X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/1d457578c52de9cde9ab592b4d58c9d9e4b1a595..d307be8a61da83bbb439d10ddb75cea931e1875b:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 5aeb339..db39df2 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-07 21:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "HOW BIG MEDIA USES TECHNOLOGY AND THE LAW TO LOCK DOWN CULTURE AND CONTROL " "CREATIVITY" msgstr "" -"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og loven til Ã¥ lÃ¥se ned kulturen " -"og kontrollere kreativiteten" +"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og retten til Ã¥ innskrenke " +"kulturen og kontrollere kreativiteten" #. type: Content of: msgid "2004-03-25" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Lessig" #. type: Content of: msgid "Intellectual property—United States." -msgstr "Immateriell eiendom—USA." +msgstr "Immaterielle rettigheter—USA." #. type: Content of: msgid "Mass media—United States." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Creative Commons, Some rights reserved" -msgstr "Creative Commons, noen rettigheter reservert" +msgstr "Creative Commons, noen rettigheter forbeholdt" #. type: Content of: msgid "" @@ -115,12 +115,12 @@ msgid "" "org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/" msgstr "" -"Denne versjonen av Fri Kultur er lisensiert med en " +"Denne versjonen av Fri kultur er lisensiert under en " "Creative Commons-lisens. Denne lisensen tillater ikke-kommersiell " -"utnyttelse av verket, hvis opphavsinnehaveren er navngitt. For mer " -"informasjon om lisensen, klikk pÃ¥ ikonet over eller besøk http://creativecommons." -"org/licenses/by-nc/1.0/" +"utnyttelse av verket dersom opphavsmannen er navngitt. For mer informasjon " +"om lisensen, klikk pÃ¥ ikonet over eller besøk http://creativecommons.org/" +"licenses/by-nc/1.0/" #. type: Content of: msgid "ABOUT THE AUTHOR" @@ -144,19 +144,19 @@ msgid "" "Seventh Circuit Court of Appeals." msgstr "" "Lawrense Lessig (<ulink url=\"http://www.lessig.org\">http://www.lessig.org</" -"ulink>), professor i juss og en John A. Wilson Distinguished Faculty Scholar " -"ved Stanford Law School, er stifteren av Stanford Center for Internet and " -"Society og styreleder i Creative Commons (<ulink url=\"http://" -"creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). Forfatteren har " -"gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: And other Laws of " -"Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i Public Library of " -"Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public Knowledge. Han har " -"vunnet Free Software Foundation's Award for the Advancement of Free " -"Software, to ganger vært oppført i BusinessWeek's <quote>e.biz 25,</quote> " -"og omtalt som en av Scientific American's <quote>50 visjonærer</quote>. " -"Etter utdanning ved University of Pennsylvania, Cambridge University, og " -"Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard Posner ved U.S. Seventh " -"Circuit Court of Appeals." +"ulink>) er professor i rettsvitenskep og er John A. Wilson Distinguished " +"Faculty Scholar ved Stanford Law School. Han er stifteren av Stanford Center " +"for Internet and Society og styreleder i Creative Commons (<ulink url=" +"\"http://creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). " +"Forfatteren har gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: " +"And other Laws of Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i " +"Public Library of Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public " +"Knowledge. Han har vunnet Free Software Foundation's Award for the " +"Advancement of Free Software, to ganger vært oppført i BusinessWeeks " +"<quote>e.biz 25,</quote> og omtalt som en av Scientific Americans <quote>50 " +"visjonærer</quote>. Etter utdanning ved University of Pennsylvania, " +"Cambridge University, og Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard " +"Posner ved U.S. Seventh Circuit Court of Appeals." # # @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Utformet av Marysarah Quinn" #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "&translationblock;" msgstr "" -"Oversatt til bokmÃ¥l av Petter Reinholdtsen og Anders Hagen Jarmund. Takk til " -"Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene.Kildefilene til " -"oversetterprosjektet er <ulink url=\"https://github.com/petterreinholdtsen/" -"free-culture-lessig\">tilgjengelig fra github</ulink>. Rapporter feil med " -"oversettelsen via github." +"Oversatt til bokmÃ¥l av Petter Reinholdtsen, Anders Hagen Jarmund og Kirill " +"Miazine. Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene. " +"Kildefilene til oversetterprosjektet er <ulink url=\"https://github.com/" +"petterreinholdtsen/free-culture-lessig\">tilgjengelig fra github</ulink>. " +"Rapporter feil med oversettelsen via github." #. type: Content of: <book><colophon><para> #, mtrans, fuzzy @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Grunnloven i USA" msgid "First Amendment to" msgstr "Første tillegg til" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "copyright law" msgstr "Ã¥ndsverkslov" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "efficient content distribution on" msgstr "effektiv innholdsdistribusjon pÃ¥" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "peer-to-peer (p2p) file sharing" msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling" @@ -3816,6 +3816,14 @@ msgstr "" "ville uten tvil aldri vært realisert en slik vekst i demokratisk " "uttrykksteknologi." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "digital cameras" +msgstr "digitale kamera" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Just Think!" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "<emphasis role='strong'>If you drive</emphasis> through San Francisco's " @@ -3846,6 +3854,22 @@ msgstr "" "barn muligheten til Ã¥ lære noe om media ved Ã¥ gjøre noe med media. Ved Ã¥ " "gjøre, sÃ¥ tenker de. Ved Ã¥ fikle, sÃ¥ lærer de." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "education" +msgstr "utdanning" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "in media literacy" +msgstr "i mediekompetanse" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "media literacy" +msgstr "mediekompetanse" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "media literacy and" +msgstr "mediekompetanse og" + #. f9 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -3918,9 +3942,8 @@ msgid "advertising" msgstr "markedsføring" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "commercials" -msgstr "reklame" +msgstr "reklameinnslag" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "television" @@ -4000,13 +4023,13 @@ msgstr "" "reflektere over det en har laget." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -msgid "Crichton, Michael" -msgstr "Crichton, Michael" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Daley, Elizabeth" msgstr "Daley, Elizabeth" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Crichton, Michael" +msgstr "Crichton, Michael" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Barish, Stephanie" msgstr "Barish, Stephanie" @@ -5210,24 +5233,20 @@ msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "computer network search engine of" -msgstr "datamaskinen nettverk søkemotor av" +msgstr "datanettverksøkemotor ved" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "search engines" msgstr "søkemotorer" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "university computer networks, p2p sharing on" -msgstr "Universitetet datanettverk, p2p fildeling pÃ¥" +msgstr "universitetdatanettverk, p2p-fildeling pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "search engines used on" -msgstr "søkemotorer som er brukt pÃ¥" +msgstr "søkemotorer brukt pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -5377,10 +5396,6 @@ msgstr "" "brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe pÃ¥ sine " "datamaskiner." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -msgid "education" -msgstr "utdanning" - #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> msgid "tinkering as means of" msgstr "fikling som metode for" @@ -5430,9 +5445,8 @@ msgid "copyright infringement lawsuits of" msgstr "søksmÃ¥l om opphavsrettbrudd fra" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)" -msgstr "Recording industry association of america (riaa)" +msgstr "Recording Industry Association of America (RIAA)" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy @@ -5481,9 +5495,8 @@ msgstr "" "og der det store flertall av dette ikke hadde noe Ã¥ gjøre med musikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "exaggerated claims of" -msgstr "overdrevet pÃ¥stander om" +msgstr "overdrevne pÃ¥stander om" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> msgid "statutory damages of" @@ -5603,9 +5616,8 @@ msgstr "" "øre som Jesse hadde spart opp." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "legal system, attorney costs in" -msgstr "juridiske systemet, advokat kostnader i" +msgstr "juridisk system, advokatkostnader i" #. PAGE BREAK 65 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -6199,9 +6211,8 @@ msgstr "" "id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "cover songs" -msgstr "coverversjoner" +msgstr "coverlÃ¥ter" #. PAGE BREAK 70 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -6381,9 +6392,8 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "radio broadcast and" -msgstr "radiosendinger og" +msgstr "radiokringkasting og" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "Radio was also born of piracy." @@ -8213,9 +8223,8 @@ msgstr "" "har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "composers, copyright protections of" -msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" +msgstr "komponister, opphavsrettsbeskyttelser for" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy @@ -10100,8 +10109,8 @@ msgid "" "make a perfect contrast to the art on the stage." msgstr "" "I 1990 arbeidet Else med en dokumentar om Wagners Ring Cycle. Fokuset var pÃ¥ " -"scenearbeidere pÃ¥ San Francisco Opera. Scenearbeiderne er spesielt morsomme og " -"fargerike innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " +"scenearbeidere pÃ¥ San Francisco Opera. Scenearbeiderne er spesielt morsomme " +"og fargerike innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " "blant publikum og pÃ¥ lysloftet. De er en perfekt kontrast til kunsten pÃ¥ " "scenen." @@ -10119,11 +10128,11 @@ msgid "" "this touch of cartoon helped capture the flavor of what was special about " "the scene." msgstr "" -"Under en forestilling, filmet Else noen scenearbeidere som spilte dam. I " -"et hjørne av rommet stod det et fjernsynsapparat. PÃ¥ fjernsynet, mens " -"forestillingen pÃ¥gikk, mens scenearbeiderne spilte dam og operakompaniet spilte Wagner, gikk <citetitle>The " -"Simpsons</citetitle>. Slik Else sÃ¥ det, sÃ¥ hjalp dette tegnefilm-innslaget " -"med Ã¥ fange det spesielle med scenen." +"Under en forestilling, filmet Else noen scenearbeidere som spilte dam. I et " +"hjørne av rommet stod det et fjernsynsapparat. PÃ¥ fjernsynet, mens " +"forestillingen pÃ¥gikk, mens scenearbeiderne spilte dam og operakompaniet " +"spilte Wagner, gikk <citetitle>The Simpsons</citetitle>. Slik Else sÃ¥ det, " +"sÃ¥ hjalp dette tegnefilm-innslaget med Ã¥ fange det spesielle med scenen." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy @@ -10291,13 +10300,13 @@ msgid "" "(rightly, in my view) can charge whatever she wants—$10 or $1,000,000. " "That's her right, as set by the law." msgstr "" -"For eksempel <quote>offentlig fremvisning</quote> av <citetitle>The " -"Simpson</citetitle> er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. " -"Dersom du velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger " -"billetter til <quote>Mine <citetitle>Simpson</citetitle>-favoritter</quote>, " -"sÃ¥ mÃ¥ du ha tillatelse fra rettighetsinnehaveren (eieren). Og eieren kan " -"(med rette, slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller " -"$1 000 000. Det er hans rett ifølge loven." +"For eksempel <quote>offentlig fremvisning</quote> av <citetitle>The Simpson</" +"citetitle> er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. Dersom du " +"velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger billetter til " +"<quote>Mine <citetitle>Simpson</citetitle>-favoritter</quote>, sÃ¥ mÃ¥ du ha " +"tillatelse fra rettighetsinnehaveren (eieren). Og eieren kan (med rette, " +"slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller $1 000 000. " +"Det er hans rett ifølge loven." #. f1 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -12838,10 +12847,6 @@ msgstr "" "mÃ¥ten Ã¥ drive virksomhet, eller som john seely brown beskriver den, dens " "\"arkitektur av inntekter.\"" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -msgid "digital cameras" -msgstr "digitale kamera" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "railroad industry" msgstr "jernbaneindustri" @@ -13171,7 +13176,7 @@ msgstr "pÃ¥ kreative eiendom" msgid "copyright purpose established in" msgstr "opphavsrett formÃ¥l som er etablert i" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "Progress Clause of" msgstr "fremdrift-setningsdelen i" @@ -13186,7 +13191,7 @@ msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" msgid "constitutional tradition on" msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy msgid "Progress Clause" msgstr "handel-setningsdelen i" @@ -13544,12 +13549,12 @@ msgid "" "publication—is effectively free." msgstr "" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "copyright terms extended by" msgstr "opphavsrett hensikt endret av" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "term extensions in" msgstr "sikt utvidelser i" @@ -13575,7 +13580,7 @@ msgstr "" msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "future patents vs. future copyrights in" msgstr "fremtidige patenter vs. fremtidige opphavsrettigheter i" @@ -13605,7 +13610,7 @@ msgstr "" msgid "patents" msgstr "patenter" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> msgid "in public domain" msgstr "i allemannseie (public domain)" @@ -17663,9 +17668,8 @@ msgstr "" "bekjempe dagens monopolists kultur." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "Constraining Creators" -msgstr "Begrensende skaperne" +msgstr "Legger bÃ¥nd pÃ¥ skaperne" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18006,9 +18010,8 @@ msgstr "" "de kontrollen." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "Constraining Innovators" -msgstr "Begrensende innovators" +msgstr "Legger bÃ¥nd pÃ¥ oppfinnere" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "innovation hampered by" @@ -20023,12 +20026,15 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER THIRTEEN: Eldred" msgstr "Kapittel tretten: Eldred" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Eldred, Eric" +msgstr "Eldred, Eric" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Hawthorne, Nathaniel" msgstr "Hawthorne, Nathaniel" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>In 1995</emphasis>, a father was frustrated that his " "daughters didn't seem to like Hawthorne. No doubt there was more than one " @@ -20038,29 +20044,37 @@ msgid "" "explanatory text, would make this nineteenth-century author's work come " "alive." msgstr "" -"i 1995 var en far frustrert at hans døtre ikke synes Ã¥ ha hawthorne. uten " -"tvil var det flere slike far, men minst én gjorde noe med det. Eric eldred, " -"en pensjonert datamaskinen programmerer bor i new hampshire, besluttet Ã¥ " -"sette hawthorne pÃ¥ nettet. en elektronisk versjon eldred trodde, med " -"koblinger til bilder og forklarende tekst, ville gjøre av 1800-tallet " -"forfatterens arbeid blir levende." +"<emphasis role='strong'>I 1995</emphasis> var en far frustrert over at hans " +"døtre ikke syntes Ã¥ like Hawthorne. Det var uten tvil mer enn en slik far, " +"men i hvert fall en gjorde noe med det. Eric Eldred, en pensjonert " +"dataprogrammerer som bodde i New Hampshire, bestemte seg for Ã¥ putte " +"Hawthorne pÃ¥ nettet. En elektronisk versjon, tenkte Eldred, med lenker til " +"bilder og forklarende tekst, ville gjøre denne nittenhundretalls-" +"forfatterens verk mer levende." + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "of public-domain literature" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "library of works derived from" +msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It didn't work—at least for his daughters. They didn't find Hawthorne " "any more interesting than before. But Eldred's experiment gave birth to a " "hobby, and his hobby begat a cause: Eldred would build a library of public " "domain works by scanning these works and making them available for free." msgstr "" -"den gjorde ikke arbeide—minst for hans døtre. de finner ikke hawthorne " -"noe mer interessant enn før. men eldred's eksperimentet fødte en hobby og " -"hans hobby fikk en Ã¥rsak: eldred ville bygge et bibliotek med bøker ved " -"skanning disse verkene og gjøre dem tilgjengelig gratis." +"Det virket ikke—i hvert fall ikke for hans døtre. De fant ikke " +"Hawthorne noe mer interessant enn tidligere. Men Eldreds eksperiment ga " +"opphavet til en hobby, og hobbyen hans ga opphav til et kall: Eldred ville " +"lage et bibliotek over verk i det fri ved Ã¥ scanne disse og gjøre dem gratis " +"tilgjengelig." #. PAGE BREAK 221 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred's library was not simply a copy of certain public domain works, " "though even a copy would have been of great value to people across the world " @@ -20070,16 +20084,19 @@ msgid "" "transformed Hawthorne, and many others, into a form more accessible—" "technically accessible—today." msgstr "" -"eldred's biblioteket var ikke bare en kopi av visse bøker, men ville ha vært " -"enda en kopi av stor verdi til folk over hele verden som ikke kan fÃ¥ tilgang " -"til trykte versjoner av disse verkene. eldred var i stedet brukes til Ã¥ " -"produsere avledede produkter fra disse offentlige verker. akkurat som disney " -"omgjort grimm til historier mer tilgjengelig for det tjuende Ã¥rhundre, " -"eldred transformert hawthorne, og mange andre, til et skjema som er mer " +"Biblioteket til Eldred var ikke bare en kopi av visse verk i det fri, selv " +"om en kopi ville vært av stor verdi for folk rundt om i verden som ikke kan " +"fÃ¥ tilgang til papirutgaver av disse verkene. I stedet laget Eldred " +"avledede verk fra disse allemannseide verkene. PÃ¥ samme mÃ¥te som Disney " +"gjorde Grimm om til historier som var mer tilgjengelige i det tjuende " +"Ã¥rhundret, formet Eldred om pÃ¥ Hawthorne og mange andre til noe mer " "tilgjengelig—teknisk tilgjengelig—i dag." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Scarlet Letter, The (Hawthorne)" +msgstr "Scarlet Letter, The (Hawthorne)" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred's freedom to do this with Hawthorne's work grew from the same source " "as Disney's. Hawthorne's <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> had passed " @@ -20093,22 +20110,22 @@ msgid "" "Planet</citetitle>). These are all commercial publications of public domain " "works." msgstr "" -"eldred's frihet til Ã¥ gjøre dette med hawthorne's arbeid vokste fra den " -"samme kilden som disney's. hawthorne's sange hadde gÃ¥tt inn i den offentlige " -"sfæren, i 1907. Det var gratis for alle Ã¥ ta uten tillatelse fra den " -"hawthorne eiendommen eller noen andre. noen, for eksempel dover trykk og " -"penguin klassikere, ta works fra public domain og produsere trykte utgavene, " -"som de selger i bokhandler over hele landet. andre, for eksempel disney, ta " -"disse historiene og slÃ¥ dem i animerte-tegneserier, noen ganger lykkes " -"(cinderella), noen ganger ikke (hunchback i notre dame, skatt planeten). " -"disse er alle kommersielle publikasjoner av offentlige verker." +"Eldreds frihet til Ã¥ gjøre dette med Hawthornes verk kom fra samme kilde som " +"Disneys. Hawthornes <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> hadde falt i det " +"fri i 1907. Alle hadde frihet til Ã¥ ta det uten tillatelse fra boet etter " +"Hawthorne eller noen andre. Noen, slik som Dover Press og Penguin Classics, " +"tar verk som er falt i det fri og lager papirutgaver som de selger i " +"bokhandler rundt om i landet. Andre, slik som Disney, tar disse historiene " +"og gjør dem om til tegnefilmer. Noen ganger med suksess " +"((<citetitle>Askepott</citetitle>) og noen ganger uten (<citetitle>Ringeren " +"i Notre Dame</citetitle>, <citetitle>Treasure Planet</citetitle>). Disse er " +"alle kommersielle publiseringer av verk i det fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "pornography" msgstr "pornografi" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> There's a parallel here with " "pornography that is a bit hard to describe, but it's a strong one. One " @@ -20125,19 +20142,20 @@ msgid "" "few. Yet one would think it at least as important to protect the Eldreds of " "the world as to protect noncommercial pornographers." msgstr "" -"Det er en parallell her med pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive, men " -"det er en sterk en. ett fenomen som Internett opprettet var en verden av " -"ikke-kommersiell pornographers—personer som var distribuere porno, men " -"var ikke Ã¥ gjøre penger direkte eller indirekte fra at distribusjonen. slike " -"en klasse eksisterte ikke før Internett kom til Ã¥ være fordi kostnadene ved " -"Ã¥ distribuere porno var sÃ¥ høy. ennÃ¥ fikk dette ny klasse med distributører " -"spesiell oppmerksomhet i Høyesterett, nÃ¥r domstolen slÃ¥tt ned kommunikasjon " -"sømmelighet act of 1996. Det var delvis pÃ¥ grunn av byrden pÃ¥ ikke-" -"kommersiell høyttalere som Vedtektene ble funnet for Ã¥ overgÃ¥ Kongressens " -"makt. samme punkt kunne vært gjort om ikke-kommersiell utgivere etter advent " -"av Internett. eric eldreds av verden før Internett var svært fÃ¥. ennÃ¥ skulle " -"en tro det minst like viktig Ã¥ beskytte eldreds av verden som beskytter ikke-" -"kommersiell pornographers." +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Det er en parallell her til " +"pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive men som er veldig sterk. Et " +"fenomen som internettet skapte var en verden av ikke-kommersiell " +"pornografi—folk som distribuerte porno men som ikke tjente penger " +"direkte eller indirekte fra denne distribusjonen. Noe slikt eksisterte ikke " +"før internettet dukket opp, pÃ¥ grunn av at kostnaden med Ã¥ distribuere porno " +"var sÃ¥ høy. Likevel fikk denne nye klassen av distributører spesiell " +"oppmerksomhet fra høyesterett, da retten slo ned pÃ¥ Anstendig Kommunikasjons-" +"loven fra 1996. Det var delvis pÃ¥ grunn av byrden pÃ¥ ikke-kommersielle " +"talere at loven ble funnet Ã¥ gÃ¥ ut over kongressens myndighet. Det samme " +"poenget kan sies Ã¥ gjelde for ikke-kommersielle utgivere etter at " +"internettet dukket opp. Alle Eric Eldred-ene i verden før internettet var " +"ekstremt fÃ¥. Likevel skulle en tro at det er minst like viktig Ã¥ beskytte " +"alle Eldred-ene i verden som det er Ã¥ beskytte ikkekommersielle pornografer." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20152,9 +20170,26 @@ msgid "" "dedicated to spreading culture generally.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" +"Internettet skapte muligheten for ikke-kommersiell publisering av verk i det " +"fri. Eldreds publisering er bare ett eksempel. Det finnes bokstavlig talt " +"tusenvis andre. Hundretusenvis rundt om i verden har oppdaget denne " +"platformen for Ã¥ uttrykke seg og bruker den til Ã¥ dele verk som, i følge " +"loven, kan tas fritt. Dette har skapt det vi kan kalle den " +"<quote>ikkekommersielle utgiverindustrien</quote>, hvilket før internettet " +"var begrenset til folk med store ego eller med politiske eller sosiale " +"kall. Men med internettet inkluderer det en lang rekke med individer og " +"grupper som er dedikert til Ã¥ spre kultur generelt.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Frost, Robert" +msgstr "Frost, Robert" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "New Hampshire (Frost)" +msgstr "New Hampshire (Frost)" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I said, Eldred lives in New Hampshire. In 1998, Robert Frost's collection " "of poems <citetitle>New Hampshire</citetitle> was slated to pass into the " @@ -20168,16 +20203,17 @@ msgid "" "even then, if Congress extends the term again). By contrast, in the same " "period, more than 1 million patents will pass into the public domain." msgstr "" -"som jeg sa, bor eldred i new hampshire. i 1998, var robert frost samling av " -"dikt i new hampshire slated skjedde i public domain. Eldred ønsket Ã¥ legge " -"samlingen i hans gratis offentlig bibliotek. men landsmøtet fÃ¥tt i veien. " -"som jeg beskrevet i kapittel 10, i 1998, for ellevte gang i førti Ã¥r, " -"utvidet Kongressen vilkÃ¥rene i eksisterende opphavsrettigheter—denne " -"tiden av tjue Ã¥r. Eldred ville ikke være fri til Ã¥ legge til et hvilket som " -"helst works som er nyere enn 1923 i sin samling 2020. Faktisk ville ingen " -"opphavsrettsbeskyttede passere i public domain til samme Ã¥r (og ikke engang " -"deretter, hvis Kongressen utvider sikt igjen). derimot i samme periode, vil " -"mer enn 1 million patenter passere i public domain." +"Som jeg sa, bor Eldred i New Hapshire. I 1998 skulle diktsamlingen " +"<citetitle>New Hampshire</citetitle> av Robert Frost falle i det fri. Eldred " +"ønsket Ã¥ legge den samlingen til i hans fritt tilgjengelige bibliotek. Men " +"kongressen kom i veien. Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=" +"\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>, utvidet kongressen for " +"ellevte gang pÃ¥ førti Ã¥r, vernetiden for eksisterende opphavsrett—" +"denne gang med tjue Ã¥r. Eldred ville ikke stÃ¥ fritt til Ã¥ legge inn verker " +"nyere enn 1923 til sin samlig før 2019. Faktisk vil ikke et eneste " +"opphavsrettsbeskyttet verk falle i det fri før det Ã¥ret (og ikke en gang da, " +"hvis kongressen utvidet vernetiden igjen). Som kontrast ville mer enn en " +"million patenter falle i det fri i samme periode." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Bono, Mary" @@ -20188,7 +20224,6 @@ msgid "Bono, Sonny" msgstr "Bono, Sonny" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " "id=\"1\"/> The full text is: <quote>Sonny [Bono] wanted the term of " @@ -20200,13 +20235,13 @@ msgid "" "Cong. Rec. H9946, 9951-2 (October 7, 1998)." msgstr "" "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " -"id=\"1\"/> hele teksten er: \"sonny [bono] ønsket av opphavsrettslig vern " -"til Ã¥ vare evig. Jeg informert av ansatte at slik endring ville bryte " -"Grunnloven. Jeg inviterer alle til Ã¥ arbeide med meg Ã¥ styrke vÃ¥re lover om " -"opphavsrett i alle mÃ¥ter som er tilgjengelig for oss. som du vet, er det " -"ogsÃ¥ jack valenti forslag til et uttrykk til Ã¥ vare evig mindre en dag. " -"Komiteen kan kanskje se pÃ¥ at neste Kongressen,\"144 cong. REC h9946, 9951-2 " -"(7. oktober 1998)." +"id=\"1\"/> Hele teksten er: <quote>Sonny [Bono] ønsket at vernetiden i " +"opphavsretten skulle vare evig. Jeg er informert av ansatte at en slik " +"endring ville være i strid med grunnloven. Jeg inviterer dere alle til Ã¥ " +"jobbe sammen med meg for Ã¥ styrke vÃ¥re opphavsrettslover pÃ¥ alle mÃ¥ter som " +"er tilgjengelig for oss. Som dere vet, er det ogsÃ¥ et forslag fra Jack " +"Valenti om en vernetid som varer evig minus en dag. Kanskje komiteen kan se " +"pÃ¥ i neste periode.</quote> 144 Kongr. Ref. H9946, 9951-2 (7. oktober 1998)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20215,9 +20250,28 @@ msgid "" "Mary Bono, says, believed that <quote>copyrights should be forever.</" "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Dette var Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven (CTEA), lagt " +"frem til minne om kongressrepresentant og tidligere musiker Sonny Bony, som " +"i følge hans enke Mari Bony mente at <quote>opphavsreten bør vare evig</" +"quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "felony punishment for infringement of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "NET (No Electronic Theft) Act (1998)" +msgstr "NET(Nei til Elektronisk Tyveri)-loven (1998)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "No Electronic Theft (NET) Act (1998)" +msgstr "Nei til Elektronisk Tyveri(NET)-loven (1998)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "felony punishments for" +msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred decided to fight this law. He first resolved to fight it through " "civil disobedience. In a series of interviews, Eldred announced that he " @@ -20226,15 +20280,24 @@ msgid "" "would make Eldred a felon—whether or not anyone complained. This was a " "dangerous strategy for a disabled programmer to undertake." msgstr "" -"Eldred besluttet Ã¥ kjempe denne loven. han først løst Ã¥ bekjempe den gjennom " -"sivil ulydighet. i en rekke intervjuer kunngjort eldred at han vil publisere " -"som planlagt, ctea til tross for. men pÃ¥ grunn av en andre lov vedtatt i " -"1998, net (ingen elektronisk tyveri)-act hans handling av publisering ville " -"gjøre eldred en forbryter—om noen klaget. Dette var en farlig strategi " -"for en deaktivert programmerer Ã¥ gjennomføre." +"Eldred bestemte seg for Ã¥ sloss mot denne loven. Han valgte først Ã¥ " +"bekjempe den gjennom sivil ulydighet. I en serie intervjuer annonserte " +"Eldred at han kom til Ã¥ publisere som planlagt, pÃ¥ tross av CTEA. Men pÃ¥ " +"grunn av en annen lov som ble vedtatt i 1998, NET-loven (Nei til Elektronisk " +"Tyveri), sÃ¥ ville det Ã¥ publisere gjøre Eldred til en kriminell—uanset " +"om noen protesteret eller ikke. Dette var en varlig strategi Ã¥ gjennomføre " +"for en handikappet programmerer." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional powers of" +msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "Eldred case involvement of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "It was here that I became involved in Eldred's battle. I was a " "constitutional scholar whose first passion was constitutional " @@ -20242,24 +20305,23 @@ msgid "" "Progress Clause of the Constitution, it had always struck me as importantly " "different. As you know, the Constitution says," msgstr "" -"Det var her at jeg ble involvert i slaget ved eldred's. Jeg var en " -"konstitusjonelle lærd der første lidenskap var konstitusjonelle tolkning. og " -"selv om konstitusjonell rett kurs aldri fokus pÃ¥ setningsdelen fremdriften " -"av Grunnloven, hadde det alltid slo meg som viktigere forskjellige. som du " -"vet, Grunnloven sier," +"Det var her jeg ble involvert i Eldreds kamp. Jeg var en grunnlovsforsker " +"hvis første lidenskap var grunnlovstolkning. Og selv om grunnlovskursene " +"aldri fokuserer pÃ¥ <quote>fremme</quote>-delen av grunnloven, sÃ¥ har det at " +"den er forskjellig fra resten alltid slÃ¥tt meg som viktig. Som du vet sier " +"grunnloven følgende," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Congress has the power to promote the Progress of Science … by " "securing for limited Times to Authors … exclusive Right to their " "… Writings. …" msgstr "" -"Kongressen har makt til Ã¥ fremme utviklingen av vitenskap... ved Ã¥ sikre for " -"begrenset ganger til forfattere... eksklusive rett til deres... skrifter...." +"Kongressen har myndighet til Ã¥ fremme utviklingen av vitenskapen…ved " +"Ã¥ sikre forfattere, i et begrenset tidsrom, … eksklusive rettigheter " +"til sine … skrifter. …" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I've described, this clause is unique within the power-granting clause of " "Article I, section 8 of our Constitution. Every other clause granting power " @@ -20271,13 +20333,16 @@ msgid "" "quote> <quote>exclusive Rights</quote> (i.e., copyrights) <quote>for limited " "Times.