote>Du " +"skjønner, kjære,</quote> instruerer hennes far, <quote>han er en idiot. Han " +"har vrangforestillinger. Han kan ikke gjøre noe riktig.</quote> De tar " +"Nunez til landsbylegen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17519,12 +17536,12 @@ msgid "" "at the scene. …</quote>" msgstr "" "<emphasis role='strong'>Det skjer</emphasis> noen ganger at eggene til " -"tvillinger sveises sammen i morens livmor. Den sammensveisingen skaper et " -"<quote>fantasifoster/chimera.</quote> Et fantasifoster er en enkelt " -"skapning med to sett med DNA. DNA-et i blodet kan for eksempel være " -"forskjellig fra DNA-et i huden. Denne muligheten er en for lite brukt " -"handling i mordmysterier. <quote>Men DNA-et viser med 100 prosent sikkerhet " -"at hennes blod ikke er det som var pÃ¥ Ã¥stedet. …</quote>" +"tvillinger sveises sammen i morens livmor. Den sammensveisingen skaper en " +"<quote>kimære.</quote> En kimære er én skapning med to sett med DNA. DNA-" +"et i blodet kan for eksempel være forskjellig fra DNA-et i huden. Denne " +"muligheten er en for lite brukt handling i mordmysterier. <quote>Men DNA-et " +"viser med 100 prosent sikkerhet at hennes blod ikke er det som var pÃ¥ " +"Ã¥stedet. …</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17535,12 +17552,12 @@ msgid "" "sets of DNA (a chimera). Our understanding of a <quote>person</quote> should " "reflect this reality." msgstr "" -"Før jeg hadde lest om fantasifoster, sÃ¥ ville jeg ha sagt at det var " -"umulig. En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve idéen med DNA " -"er at det er koden til et individ. Likevel er det jo faktisk slik at ikke " -"bare kan to individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en " -"person kan ha to ulike sett med DNA (et fantasifoster). VÃ¥r forstÃ¥else av " -"en <quote>person</quote> bør gjenspeile denne virkeligheten." +"Før jeg hadde lest om kimærer, sÃ¥ ville jeg ha sagt at det var umulig. En " +"enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve idéen med DNA er at det er " +"koden til et individ. Likevel er det jo faktisk slik at ikke bare kan to " +"individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en person kan ha " +"to ulike sett med DNA (en kimære). VÃ¥r forstÃ¥else av en <quote>person</" +"quote> bør gjenspeile denne virkeligheten." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17559,16 +17576,16 @@ msgid "" msgstr "" "Jo mer jeg arbeider for Ã¥ forstÃ¥ den nÃ¥værende <quote>opphavsrettskrigen</" "quote> rundt opphavsrett og kultur, som jeg bÃ¥de har kalt urettferdig og " -"ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg at det er et fantasifoster vi " -"snakker om. For eksempel i kampen om spørsmÃ¥let <quote>Hva er p2p-fildeling?" -"</quote> har begge sider rett, og begge sider tar feil. En side sier, " -"<quote>fildeling er akkurat som om to unger tar opp hverandres plater pÃ¥ " -"bÃ¥nd – akkurat slik vi har gjort det de siste tredve Ã¥rene uten at " -"noen har stilt spørsmÃ¥l ved det i det hele tatt.</quote> Det er riktig, i " -"hvert fall delvis. NÃ¥r jeg ber min beste venn om Ã¥ høre pÃ¥ en ny CD jeg har " -"kjøpt, og i stedet for Ã¥ bare sende CD-en, sÃ¥ viser jeg han til min p2p-" -"tjener, sÃ¥ er det pÃ¥ alle relevante mÃ¥ter akkurat det samme som enhver leder " -"i ethvert plateselskap uten tvil gjorde som barn: deling av musikk." +"ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg at det er en kimære vi snakker om. " +"For eksempel i kampen om spørsmÃ¥let <quote>Hva er p2p-fildeling?</quote> har " +"begge sider rett, og begge sider tar feil. En side sier, <quote>fildeling " +"er akkurat som om to unger tar opp hverandres plater pÃ¥ bÃ¥nd – akkurat " +"slik vi har gjort det de siste tredve Ã¥rene uten at noen har stilt spørsmÃ¥l " +"ved det i det hele tatt.</quote> Det er riktig, i hvert fall delvis. NÃ¥r " +"jeg ber min beste venn om Ã¥ høre pÃ¥ en ny CD jeg har kjøpt, og i stedet for " +"Ã¥ bare sende CD-en, sÃ¥ viser jeg han til min p2p-tjener, sÃ¥ er det pÃ¥ alle " +"relevante mÃ¥ter akkurat det samme som enhver leder i ethvert plateselskap " +"uten tvil gjorde som barn: deling av musikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17634,9 +17651,9 @@ msgid "" msgstr "" "Poenget er ikke at beskrivelsen fra begge sider er feil. Poenget er at " "begge sider har rett – bÃ¥de som RIAA beskriver det, og som Kazaa " -"beskriver det. Det er et fantasifoster. Og i stedet for Ã¥ ganske enkelt " -"benekte det den andre siden hevder, sÃ¥ mÃ¥ vi begynne Ã¥ tenke pÃ¥ hvordan vi " -"kan svare pÃ¥ dette fantasifosteret. Hvilke regler bør styre det?" +"beskriver det. Det er en kimære. Og i stedet for Ã¥ ganske enkelt benekte " +"det den andre siden hevder, sÃ¥ mÃ¥ vi begynne Ã¥ tenke pÃ¥ hvordan vi kan svare " +"pÃ¥ dette kimære. Hvilke regler bør styre det?" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "ISPs (Internet service providers), user identities revealed by" @@ -17727,10 +17744,10 @@ msgid "" "been proposed or actually implemented.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" -"Vi kunne svare ved Ã¥ ganske enkelt late som om det ikke er et " -"fantasifoster. Vi kunne, sammen med RIAA, bestemme at hver eneste fildeling " -"bør være en forbrytelse. Vi kan straffeforfølge familier for millioner av " -"dollar i skade kun pÃ¥ bakgrunn av at fildelingen skjedde pÃ¥ en av familiens " +"Vi kunne svare ved Ã¥ ganske enkelt late som om det ikke er en kimære. Vi " +"kunne, sammen med RIAA, bestemme at hver eneste fildeling bør være en " +"forbrytelse. Vi kan straffeforfølge familier for millioner av dollar i " +"skade kun pÃ¥ bakgrunn av at fildelingen skjedde pÃ¥ en av familiens " "datamaskiner. Og vi kan fÃ¥ universiteter til Ã¥ overvÃ¥ke all datatrafikk for " "Ã¥ sikre at ingen datamaskin blir brukt til Ã¥ gjennomføre denne " "forbrytelsen. Disse svarene er kanskje ekstreme, men hver av dem har enten " @@ -21246,7 +21263,7 @@ msgstr "Rehnquist, William H." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "United States v. Lopez" -msgstr "USA vs. Lopez" +msgstr "USA mot Lopez" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21284,7 +21301,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "United States v. Morrison" -msgstr "USA vs. Morrison" +msgstr "USA mot Morrison" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -21760,8 +21777,8 @@ msgid "" msgstr "" "Argumentet hans er enkelt. En liten brøkdel av disse verkene har vedvarende " "kommersiell verdi. Resten – i den grad de overlever i det hele tatt " -"– ligger i et hvelv og samler støv. Det kan være være at noen av " -"disse verkene som nÃ¥ ikke er kommersielt verdifulle, vil bli vurdert Ã¥ være " +"– ligger i et hvelv og samler støv. Det kan være at noen av disse " +"verkene som nÃ¥ ikke er kommersielt verdifulle, vil bli vurdert Ã¥ være " "verdifulle av eierne av hvelvene. For at det skal skje, mÃ¥ den kommersielle " "gevinsten fra verkene overstige kostnaden med Ã¥ gjøre verket tilgjengelig " "for distribusjon." @@ -22216,17 +22233,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" -"It was here that most expected Eldred v. Ashcroft would die, for the Supreme " -"Court rarely reviews any decision by a court of appeals. (It hears about one " -"hundred cases a year, out of more than five thousand appeals.) And it " -"practically never reviews a decision that upholds a statute when no other " -"court has yet reviewed the statute." +"It was here that most expected <citetitle>Eldred</citetitle> v. " +"<citetitle>Ashcroft</citetitle> would die, for the Supreme Court rarely " +"reviews any decision by a court of appeals. (It hears about one hundred " +"cases a year, out of more than five thousand appeals.) And it practically " +"never reviews a decision that upholds a statute when no other court has yet " +"reviewed