</quote>" msgstr "" -"som jeg har beskrevet, denne bestemmelsen er unikt innenfor strøm-granting-" -"setningsdel i artikkelen i, Seksjon 8 av vÃ¥r grunnlov. hver andre " -"setningsdelen gi strøm til Kongressen sier bare Kongressen har makt til Ã¥ " -"gjøre noe—for eksempel, Ã¥ regulere \"handel mellom flere stater\" " -"eller \"erklærer krig\" men her, \"noe\" er noe helt spesielt—Ã¥ " -"\"fremme... fremgang\"—gjennom betyr at er ogsÃ¥ spesifikke—av " -"\"sikre\" \"enerett\" (det vil si opphavsrett) \"for begrenset ganger.\"" +"Som jeg har beskrevet er denne bestemmelsen unik innenfor bestemmelsene som " +"deler ut myndighet i artikkel I, seksjon 8, av vÃ¥r grunnlov. Alle de andre " +"bestemmelsene deler ut myndighet til kongressen ved Ã¥ ganske enkelt si at " +"kongressen har myndighet til Ã¥ gjøre noe—for eksempel til Ã¥ regulere " +"<quote>handel mellom flere stater</quote> eller <quote>erklære krig</" +"quote>. Men her er dette <quote>noe</quote> ganske spesifikt—Ã¥ " +"<quote>fremme utviklingen</quote>—gjennom virkemidler som ogsÃ¥ er " +"ganske spesifikke—ved Ã¥ <quote>sikre</quote> <quote>eksklusive " +"rettigheter</quote> (det vil si opphavsretten) <quote>i et begrenset " +"tidsrom</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Jaszi, Peter" @@ -20285,7 +20350,6 @@ msgstr "Jaszi, Peter" #. PAGE BREAK 223 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the past forty years, Congress has gotten into the practice of extending " "existing terms of copyright protection. What puzzled me about this was, if " @@ -20296,17 +20360,16 @@ msgid "" "forbids—perpetual terms <quote>on the installment plan,</quote> as " "Professor Peter Jaszi so nicely put it." msgstr "" -"i de siste 40 Ã¥rene, har Kongressen fÃ¥tt i praksis for Ã¥ utvide eksisterende " -"vilkÃ¥r for opphavsrettslig vern. Hva rÃ¥dvill meg om dette var, hvis " -"Kongressen har makt til Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r, sÃ¥ for grunnlovens " -"krav at vilkÃ¥rene være \"begrenset\" vil ha noen praktiske effekten. Hvis " -"hver gang en opphavsrett er om Ã¥ opphøre, Kongressen har makt til Ã¥ utvide " -"sin sikt, Kongressen kan oppnÃ¥ hva Grunnloven tydelig forbyr—" -"evigvarende vilkÃ¥r \"pÃ¥ avbetaling plan,\" som professor peter jaszi sÃ¥ pent " -"sette den." +"I de siste førti Ã¥rene har kongressen lagt seg pÃ¥ en praksis med Ã¥ utvide " +"eksisterende vernetid i opphavsretten. Det som ga meg hodebry var at hvis " +"kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide eksisterende vernetid, da ville " +"grunnlovens krav om at vernetiden skulle være <quote>begrenset</quote> ikke " +"ha noen praktisk effekt. Hvis kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide " +"vernetiden, hver gang vernetiden holder pÃ¥ Ã¥ gÃ¥ ut, sÃ¥ kunne kongressen " +"oppnÃ¥ det grunnloven tydelig forbyr—evigvarende vernetid <quote>pÃ¥ " +"avbetaling</quote> som professor Peter Jaszi sÃ¥ pent formulerte det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As an academic, my first response was to hit the books. I remember sitting " "late at the office, scouring on-line databases for any serious consideration " @@ -20317,17 +20380,17 @@ msgid "" "to pay a great deal of money to see their copyright terms extended. And so " "Congress is quite happy to keep this gravy train going." msgstr "" -"som en akademiker var min første reaksjon Ã¥ trykke bøker. Jeg husker " -"sittende sent pÃ¥ kontoret, scouring on-line databaser for noen seriøs " -"vurdering av spørsmÃ¥let. Ingen hadde noen gang utfordret congress's praksis " -"for Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r. at feil kan delvis være grunnen kongress " -"syntes sÃ¥ untroubled i sin vane. det, og det faktum at praksis hadde blitt " -"sÃ¥ lukrative for Kongressen. landsmøtet vet at eiere av opphavsretter vil " -"være villig til Ã¥ betale mye penger Ã¥ se sine opphavsrett vilkÃ¥r utvidet. og " -"sÃ¥ congress er ganske fornøyd med Ã¥ holde denne Kjøttsaft tog gÃ¥r." +"Som akademiker var min første reaksjon Ã¥ vende meg til bøkene. Jeg husker " +"at jeg satt sent pÃ¥ kontoret og søkte gjennom nett-databaser etter enhver " +"seriøs vurdering av spørsmÃ¥let. Ingen hadde noen gang utfordret kongressens " +"praksis med Ã¥ utvide eksisterende verneperioder. Den feilen kan være deler " +"av Ã¥rsaken til at kongressen virket sÃ¥ ubekymret i sin praksis. Det, og det " +"faktum at denne praksisen hadde blitt sÃ¥ lukrativ for konressen. Kongressen " +"vet at opphavsrettseiere vil være villig til Ã¥ betale mye penger for Ã¥ se " +"utvidelser i vernetiden for opphavsretten. Og dermed er kongressen ganske " +"fornøyd med Ã¥ fortsatt kunne fÃ¥ disse lettjente pengene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For this is the core of the corruption in our present system of government. " "<quote>Corruption</quote> not in the sense that representatives are bribed. " @@ -20337,16 +20400,16 @@ msgid "" "can do. Why not limit its actions to those things it must do—and those " "things that pay? Extending copyright terms pays." msgstr "" -"for dette er kjernen i korrupsjon i vÃ¥r nÃ¥værende system av regjeringen. " -"\"ødelagt\" ikke i den forstand at representanter er bribed. snarere " -"\"corruption\" i den forstand at systemet leder beneficiaries av congress's " -"handlinger for Ã¥ øke og gi penger til Kongressen for Ã¥ fÃ¥ det til Ã¥ handle. " -"Det er bare sÃ¥ mye tid; Det er bare sÃ¥ mye kongress kan gjøre. Hvorfor ikke " -"begrense handlingene til disse tingene det mÃ¥ gjøre— og de tingene som " -"betaler? forlengelse av lønner seg." +"For dette er kjernen i korrupsjonen av vÃ¥rt nÃ¥værende styringssystem. " +"<quote>Korrupsjon</quote> ikke i den forstand at representanter blir " +"bestukket. I stedet, <quote>korrupsjon</quote> pÃ¥ den mÃ¥ten at systemet " +"legger opp til at de som har fordeler av det som gjøres i kongressens skal " +"skaffe og gi penger til kongressen for Ã¥ legge opp til at bestemte ting blir " +"gjort. Det er begresnset med tid, og det er sÃ¥ mye kongressen kan gjøre. " +"Hvorfor ikke begrense det den gjør til de tingene den mÃ¥ gjøre— og de " +"tingene som betaler seg? Å utvide vernetiden i opphavsretten betaler seg." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If that's not obvious to you, consider the following: Say you're one of the " "very few lucky copyright owners whose copyright continues to make money one " @@ -20356,129 +20419,125 @@ msgid "" "of copyright, since no publisher would pay the estate any money if the poems " "Frost wrote could be published by anyone for free." msgstr "" -"Hvis det ikke er Ã¥penbart for deg, kan du vurdere følgende: si du er en av " -"svært fÃ¥ heldige opphavsrett eierne som har copyright fortsetter Ã¥ gjøre " -"penger ett hundre Ã¥r etter at den ble opprettet. eiendom av robert frost er " -"et godt eksempel. Frost døde i 1963. hans poesi fortsetter Ã¥ være svært " -"verdifull. Dermed kan robert frost eiendom fordelene sterkt fra noen " -"utvidelse av opphavsrett, siden ingen publisher vil betale eiendom noen " -"penger hvis dikt frost skrev publiseres av alle gratis." +"Hvis det ikke er Ã¥penbart for deg, vurder følgende: La oss si at du er en av " +"de heldige fÃ¥ opphavsrettseierne hvis opphavsrett fortsetter Ã¥ skaffe penger " +"ett hundre Ã¥r etter at den ble tildelt. Boet etter Robert Frost er et godt " +"eksempel. Frost døde i 1963. Hans poesi forsetter Ã¥ væræ svært verdifull. " +"Dermed har boet etter Robert Frost store fordeler av en utvidelse av " +"opphavsretten, siden ingen utgiver ville betale boet penger hvis diktene " +"Frost skrev kunne gis gratis ut av enhver." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "So imagine the Robert Frost estate is earning $100,000 a year from three of " "Frost's poems. And imagine the copyright for those poems is about to expire. " "You sit on the board of the Robert Frost estate. Your financial adviser " "comes to your board meeting with a very grim report:" msgstr "" -"sÃ¥ forestille robert frost eiendom er tjener $100.000 i Ã¥ret fra tre av " -"frost's dikt. og forestille seg opphavsretten for disse diktene er i ferd " -"med Ã¥ utløpe. du sitter i styret for robert frost eiendom. finansiell " -"rÃ¥dgiver kommer til din styremøte med en svært dystre rapport:" +"Forestill deg sÃ¥ at boet etter Robert Frost tjener $100 000 hvert Ã¥r " +"fra tre av diktene til Frist. Og forestill deg sÃ¥ at disse diktene snart " +"faller i det fri. Du sitter i styret for boet etter Robert Frost. Din " +"økonomirÃ¥dgiver kommer til styremøtet med en veldig dyster rapport:" #. PAGE BREAK 224 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Next year,</quote> the adviser announces, <quote>our copyrights in " "works A, B, and C will expire. That means that after next year, we will no " "longer be receiving the annual royalty check of $100,000 from the publishers " "of those works.</quote>" msgstr "" -"\"neste Ã¥r,\" rÃ¥dgiver kunngjør, \"vÃ¥re opphavsrett i works a, b og c vil " -"utløpe. Det betyr at etter neste Ã¥r, vi vil ikke lenger motta Ã¥rlige royalty " -"kontroll av $100.000 fra utgivere av disse fungerer." +"<quote>Neste Ã¥r</quote>, kunngjør rÃ¥dgiveren, <quote>vil verkene A, B og C " +"falle i det fri. Det betyr at etter neste Ã¥r vil vi ikke lenger motta den " +"Ã¥rlige vederlags-sjekken pÃ¥ $100 000 fra utgiverne av disse verkene.