the statute." msgstr "" -"Det var her de fleste forventet at Eldred mot Ashcroft ville dø, for " -"Høyesterett tar sjelden opp en avgjørelse gjort av en ankedomstol. (Den tar " -"opp omtrent hundre saker i Ã¥ret, ut av mer enn fem tusen anker.) Og den " -"revurderer praktisk talt aldri en avgjørelse som opprettholder en regel nÃ¥r " -"ingen annen domstol sÃ¥ langt har revurdert regelen." +"Det var her de fleste forventet at <citetitle>Eldred</citetitle> mot " +"<citetitle>Ashcroft</citetitle> ville dø, for Høyesterett tar sjelden opp en " +"avgjørelse gjort av en ankedomstol. (Den tar opp omtrent hundre saker i " +"Ã¥ret, ut av mer enn fem tusen anker.) Og den revurderer praktisk talt aldri " +"en avgjørelse som opprettholder en regel nÃ¥r ingen annen domstol sÃ¥ langt " +"har revurdert regelen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -27679,11 +27698,11 @@ msgstr "" "Advokater liker uklarheten som <quote>rimelig bruk</quote> og forskjellen " "mellom <quote>idéer</quote> og <quote>uttrykk</quote> har. Denne type " "lovverk gir dem en masse arbeid. Men de som skrev Grunnloven hadde en " -"enklere idé: vernet versus ikke vernet. Verdien av korte vernetider er at " -"det er lite behov for Ã¥ bygge inn unntak i opphavsretten nÃ¥r vernetiden " -"holdes kort. En klar og aktiv <quote>advokatfri sone</quote> gjør " -"kompleksiteten av <quote>rimelig bruk</quote> og <quote>idé/uttrykk</quote> " -"mindre nødvendig Ã¥ hÃ¥ndtere." +"enklere idé: vernet eller ikke vernet. Verdien av korte vernetider er at det " +"er lite behov for Ã¥ bygge inn unntak i opphavsretten nÃ¥r vernetiden holdes " +"kort. En klar og aktiv <quote>advokatfri sone</quote> gjør kompleksiteten " +"av <quote>rimelig bruk</quote> og <quote>idé/uttrykk</quote> mindre " +"nødvendig Ã¥ hÃ¥ndtere." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><indexterm><primary> msgid "veterans' pensions" @@ -27778,7 +27797,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "3. Free Use Vs. Fair Use" -msgstr "3. Fri Bruk versus rimelig bruk" +msgstr "3. Fri bruk versus rimelig bruk" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -28640,7 +28659,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "cable vs. broadcast" -msgstr "kabel-TV mot kringkasting" +msgstr "kabel-TV versus kringkasting" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "luxury theatres vs. video piracy in" @@ -29173,104 +29192,9 @@ msgstr "" "har hatt rett. Denne trege eleven er som alltid takknemlig for hennes " "evigvarende tÃ¥lmodighet og kjærlighet." -#. type: Content of: <book><chapter><title> -msgid "About this edition" -msgstr "Om denne utgaven" - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "" -"This edition of <citetitle>Free Culture</citetitle> is the result of three " -"years of volunteer work. The idea came from a discussion I had around ten " -"years ago with a friend about the copyright debate in Norway, and how rarely " -"the difficulties of long copyright made it into the public debate. A bit " -"more than three years ago I finally had a look again at the idea and decided " -"to publish a printed Norwegian BokmÃ¥l version of <citetitle>Free Culture</" -"citetitle>, translated and formatted by volunteers. The new English edition " -"is a by-product of the translation process." -msgstr "" -"Denne utgaven av <citetitle>Fri kultur</citetitle> er resultatet av tre Ã¥rs " -"frivillig arbeide. Idéen kom ut av en diskusjon jeg hadde med en venn for " -"omtrent ti Ã¥r siden om opphavsrettsdebatten i Norge, og hvor sjelden " -"utfordringene med lang opphavsrett kom opp i offentlig debatt. For litt mer " -"enn tre Ã¥r siden tok jeg endelig en ny titt pÃ¥ idéen og bestemte meg for Ã¥ " -"gi ut en bokmÃ¥lsversjon av <citetitle>Fri kultur</citetitle>, oversatt og " -"formatert av frivillige. Den nye engelske utgaven er et biprodukt av " -"oversetterprosessen." - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "" -"Thanks