</" +"quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>There's a proposal in Congress, however,</quote> she continues, " "<quote>that could change this. A few congressmen are floating a bill to " "extend the terms of copyright by twenty years. That bill would be " "extraordinarily valuable to us. So we should hope this bill passes.</quote>" msgstr "" -"\"det er et forslag i Kongressen, men,\" hun fortsetter, \"som kan endre " -"dette. noen congressmen flyter en regning Ã¥ utvide vilkÃ¥rene i copyright ved " -"tjue Ã¥r. at regningen ville være ekstremt verdifullt for oss. sÃ¥ vi bør hÃ¥pe " -"passerer denne regningen.\"" +"<quote>Men det er et forslag i kongressen</quote>, forsetter hun, <quote>som " +"kan endre dette. Noen kongressrepresentanter har lansert et lovforslag om Ã¥ " +"utvide vernetiden i opphavsretten med tjue Ã¥r. Det forslaget vil være " +"ekstremt verdifullt for oss. SÃ¥ vi bør hÃ¥pe at den loven blir vedtatt.</" +"quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Hope?</quote> a fellow board member says. <quote>Can't we be doing " "something about it?</quote>" msgstr "" -"\"hÃ¥per?\" styremedlem stipendiat sier. \"kan ikke vi gjøre noe med det?\"" +"<quote>HÃ¥pe?</quote>, sier en kollega i styret. <quote>Kan vi ikke gjøre " +"mer enn det?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Well, obviously, yes,</quote> the adviser responds. <quote>We could " "contribute to the campaigns of a number of representatives to try to assure " "that they support the bill.</quote>" msgstr "" -"\"Vel, tydeligvis ja,\" rÃ¥dgiver svarer. \"vi kunne bidra til kampanjene av " -"en rekke representanter Ã¥ prøve Ã¥ sikre at de støtter regningen.\"" +"<quote>Vel, jo, selvfølgelig</quote>, svarer rÃ¥dgiveren. <quote>Vi kan " +"bidra til valgkampanjene til et antall representanter for Ã¥ forsøke Ã¥ sikre " +"at de vil støtte lovforslaget.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You hate politics. You hate contributing to campaigns. So you want to know " "whether this disgusting practice is worth it. <quote>How much would we get " "if this extension were passed?</quote> you ask the adviser. <quote>How much " "is it worth?</quote>" msgstr "" -"du hater politikk. du hater at bidra til kampanjer. sÃ¥ du ønsker Ã¥ vite om " -"denne motbydelig praksis er verdt det. \"hvor mye ville vi fÃ¥ Hvis denne " -"utvidelsen ble passert?\" du be rÃ¥dgiver. \"hvor mye er det verdt?\"" +"Du hater politikk. Du hater Ã¥ bidra til valgkampanjer. SÃ¥ du ønsker Ã¥ vite " +"hvorvidt denne motbydelige praksisen er verdt det. <quote>Hvor mye vil vi " +"fÃ¥ hvis denne utvidelsen blir vedtatt?</quote> spør du rÃ¥dgiveren. " +"<quote>Hvor mye er det verdt?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Well,</quote> the adviser says, <quote>if you're confident that you " "will continue to get at least $100,000 a year from these copyrights, and you " "use the `discount rate' that we use to evaluate estate investments (6 " "percent), then this law would be worth $1,146,000 to the estate.</quote>" msgstr "" -"\"Vel,\" rÃ¥dgiver sier, \"Hvis du er sikker pÃ¥ at du vil fortsette Ã¥ fÃ¥ " -"minst $100.000 i Ã¥ret fra disse opphavsrett, og du bruker 'diskontosats' som " -"vi bruker til Ã¥ evaluere eiendom investeringer (6 prosent), og denne loven " -"vil være verdt $1,146,000 til eiendom.\"" +"<quote>Vel</quote>, sier rÃ¥dgiveren og fortsetter. <quote>Hvis du er sikker " +"pÃ¥ at du vil fortsette Ã¥ fÃ¥ minst $100 000 i Ã¥ret for disse " +"opphavsrettene, og du bruker samme <quote>diskonteringssats</quote> som vi " +"bruker for Ã¥ vurdere eiendomsinvesteringer (6 prosent), sÃ¥ vil denne loven " +"være verdt $1 146 000 til boet.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You're a bit shocked by the number, but you quickly come to the correct " "conclusion:" msgstr "" -"du er litt sjokkert av nummeret, men du komme raskt til riktig konklusjon:" +"Du blir litt sjokkert over tallet, men du kommer raskt frem til riktig " +"konklusjon:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>So you're saying it would be worth it for us to pay more than " "$1,000,000 in campaign contributions if we were confident those " "contributions would assure that the bill was passed?</quote>" msgstr "" -"sÃ¥ du sier det ville være verdt det for oss Ã¥ betale mer enn $1,000,000 i " -"kampanjen bidrag om vi var sikker pÃ¥ disse bidragene vil forsikre at " -"regningen ble sendt?" +"<quote>SÃ¥ du sier at det vil være verdt det for oss Ã¥ betale mer enn " +"$1 000 000 i valgkampbidrag hvis vi var trygge pÃ¥ at disse " +"bidragene ville sikre at loven ble vedtatt?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Absolutely,</quote> the adviser responds. <quote>It is worth it to " "you to contribute up to the `present value' of the income you expect from " "these copyrights. Which for us means over $1,000,000.</quote>" msgstr "" -"\"absolutt\", svarer rÃ¥dgiver. \"det er verdt det for deg Ã¥ bidra med opp " -"til stede verdien av inntekten du forventer fra disse opphavsrettigheter. " -"som for oss betyr over $1,000,000.\"" +"<quote>Aboslutt</quote>, svarer rÃ¥dgiveren. <quote>Det er verdt det hvis du " +"bidrar med opp til dagens verdi av inntektene du forventer fra disse " +"opphavsrettene. Hvilket for oss betyr over $1 000 000.</quote>" #. PAGE BREAK 225 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You quickly get the point—you as the member of the board and, I trust, " "you the reader. Each time copyrights are about to expire, every beneficiary " @@ -20488,23 +20547,23 @@ msgid "" "expire, there is a massive amount of lobbying to get the copyright term " "extended." msgstr "" -"du raskt fÃ¥ poeng—du som medlem av styret, og jeg stoler du leseren. " -"hver gang opphavsrett er om Ã¥ opphøre, hver mottaker i posisjon av robert " -"frost eiendom stÃ¥r overfor det samme valget: Hvis de kan bidra til Ã¥ fÃ¥ en " -"lov vedtatt for Ã¥ utvide opphavsrettigheter, de vil ha stor nytte fra denne " -"filtypen. og sÃ¥ hver gang opphavsrett er om Ã¥ opphøre, det er en enorm " -"mengde lobbyvirksomhet for Ã¥ fÃ¥ opphavsrett begrepet utvidet." +"Du tar raskt poenget—du som medlem av styret og, regner jeg med, du " +"som leser. Hver gang opphavsretten holder pÃ¥ Ã¥ løpe ut, har hver eneste " +"mottaker i samme posisjon som boet etter Robert Frost det samme valget: Hvis " +"de bidrar til Ã¥ fÃ¥ en lov vedtatt som utvider opphavsretten sÃ¥ vil de ha " +"stor nytte av den utvidelsen. SÃ¥ hver eneste gang opphavsretten er i ferd " +"med Ã¥ løpe ut, sÃ¥ er det en massiv lobbyering for Ã¥ fÃ¥ " +"opphavsrettsvernetiden utvidet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Thus a congressional perpetual motion machine: So long as legislation can be " "bought (albeit indirectly), there will be all the incentive in the world to " "buy further extensions of copyright." msgstr "" -"dermed en Kongressens evighetsmaskin maskin: sÃ¥ lenge lovgivning kan kjøpes " -"(riktignok indirekte), vil det være alle ansporingen i verden til Ã¥ kjøpe " -"ytterligere utvidelser av copyright." +"Dermed har vi en kongressbasert evighetsmaskin: SÃ¥ lenge lovgiving kan " +"kjøpes (riktignok indirekte), sÃ¥ vil det være alle insentiver i verden for Ã¥ " +"kjøpe ytterligere utvidelser av opphavsretten." #. f3. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20553,6 +20612,16 @@ msgid "" "id=\"1\"/> Disney is estimated to have contributed more than $800,000 to " "reelection campaigns in the cycle.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>" msgstr "" +"I lobbyeringen som førte til at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-" +"loven ble vedtatt ble denne <quote>teorien</quote> om insentiver bevist Ã¥ " +"være riktig. Ti av de tretten originale sponsorene til loven i overhuset " +"mottok maksimalt bidrag fra Disneys politiske handlingskomite. I senatet " +"mottok Ã¥tte av de tolv sponsorene bidrag.<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/> RIAA og MPAA er estimert Ã¥ ha brukt mer enn $1,5 lobby-millioner i " +"1998-valgperioden. De betalte ut mer enn $200 000 i kampanjebidrag." +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Disney er estimert Ã¥ ha bidratt " +"med mer enn $800 000 i gjenvelgelseskampaner den perioden.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"2\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20578,7 +20647,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 226 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It was also my judgment that <emphasis>this</emphasis> Supreme Court would " "not allow Congress to extend existing terms. As anyone close to the Supreme " @@ -20588,16 +20656,16 @@ msgid "" "famous example of this trend was the Supreme Court's decision in 1995 to " "strike down a law that banned the possession of guns near schools." msgstr "" -"Det var ogsÃ¥ mitt skjønn at denne Høyesterett ikke ville tillate at " -"Kongressen til Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r. alle nær Høyesterett arbeid " -"vet, har denne retten i økende grad begrenset kraften i Kongressen nÃ¥r det " -"har sett congress's handlinger som overstiger makt som er gitt til det av " -"Grunnloven. blant konstitusjonelle forskere var det mest kjente eksempelet " -"av denne trenden Høyesterett beslutning i 1995 Ã¥ ramme en lov som forbød " -"besittelse av vÃ¥pen i nærheten av skoler." +"Det var ogsÃ¥ min vurdering at <emphasis>denne</emphasis> høyesteretten ikke " +"ville tillate kongressen Ã¥ utvide den eksisterende vernetiden. Som alle som " +"kjenner høyestretts arbeid vet, har denne retten i stadig større grad " +"begrenset myndigheten til kongressen nÃ¥r den har vurdert at kongressens " +"vedtak gÃ¥r ut over myndigheten tildelt dem i grunnloven. Blant " +"grunnlovsforskere var det mest berømte eksemplet pÃ¥ denne trenden " +"avgjørelsen fra høyesterett i 1995 om Ã¥ slÃ¥ ned pÃ¥ en lov som forbød " +"besittelse av vÃ¥pen nær skoler." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Since 1937, the Supreme Court had interpreted Congress's granted powers very " "broadly; so, while the Constitution grants Congress the power to regulate " @@ -20605,14 +20673,14 @@ msgid "" "commerce</quote>), the Supreme Court had interpreted that power to include " "the power to regulate any activity that merely affected interstate commerce." msgstr "" -"siden 1937, hadde Høyesterett tolket congress's gitt krefter svært bredt; sÃ¥ " -"mens Grunnloven gir Kongressen makt til Ã¥ regulere bare \"handel mellom " -"flere stater\" (aka \"utdanningen handel\"), Høyesterett hadde tolket som " -"makt til Ã¥ inkludere makt til Ã¥ regulere alle aktiviteter som bare berørt " -"utdanningen handel." +"Siden 1937 hadde høyesterett tolket kongressens tildelte myndighet svært " +"bredt. SÃ¥ mens grunnloven gir kongressen myndighet til Ã¥ kun regulere " +"<quote>handel mellom stater</quote> (aka <quote>mellomstatlig handel</" +"quote>), sÃ¥ hadde høyesterett tolket den myndigheten til Ã¥ inneholde " +"myndigheten til Ã¥ regulere enhver aktivitet som kun berører mellomstatlig " +"handel." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As the economy grew, this standard increasingly meant that there was no " "limit to Congress's power to regulate, since just about every activity, when " @@ -20620,11 +20688,11 @@ msgid "" "designed to limit Congress's power was instead interpreted to impose no " "limit." msgstr "" -"som økonomien vokste, mente denne standarden stadig at det var ingen grense " -"congress's makt til Ã¥ regulere, siden omtrent hver aktivitet, nÃ¥r det i " -"nasjonal skala, pÃ¥virker utdanningen handel. en konstitusjon som er utformet " -"for Ã¥ begrense Kongressens makt ble i stedet tolket for Ã¥ innføre ingen " -"grense." +"Etter hvert som økonomien vokste, betød denne standarden i stadig større " +"grad at det ikke var noen grenser for kongressens myndighet til Ã¥ regulere, " +"siden omtrent hver eneste aktivitet, nÃ¥r en vurderte det pÃ¥ nasjonal skala, " +"pÃ¥virker mellomstatlig handel. En grunnlov utformet for Ã¥ begrense " +"kongressens myndighet ble istedet tolket til Ã¥ ikke ha noen grense." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Rehnquist, William H." @@ -20657,19 +20725,21 @@ msgstr "" #. f6. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U." "S. 549, 564 (1995)." -msgstr "USA v. lopez, 514 amerikanske 549, 564 (1995)." +msgstr "" +"<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U." +"S. 549, 564 (1995)." #. f7. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Morrison</citetitle>, 529 " "U.S. 598 (2000)." -msgstr "USA v. morrison, 529 amerikanske 598 (2000)." +msgstr "" +"<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Morrison</citetitle>, " +"529 U.S. 598 (2000)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20779,9 +20849,8 @@ msgstr "" "oss alle." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Nashville Songwriters Association" -msgstr "Nashville songwriters association" +msgstr "Nashville sangforfatterforening" #. f9. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20791,6 +20860,10 @@ msgid "" "01-618), n.10, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" "\">link #51</ulink>." msgstr "" +"Notat fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</citetitle> mot " +"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. 186 (2003) (No. 01-618), n.10, " +"tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #51</" +"ulink>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20802,6 +20875,13 @@ msgid "" "Constitution's requirements, but that doesn't make the Constitution a " "pirate's charter." msgstr "" +"Noen folk ser pÃ¥ allemannseiet med forakt. I notatet de sendt til " +"høyesterett, skrev Nashville sangforfatterforening at allemannseiet ikke var " +"noe annet enn <quote>lovlig piratvirksomhet</quote>.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/> Men det er ikke piratvirksomhet nÃ¥r loven tillater " +"det. Og i vÃ¥rt konstituelle system krever loven dette. Noen liker kanskje " +"ikke kravene i grunnloven vÃ¥r, men det gjør ikke grunnloven til en " +"piratkodeks." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20823,7 +20903,6 @@ msgstr "" "ikke, sÃ¥ lenge congress er gratis kjøpes for Ã¥ utvide dem igjen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>It is valuable</emphasis> copyrights that are " "responsible for terms being extended. Mickey Mouse and <quote>Rhapsody in " @@ -20835,14 +20914,17 @@ msgid "" "famous works. The real harm is to the works that are not famous, not " "commercially exploited, and no longer available as a result." msgstr "" -"Det er verdifull opphavsrett som er ansvarlig for vilkÃ¥rene blir utvidet. " -"Mikke Mus og \"rhapsody in blue.\" disse verkene er ogsÃ¥ nyttig for eiere av " -"opphavsretter Ã¥ ignorere. men reell skade samfunnet fra opphavsrett " -"servertilleggene er ikke at Mikke Mus forblir disney. glem Mikke Mus. glem " -"robert frost. Glem alle verker fra 1920- og 1930-tallet som har fortsetter " -"kommersiell verdi. reell skade sikt-utvidelsen kommer ikke fra disse berømte " -"verk. reell skade er Works ikke er kjent, ikke kommersielt utnyttede og ikke " -"lenger tilgjengelig som et resultat." +"<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som " +"er ansvarlig for at verneperioden blir utvidet. Mikke Mus og " +"<quote>Rhapsody in Blue</quote>. Disse verkene er for verdifulle til " +"at opphavsrettseierene kan ignorere dem. Men den egentlige skaden fra " +"opphavsrettsutvidelser for vÃ¥rt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir " +"Disneys. Glem Mikke Mus. Glem Robert Frost. Glem alle verk fra " +"tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt har kommersiell verdi. Den " +"egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden kommer ikke fra disse " +"berømte verkene. Den egenelige skaden er fra de verkene som ikke er " +"berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller ikke lenger " +"tilgjengelig." #. f10. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20853,6 +20935,11 @@ msgid "" "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, available at <ulink url=\"http://free-" "culture.cc/notes/\">link #52</ulink>." msgstr "" +"Tallet 2 prosent er en ektrapolering fra en undersøkelse gjort av " +"kongressens forskningstjeneste, med bakgrunn i de estimerte " +"fornyelsespennene. Se Brief of Petitioners, <citetitle>Eldred</citetitle> " +"mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://" +"free-culture.cc/notes/\">link #52</ulink>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20866,7 +20953,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 229 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Think practically about the consequence of this extension—practically, " "as a businessperson, and not as a lawyer eager for more legal work. In 1930, " @@ -20875,15 +20961,14 @@ msgid "" "to the world in your iArchive project the remaining 9,873. What would you " "have to do?" msgstr "" -"Tenk praktisk talt konsekvens av denne utvidelsen—praktisk talt, som " -"en businessperson, og ikke som en advokat ivrige etter Ã¥ fÃ¥ mer juridisk " -"arbeid. i 1930, ble 10,047 bøker utgitt. i 2000 var 174 av bøkene fortsatt i " -"utskriften. La oss si at du var brewster kahle, og du vil gjøre tilgjengelig " -"for verden i iarchive prosjektet gjenværende 9,873. Hva ville du trenger Ã¥ " -"gjøre?" +"Tenk praktisk om konsekvensen av denne utvidelsen—praktisk som en " +"forretningsmann, ikke som en advokat ivrig etter mer juridisk arbeide. I " +"1930 ble 10047 bøker publisert. I 2000 var 174 av disse bøkene fortsatt " +"tilgjengelig fra forlaget. La oss anta at du var Brewster Kahle, og du " +"ønsket Ã¥ gjøre de resterende 9873 tilgjengelig for verden i ditt iArkiv-" +"prosjekt. Hva ville du mÃ¥tte gjøre?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Well, first, you'd have to determine which of the 9,873 books were still " "under copyright. That requires going to a library (these data are not on-" @@ -20892,36 +20977,34 @@ msgid "" "records for works published in 1930. That will produce a list of books still " "under copyright." msgstr "" -"Vel, først, ville du har til Ã¥ bestemme hvilke av de 9,873 bøkene var " -"fortsatt under copyright. som krever skal et bibliotek (disse dataene ikke " -"er on-line) og sidevekslingsfilen gjennom tomes bøker, pÃ¥ tvers av " -"kontrollere titler og forfatterne av 9,873 bøker med copyright registrering " -"og fornyelse postene for verk utgitt i 1930. som vil produsere en liste over " -"bøker som fortsatt under opphavsrett." +"Vel, først mÃ¥ du finne ut hvilke av disse 9873 bøkene som fortsatt er vernet " +"av opphavsretten. Det krever at du gÃ¥r til biblioteket (den informasjonen " +"er ikke tilgjengelig pÃ¥ nettet) og blar igjennom haller med bøker mens du " +"kryss-sjekker titler og forfatterne av disse 9873 bøkene med " +"opphavsrettsregistreringene og fornyingsmeldingene for verker publisert i " +"1930. Dette vil gi en liste med bøker som fortsatt er vernet av " +"opphavsretten." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Then for the books still under copyright, you would need to locate the " "current copyright owners. How would you do that?" msgstr "" -"deretter for bøkene fortsatt under opphavsrett trenger du Ã¥ finne gjeldende " -"opphavsrett eiere. How 'd du gjøre det?" +"SÃ¥ for bøkerne som fortsatt er vernet av opphavsretten mÃ¥ en finne de " +"nÃ¥værende opphavsrettseiere. Hvordan vil du gjøre det?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Most people think that there must be a list of these copyright owners " "somewhere. Practical people think this way. How could there be thousands and " "thousands of government monopolies without there being at least a list?" msgstr "" -"de fleste mennesker tror at det mÃ¥ være en liste over disse eiere av " -"opphavsretter et sted. praktisk folk tror pÃ¥ denne mÃ¥ten. Hvordan kunne det " -"være tusenvis og tusenvis av regjeringen monopoler uten det er minst en " -"liste?" +"De fleste folk tenker at det mÃ¥ være en liste over disse opphavsrettseierne " +"en eller annen plass. Praktiske folk tenker slik. Hvordan kan det være " +"tusener pÃ¥ tusener av monopoler delt ut av myndighetene uten at det i hvert " +"fall finnes en liste?