to the Debian Edu / Skolelinux project, I already had experience " -"translating Docbook documents, and it seemed like a good format for this " -"book too. I found a Docbook formatted version of the book created by Hans " -"Schou. Initial testing showed lots of Docbook validation errors in this " -"version, but after some work I was able to transform it to PDF and EPUB. " -"This was the start of the translation project. The Docbook file improved " -"over time, and build rules were added to create both English and BokmÃ¥l " -"versions. Finally, a call for volunteers went out to help me with the " -"translation." -msgstr "" -"Takket være Debian Edu- / Skolelinux-prosjektet hadde jeg allerede erfaring " -"med Ã¥ oversette Docbook-dokumenter, og det virket som et godt format ogsÃ¥ " -"for denne boken. Jeg fant en Docbook-formatert versjon av boken laget av " -"Hans Schou. Testing i starten ga meg mange feilmeldinger om Docbook-" -"formatet i denne versjonen, men etter litt innsats var jeg i stand til Ã¥ " -"omforme den til PDF og EPUB. Det var starten pÃ¥ oversetterprosjektet. " -"Docbook-filen ble bedre over tid, og byggeregler ble lagt til for Ã¥ lage " -"engelsk- og bokmÃ¥lsversjon. Til slutt ba jeg om frivillige til Ã¥ hjelpe meg " -"med oversettelsen." - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "" -"Several people joined, and Anders Hagen Jarmund, Kirill Miazine, Odd Kleiva, " -"Kjetil Kilhavn og Kjetil T. Homme assisted with the initial translation. " -"Ralph Amissah and his SiSu version provided index entries. Morten Sickel " -"and Alexander Alemayhu helped with the figures, redrawing some of the " -"bitmaps as vector images. Wivi Reinholdtsen, Ingrid Yrvin, Johannes Larsen " -"and Gisle Hannemyr did very valuable proofreading. HÃ¥kon Wium Lie helped me " -"track down a good replacement font without usage restrictions instead of the " -"one in the original PDF. The PDF typesetting is done using dblatex, which " -"we selected over the alternatives thanks to the invaluable and quick help " -"from Benoît Guillon and Andreas Hoenen. Thomas Gramstad donated ISBN " -"numbers needed for distribution to book stores. Marc Jeanmougin from the " -"inkscape community helped me replicate the original front cover. The " -"support of Lawrence Lessig helped me to complete the project—I am very " -"thankful he had the original screen shots still available after 11 years." -msgstr "" -"Flere folk ble med, og Anders Hagen Jarmund, Kirill Miazine og Odd Kleiva " -"bidro med den første oversettelsen. Ralph Amissah og hans SiSu-utgave bidro " -"med registeroppføringer. Morten Sickel og Alexander Alemayhu hjalp til med " -"figurene, ved Ã¥ tegne av noen av bitmap-ene som vektorbilder. Wivi " -"Reinholdtsen, Ingrid Yrvin, Johannes Larsen og Gisle Hannemyr bidro med " -"svært verdiful korrekturlesing. HÃ¥kon Wium Lie hjalp meg med Ã¥ spore opp " -"gode erstatningsskrifttyper uten brukbegrensninger for dem som var i den " -"originale PDF-en. PDF-typesettingen ble gjort med dblatex, som vi valgte i " -"stedet for alternativene takket være uvurderlig og kjapp hjelp fra Benoît " -"Guillon og Andreas Hoenen. Thomas Gramstad donerte ISBN-nummer som trengs " -"for Ã¥ fÃ¥ distribuert boken i bokhandler. Støtten fra Lawrence Lessig gjorde " -"at jeg kom i mÃ¥l med prosjektet – jeg er svært takknemlig for at han " -"fortsatt hadde de originale skjermbildene etter 11 Ã¥r." - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "" -"At the end of the project, when the translation was done and it was time to " -"publish, NUUG Foundation was asked and was willing to sponsor books to " -"members of the Norwegian parliament and other decision makers." -msgstr "" -"PÃ¥ slutten av prosjektet, da oversettelsen var ferdig og det var pÃ¥ tide Ã¥ " -"publisere, ble NUUG Foundation spurt og sa seg villig til Ã¥ sponse bøker " -"til Stortingsrepresentantene og andre beslutningstakere i Norge." - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "" -"In addition to these great contributors, I am very grateful to Mari and my " -"family for their patience with me in this project." -msgstr "" -"Jeg er svært takknemlig for at Mari og min familie har vært tÃ¥lmodig med meg " -"gjennom dette prosjektet." - -#. type: Content of: <book><chapter><para> -msgid "— Petter Reinholdtsen, Oslo 2015-09-07" -msgstr "— Petter Reinholdtsen, Oslo 2015-09-07" +#. type: Attribute 'href' of: <book><xi:include> +msgid "freeculture-about-edition-en.xml" +msgstr "freeculture-about-edition-nb.xml" #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "" @@ -29290,18 +29214,25 @@ msgstr "" msgid "<ulink url=\"http://free-culture.cc/\"/>" msgstr "<ulink url=\"http://free-culture.cc/\"/>" +#. type: Content of: <book><colophon><para> +msgid "Published in 2015. First published 2004 by The Penguin Press." +msgstr "Utgitt i 2015. Utgitt første gang i 2004 av The Penguin Press." + #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "" -"Published in English and Norwegian BokmÃ¥l 2015 by Petter Reinholdtsen with " -"help from many volunteers. Typeset with dblatex using the font Crimson Text." +"This English and Norwegian BokmÃ¥l edition was published by Petter " +"Reinholdtsen with help from many volunteers." msgstr "" -"Publisert pÃ¥ engelsk og bokmÃ¥l 2015 av Petter Reinholdtsen med hjelp fra " -"mange frivillige. Typesatt ved hjelp av dblatex med skriftsnittet Crimson " -"Text." +"Denne utgaven pÃ¥ engelsk og bokmÃ¥l er utgitt av Petter Reinholdtsen med " +"hjelp fra mange frivillige." #. type: Content of: <book><colophon><para> -msgid "First published 2004 by The Penguin Press." -msgstr "Første gang publisert 2004 av The Penguin Press." +msgid "" +"Typeset with <ulink url=\"http://dblatex.sourceforge.net\">dblatex</ulink> " +"using the font Crimson Text." +msgstr "" +"Typesatt ved hjelp av <ulink url=\"http://dblatex.sourceforge.net\">dblatex</" +"ulink> med skriftsnittet Crimson Text." #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "" @@ -29337,14 +29268,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "Cover created by Petter Reinholdtsen using inkscape." -msgstr "Omslag ble laget av Petter Reinholdtsen ved hjelp av inkscape." +msgstr "Omslag er laget av Petter Reinholdtsen ved hjelp av inkscape." #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "" "The quotes on the cover came from <ulink url=\"http://free-culture.cc/jacket/" "\"/>." msgstr "" -"Sitatene pÃ¥ omslaget kom fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/jacket/\"/>." +"Sitatene pÃ¥ omslaget ble hentet fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/" +"jacket/\"/>." #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "" @@ -29378,10 +29310,6 @@ msgstr "(USAs kongressbibliotek) KF2979.L47 2004" msgid "(ACM CRCS) K.4.1" msgstr "(ACM CRCS) K.4.1" -#. type: Content of: <book><colophon><para> -msgid "Thomas Gramstad Forlag donated the ISBN numbers." -msgstr "Thomas Gramstad Forlag har donert ISBN-numrene." - #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "" "Printing was sponsed by NUUG Foundation, <ulink url=\"http://www." @@ -29408,14 +29336,6 @@ msgstr "" msgid "images/cc.svg" msgstr "images/cc.svg" -#. type: Content of: <book><colophon><para> -msgid "" -"This book is a proof reading draft. Please visit the github URL above to " -"get the latest version." -msgstr "" -"Denne boken er et korrekturlesingsutkast. Besøk github-URLen nevnt over for " -"Ã¥ fÃ¥ tak i siste utgave." - #. type: Content of: <book><colophon><para><informaltable><tgroup><thead><row><entry> msgid "Format / MIME-type" msgstr "Format / MIME-type" @@ -29429,32 +29349,24 @@ msgid "US Trade edition from lulu.com" msgstr "US Trade-utgave fra lulu.com" #. type: Content of: <book><colophon><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -msgid "978-82-8067-010-6" -msgstr "978-82-8067-014-4" +msgid "978-82-690182-0-2" +msgstr "978-82-690182-3-3" #. type: Content of: <book><colophon><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "application/pdf" msgstr "application/pdf" #. type: Content of: <book><colophon><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -msgid "978-82-8067-011-3" -msgstr "978-82-8067-015-1" +msgid "978-82-690182-1-9" +msgstr "978-82-690182-4-0" #. type: Content of: <book><colophon><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "application/epub+zip" msgstr "application/epub+zip" #. type: Content of: <book><colophon><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -msgid "978-82-8067-012-0" -msgstr "978-82-8067-016-8" - -#. type: Content of: <book><colophon><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -msgid "application/x-mobipocket-ebook" -msgstr "application/x-mobipocket-ebook" - -#. type: Content of: <book><colophon><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -msgid "978-82-8067-013-7" -msgstr "978-82-8067-017-5" +msgid "978-82-690182-2-6" +msgstr "978-82-690182-5-7" #. type: Content of: <chapter><para> msgid "Lawrence Lessig" @@ -29500,10 +29412,10 @@ msgid "" "a veto over technological innovation and has halted most contributions to " "the public domain from which so many have benefited. The patent system has " "spun out of control, giving enormous power to entrenched interests, and even " -"trademarks are being misused. Lawrence Lessig's latest book is essential " -"reading for anyone who want to join this conversation. He explains how " -"technology and the law are robbing us of the public domain; but for all his " -"educated pessimism, Professor Lessig offers some solutions, too, because he " +"trademarks are being misused. Lawrence Lessig's book is essential reading " +"for anyone who want to join this conversation. He explains how technology " +"and the law are robbing us of the public domain; but for all his educated " +"pessimism, Professor Lessig offers some solutions, too, because he " "recognizes that technology can be the catalyst for freedom. If you care " "about the future of innovation, read this book.</quote> — " "<emphasis>Dan Gillmor, author of <citetitle>We the media</citetitle>, an " @@ -29517,11 +29429,18 @@ msgstr "" "stoppet de fleste bidragene til allemannseiet som sÃ¥ mange har hatt nytte " "av. Patentsystemet har kommet ut av kontroll, og gir enorm makt til de " "interesser som har befestet seg. Selv varemerker blir misbrukt. Lawrence " -"Lessigs siste bok bør leses av alle som ønsker Ã¥ delta i denne diskusjonen. " -"Han forklarer hvordan teknologi og rettsvesenet raner allemannseiet fra " -"oss. Men pÃ¥ tross av sin godt funderte pessimisme tilbyr professor Lessig " -"ogsÃ¥ noen løsninger, da han forstÃ¥r at teknologi ogsÃ¥ kan være en " -"katalysator for frihet. Hvis du bryr deg om fremtiden til nyskapning, les " -"denne boken.</quote> – <emphasis>Dan Gillmor, forfatter av " -"<citetitle>We the media</citetitle>, en bok om sammenstøtet mellom media og " -"teknologi</emphasis>" +"Lessigs bok bør leses av alle som ønsker Ã¥ delta i denne diskusjonen. Han " +"forklarer hvordan teknologi og rettsvesenet raner allemannseiet fra oss. " +"Men pÃ¥ tross av sin godt funderte pessimisme tilbyr professor Lessig ogsÃ¥ " +"noen løsninger, da han forstÃ¥r at teknologi ogsÃ¥ kan være en katalysator for " +"frihet. Hvis du bryr deg om fremtiden til nyskapning, les denne boken.</" +"quote> – <emphasis>Dan Gillmor, forfatter av <citetitle>We the media</" +"citetitle>, en bok om sammenstøtet mellom media og teknologi</emphasis>" + +#. type: Content of: <chapter><para> +msgid "Published by Petter Reinholdtsen." +msgstr "Utgitt av Petter Reinholdtsen." + +#. type: Content of: <chapter><para> +msgid "Photo: ActuaLitté CC BY-SA 2.0 from Wikimedia" +msgstr "Foto: ActuaLitté CC BY-SA 2.0 fra Wikimedia"