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But there is no list. There may be a name from 1930, and then in 1959, of " "the person who registered the copyright. But just think practically about " @@ -20929,25 +21012,23 @@ msgid "" "records—especially since the person who registered is not necessarily " "the current owner. And we're just talking about 1930!" msgstr "" -"men det er ingen liste. Det kan være et navn fra 1930, og deretter i 1959, " -"pÃ¥ personen som registrerte opphavsretten. men det er bare tenke praktisk " -"talt pÃ¥ hvordan impossibly vanskelig det ville være Ã¥ spore opp tusenvis av " -"slike poster—spesielt siden personen som registrert ikke er " -"nødvendigvis gjeldende eier. og vi snakker bare om 1930!" +"Men det er ingen liste. Det kan være et navn fra 1930, og deretter i 1959, " +"for personen som registrerte opphavsretten. Men bare tenkt praktisk rundt " +"hvor utrolig vanskelig det vil være Ã¥ spore opp tusenvis av slike " +"arkivoppføringer—spesielt siden personen som er registrert ikke " +"nødvendigvis er den nÃ¥værende eier. Og vi snakker kun om 1930!" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>But there isn't a list of who owns property generally,</quote> the " "apologists for the system respond. <quote>Why should there be a list of " "copyright owners?</quote>" msgstr "" -"\"men det er ikke en liste av hvem som eier egenskapen vanligvis\" " -"apologists for systemet svarer. \"Hvorfor skulle det være en liste over " -"eiere av opphavsretter?\"" +"<quote>Men det er ikke generelt en liste over hvem som eier eiendom</quote> " +"svarer forsvarerne av systemet. <quote>Hvorfor skulle det finnes en liste " +"over opphavsrettseiere?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Well, actually, if you think about it, there <emphasis>are</emphasis> plenty " "of lists of who owns what property. Think about deeds on houses, or titles " @@ -20956,16 +21037,16 @@ msgid "" "your backyard is probably yours.) So formally or informally, we have a " "pretty good way to know who owns what tangible property." msgstr "" -"Vel, egentlig, er Hvis du tenker pÃ¥ det, det masse av lister av hvem som " -"eier hva egenskapen. Tenk pÃ¥ gjerninger pÃ¥ hus eller titler til biler. og " -"der det ikke finnes en liste, koden for virkelige rommet er ganske god til Ã¥ " -"foreslÃ¥ som eieren av en bit av egenskapen er. (en sving i bakgÃ¥rden er " -"sannsynligvis ditt.) sÃ¥ har formelt eller uformelt, vi en ganske god mÃ¥te Ã¥ " -"vite hvem som eier hvilke konkrete-egenskapen." +"Vel, egentlig, nÃ¥r du tenker pÃ¥ det, sÃ¥ <emphasis>finnes</emphasis> det " +"mange lister over hvem som eier hvilken eiendom. Tenk pÃ¥ skjøter for hus, " +"eller hvem som eier biler. Og der det ikke finnes en liste, sÃ¥ er koden for " +"den virkelige verden ganske god til Ã¥ foreslÃ¥ hvem som eier en bit eiendom " +"(en huske plassert i bakhagen din er sannsynlig vis din) SÃ¥ formelt eller " +"uformelt har vi en ganske god mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier hvilken hÃ¥ndgripelig " +"eiendom." #. PAGE BREAK 230 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "So: You walk down a street and see a house. You can know who owns the house " "by looking it up in the courthouse registry. If you see a car, there is " @@ -20977,18 +21058,18 @@ msgid "" "property whose owner we can't easily determine. It is the exception that " "proves the rule: that we ordinarily know quite well who owns what property." msgstr "" -"slik: du gÃ¥ ned en gate og ser et hus. du vet hvem som eier huset ved slÃ¥ " -"opp i courthouse registret. Hvis du ser en bil, er det vanligvis en lisens " -"plate som skal knytte eieren til bilen. Hvis du ser en rekke barneleker " -"sitter pÃ¥ fremsiden plen av et hus, er det ganske enkelt Ã¥ finne ut hvem som " -"eier leketøy. og hvis du tilfeldigvis ser en baseball liggende i en " -"innbindingsmarg pÃ¥ siden av veien, se deg rundt for andre for noen barn " -"spille ball. Hvis du ikke ser noen barn, deretter OK: Her er litt av eiendom " -"der eieren vi ikke finner lett. Det er unntaket som beviser regelen: at vi " -"vanligvis vet svært godt hvem som eier hva egenskapen." +"Dermed: Du vandrer ned en gate og ser et hus. Du kan vite hvem som eier " +"huset ved Ã¥ slÃ¥ opp i kommunehusets register. Hvis du ser en bil, sÃ¥ er det " +"normal et bilskilt som vil knytte eieren til bilen. Hvis du ser en haug med " +"barneleker som ligger pÃ¥ plenen forran et hus, sÃ¥ er det rimelig enkelt Ã¥ " +"finne ut hvem som eier lekene. Og hvis du tilfeldigvis ser en baseball som " +"ligger i grøfta pÃ¥ siden av veien, sÃ¥ se deg rundt et øyeblikk etter unger " +"som spiller ball. Hvis du ikke ser noen barn, sÃ¥ ok: her er det en bit " +"eiedom hvis eier vi ikke enkelt kan lokalisere. Dette er unntaket som " +"bekrefter regelen: at vi normalt vet veldig godt hvem som eier hvilken " +"eiendom." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Compare this story to intangible property. You go into a library. The " "library owns the books. But who owns the copyrights? As I've already " @@ -21000,38 +21081,35 @@ msgid "" "property without the property owner's permission, the property isn't going " "to be used." msgstr "" -"sammenligne denne historien til immaterielle eiendom. du gÃ¥r inn i et " -"bibliotek. biblioteket eier bøkene. men hvem som eier opphavsretten? som jeg " -"allerede har beskrevet, er det ingen liste over eiere av opphavsretter. Det " -"finnes forfatternes navn, selvfølgelig, men sine opphavsrettigheter kan er " -"tilordnet, eller gÃ¥tt ned i en eiendom som grandma's gamle smykker. Hvis du " -"vil vite hvem som eier hva, ville du har til Ã¥ ansette en privat " -"etterforsker. Bunnlinjen: eieren ikke lett blir funnet. og i et regime som " -"vÃ¥rt, der er det en forbrytelse Ã¥ bruke slike eiendom uten egenskapen " -"eierens tillatelse, egenskapen er ikke skal brukes." +"Sammenlig denne historien med immateriell eiendom. Du gÃ¥r inn i et " +"bibliotek. Biblioteket eier bøkene. Men hvem eier opphavsretten? Som jeg " +"allerede har beskrevet, sÃ¥ finnes det ingen liste med opphavsrettseiere. " +"Det er navnene til forfattere, naturligvis, men deres opphavsrett kan ha " +"blitt overført, eller blitt arvet til et bo lik bestemors gamle smykker. " +"For Ã¥ vite hvem som eier hva, sÃ¥ mÃ¥ du hyre en privatdetektiv. Det en " +"sitter igjen med er at eieren kan ikke enkelt finnes. Og med et regime som " +"vÃ¥rt, der det er en forbrytelse Ã¥ bruke slik eiendom uten tillatelse fra " +"eiendomseieren, sÃ¥ vil eiendommen ikke bli brukt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The consequence with respect to old books is that they won't be digitized, " "and hence will simply rot away on shelves. But the consequence for other " "creative works is much more dire." msgstr "" -"konsekvens med hensyn til gamle bøker er at de ikke digitalisert, og dermed " -"vil bare rot bort pÃ¥ hyller. men konsekvensen for andre kreative verker er " -"mye mer dire." +"Konsekvensen men gamle bøker er at de ikke vil bli digitalisert, og dermed " +"ganske enkelt vil rotne bort pÃ¥ hyller. Men konsekvensen for andre kreative " +"arbeider er mye mer alvorlig." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Agee, Michael" msgstr "Agee, Michael" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Hal Roach Studios" -msgstr "Hal mort studios" +msgstr "Hal Roach Studios" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Laurel and Hardy Films" msgstr "Helan og Halvan-filmene" @@ -21042,7 +21120,6 @@ msgstr "heldig hunden, den" #. f11. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "See David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law,</" "quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6 October 2002; David " @@ -21050,11 +21127,11 @@ msgid "" "Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension,</quote> " "<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9 October 2002." msgstr "" -"Hvis du vil se david g. savage, \"high court scene av showdown pÃ¥ lov om " -"opphavsrett\" los angeles times, 6 oktober 2002; David streitfeld, " -"\"klassiske filmer, sanger, bøker pÃ¥ spill; Høyesterett hører argumenter i " -"dag pÃ¥ støtning ned opphavsrett forlengelsen,\"orlando sentinel tribune, 9 " -"oktober 2002." +"Se David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law</" +"quote>, <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6. oktober 2002, David " +"Streitfeld, <quote>Classic Movies, Songs, Books at Stake; Supreme Court " +"Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension</quote>, " +"<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9. oktober 2002." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21069,23 +21146,31 @@ msgid "" "videocassettes and 50,000 DVDs of the duo's silent films.</" "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Se pÃ¥ historien til Michael Agee, styreleder ved Hal Roach Studios, som eier " +"opphavsrettene for Helan og Halvan-filmene. Agee har dermed direkte fordel " +"av Bono-loven. Helan og Halvan-filmene ble laget mellom 1921 og 1951. Kun " +"en av disse filmene, <citetitle>The Lucky Dog</citetitle>, har sÃ¥ langt falt " +"i det fri. Men hadde det ikke vært for CTEA, ville filmer laget etter 1923 " +"begynt Ã¥ falle i det fri. Da Agee kontrollerer de eksklusive rettighetene " +"for disse populære filmene sÃ¥ tjener an en god del penger. I følge et " +"estimat, <quote>har Roach solgt omtrent 60 000 videokassetter og " +"50 000 DVDer av filmene til denne stumfilmduoen.</quote><placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet Agee opposed the CTEA. His reasons demonstrate a rare virtue in this " "culture: selflessness. He argued in a brief before the Supreme Court that " "the Sonny Bono Copyright Term Extension Act will, if left standing, destroy " "a whole generation of American film." msgstr "" -"ennÃ¥ imot agee ctea. hans grunner demonstrere en sjelden dyd i denne " -"kulturen: selflessness. Han hevdet i en kort før Høyesterett at sonny bono " -"opphavsrett begrepet filtypen act vil, hvis stÃ¥ stÃ¥ende, ødelegge en hel " -"generasjon av american film." +"Likevel gikk Agee mot CTEA. Hans begrunnelse en sjelden dyd i denne " +"kulturen: uselviskhet. Han argumenterte i sitt innlegg foran høyesteretten " +"at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven vil, hvis den ble " +"stÃ¥ende, ødelegge en hel generasjon med amerikansk film." #. PAGE BREAK 231 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "His argument is straightforward. A tiny fraction of this work has any " "continuing commercial value. The rest—to the extent it survives at " @@ -21094,12 +21179,13 @@ msgid "" "the vaults. For this to occur, however, the commercial benefit from the work " "must exceed the costs of making the work available for distribution." msgstr "" -"hans argument er enkelt. en liten brøkdel av dette arbeidet har noen " -"vedvarende kommersiell verdi. resten—i den grad det er blitt bevart pÃ¥ " -"alle—sitter i vaults samle støv. Det kan være at noe av dette arbeidet " -"ikke nÃ¥ kommersielt verdifull, anses for Ã¥ være verdifulle av eierne av " -"vaults. for at dette skal skje, men mÃ¥ kommersiell fordel fra arbeidet " -"overskride kostnadene ved Ã¥ gjøre arbeidet tilgjengelig for distribusjon." +"Argumentet hans er enkelt. En liten brøkdel av disse verkene har vedvarende " +"kommersiell verdi. Resten—i den grad de overlever i det hele " +"tatt—ligger i et hvelv og samler støv. Det kan være være at at noen " +"av disse verkene som nÃ¥ ikke er kommersielt verdifulle vil bli vurdert Ã¥ " +"være verdifulle av eierne av hvelvene. For at det skal skje, mÃ¥ den " +"kommersielle gevinsten fra verkene overstige kostnaden med Ã¥ gjøre verket " +"tilgjengelig for distribusjon." #. f12. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -21118,12 +21204,17 @@ msgid "" "of the history of film, the costs of restoring film were very high; digital " "technology has lowered these costs substantially. While it cost more than " "$10,000 to restore a ninety-minute black-and-white film in 1993, it can now " -"cost as little as $100 to digitize one hour of mm film.<placeholder type=" +"cost as little as $100 to digitize one hour of 8 mm film.<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Vi kan ikke vite gevinsten, men vi vet mye om konstnadene. For det meste av " +"filmhistorien har kostnaden med Ã¥ restaurere film vært veldig høy. Digital " +"teknologi har redusert disse konstnadene betydelig. Mens det i 1993 kostet " +"mer enn $10 000 for Ã¥ restaurere en nittiminutters sort-hvit-film, sÃ¥ " +"kan det nÃ¥ koste sÃ¥ lite som $100 a digitalisere en times 8-millimeterfilm." +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Restoration technology is not the only cost, nor the most important. " "Lawyers, too, are a cost, and increasingly, a very important one. In " @@ -21131,14 +21222,14 @@ msgid "" "And to secure the rights for a film that is under copyright, you need to " "locate the copyright owner." msgstr "" -"restaurering teknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke det " -"viktigste. advokater, er ogsÃ¥ en kostnad, og i økende grad, en meget " -"betydelig ettall. i tillegg til bevare filmen, mÃ¥ en distributør Ã¥ sikre " -"rettighetene. og for Ã¥ sikre rettighetene for en film som er under " -"opphavsrett, du trenger Ã¥ finne eieren av opphavsretten." +"Restaureringsteknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke " +"den viktigste. Advokater er ogsÃ¥ en kostnad, og i stadig større grad, " +"en veldig viktig del. I tillegg til Ã¥ preservere filmen, sÃ¥ mÃ¥ en " +"distributør sikre seg rettighetene. Og for Ã¥ sikre seg rettighetene " +"til en film som er vernet av opphavsretten, sÃ¥ mÃ¥ du finne " +"opphavsrettseieren." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Or more accurately, <emphasis>owners</emphasis>. As we've seen, there isn't " "only a single copyright associated with a film; there are many. There isn't " @@ -21147,14 +21238,15 @@ msgid "" "number. Thus the costs of clearing the rights to these films is " "exceptionally high." msgstr "" -"eller mer nøyaktig, eiere. som vi har sett, det er ikke bare en enkelt " -"copyright tilknyttet en film; Det er mange. Det er ikke en eneste person " -"hvem du kan kontakte om måte av opphavsrettighetene; Det er sÃ¥ mange som " -"kan holde rettigheter, som viser seg for Ã¥ være et svært stort tall. dermed " -"kostnadene ved Ã¥ fjerne rettighetene til disse filmene er usedvanlig høy." +"Eller for Ã¥ være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>. Som vi " +"har sett er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. " +"Det er mange. Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om " +"disse opphavsrettene. Det er like mange som det er opphavsretter " +"knyttet til den, hvilket viser seg kan være et ekstremt høyt tall. " +"Dermed blir kostnaden med Ã¥ klarere rettighetene for disse filmene " +"eksepsjonelt høy." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>But can't you just restore the film, distribute it, and then pay the " "copyright owner when she shows up?</quote> Sure, if you want to commit a " @@ -21166,19 +21258,19 @@ msgid "" "have to talk to a lawyer. And as is too often the case, saying you have to " "talk to a lawyer is the same as saying you won't make any money." msgstr "" -"\"men ikke kan du bare gjenopprette filmen, distribuere den, og deretter " -"betale eieren av opphavsretten nÃ¥r hun viser?\" sikker, hvis du vil utføre " -"en forbrytelse. og selv om din ikke ' bekymret nÃ¥r hun viser, begÃ¥r du en " -"forbrytelse, hun vil ha rett til Ã¥ saksøke deg for alle fortjeneste du har " -"gjort. sÃ¥, hvis du lykkes, du kan være ganske sikker pÃ¥ at du fÃ¥r et anrop " -"fra noens advokat. og hvis du ikke er vellykket, kan du gjøre ikke nok til Ã¥ " -"dekke kostnadene for din egen advokat. Uansett, du har Ã¥ snakke med en " -"advokat. og som for ofte er tilfellet, sier du har til Ã¥ snakke med en " -"advokat er det samme som Ã¥ si du ikke gjøre noen penger." +"<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og sÃ¥ " +"betale opphavsrettseieren nÃ¥r hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du " +"ønsker Ã¥ gjøre deg selv til kriminiell. Og selv om du ikke er " +"bekymret over Ã¥ begÃ¥ en forbrytelse, sÃ¥ vil hun nÃ¥r hun dukker opp ha " +"rett til Ã¥ saksøke deg for all fortjeneste du har hatt. SÃ¥ hvis du " +"lykkes, sÃ¥ kan du være rimelig sikker pÃ¥ at du fÃ¥r besøk fra noens " +"advokat. Og hvis du ikke lykkess, sÃ¥ vil du ikke ha tjent nok til Ã¥ " +"dekke konstnaden for din egen advokat. Uansett vil du være nødt til Ã¥ " +"snakke med en advokat. Og det Ã¥ si at du mÃ¥ snakke med en advokat er " +"ofte det samme som Ã¥ si at du ikke vil tjene noen penger." #. PAGE BREAK 232 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For some films, the benefit of releasing the film may well exceed these " "costs. But for the vast majority of them, there is no way the benefit would " @@ -21186,27 +21278,25 @@ msgid "" "argued, the film will not be restored and distributed until the copyright " "expires." msgstr "" -"for noen filmer, kan fordelen av Ã¥ slippe filmen godt overskride disse " -"kostnadene. men for de aller fleste av dem, det er ikke mulig nytte ville " -"oppveier saksomkostninger. SÃ¥ledes, for de aller fleste av gamle filmer, " -"agee hevdet, filmen vil ikke bli restaurert og distribuert til opphavsretten " -"utløper." +"For noen filmer kan det hende gevinsten fra Ã¥ gi ut filmen vil " +"overskride disse kostnadene. Men for de aller fleste av dem er det " +"ingen mulighet for at gevinsten vil oppveie de juridiske kostnadene. " +"Dermed vil de aller fleste gamle filmer, argumenterte AGee, ikke bli " +"restaurert og distribuert før opphavsretten løper ut." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But by the time the copyright for these films expires, the film will have " "expired. These films were produced on nitrate-based stock, and nitrate stock " "dissolves over time. They will be gone, and the metal canisters in which " "they are now stored will be filled with nothing more than dust." msgstr "" -"men da opphavsretten for disse filmene utløper, vil filmen har utløpt. disse " -"filmene ble produsert pÃ¥ nitrat-basert lager, og nitrat lager oppløser over " -"tid. de vil være borte, og metall canisters der de er nÃ¥ lagret bli fylt med " -"noe mer enn støv." +"Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha " +"gÃ¥tt tapt. Disse filmene ble produsert pÃ¥ nitrat-baserte filmruller, " +"og nitratfilm gÃ¥r i oppløsning over tid. De vil være borte, og " +"metalleskene der de nÃ¥ blir lagret vil kun inneholde støv." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>Of all the</emphasis> creative work produced by " "humans anywhere, a tiny fraction has continuing commercial value. For that " @@ -21215,14 +21305,15 @@ msgid "" "the creative work. For that tiny fraction, the copyright acts as an " "<quote>engine of free expression.</quote>" msgstr "" -"av alle kreative arbeidet produsert av mennesker overalt, har en liten " -"brøkdel fortsetter kommersiell verdi. for at liten brøkdel er opphavsretten " -"en svært viktig juridisk enhet. for at liten brøkdel oppretter opphavsretten " -"incentiver til Ã¥ produsere og distribuere skapende arbeid. for at liten " -"brøkdel fungerer opphavsretten som en \"motoren i fri ytring.\"" +"<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert " +"av mennesker i verden, sÃ¥ er det kun en liten brøkdel som fortsetter Ã¥ " +"ha kommersiell verdi. For en liten brøkdel er opphavsretten en " +"kritisk viktig juridisk mekanisme. For den lille brøkdelen skaper " +"opphavsretten insentiver til Ã¥ produsere og distribuere kreative " +"verker. For den lille brøkdelen fungerer opphavsrett som en " +"<quote>motor for uttrykksfrihet</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But even for that tiny fraction, the actual time during which the creative " "work has a commercial life is extremely short. As I've indicated, most books " @@ -21231,15 +21322,15 @@ msgid "" "work falls out of favor with the commercial distributors, the commercial " "life ends." msgstr "" -"men selv for at liten brøkdel, den faktiske tiden da skapende arbeid har en " -"kommersiell levetid er ekstremt kort. som jeg har angitt, vil de fleste " -"bøker gÃ¥ ut av Skriv ut innen ett Ã¥r. det samme gjelder av musikk og film. " -"kommersielle kultur er sharklike. Det mÃ¥ bevege. og nÃ¥r en skapende arbeid " -"faller ut av tjeneste med kommersielle distributører, kommersiell levetid " -"slutter." +"Men selv for denne lille brøkdelen, sÃ¥ er den faktiske tiden som det " +"kreative arbeidet har kommersiellt liv ekstremt kort. Som jeg indikerte " +"tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et Ã¥r. Det " +"samme er sant for musikk og film. Kommersiell kultur er som et " +"rovdyr. Den mÃ¥ fortsette Ã¥ bevege seg. Og nÃ¥r et kreativt arbeid " +"ikke lenger fÃ¥r godviljen fra en kommersell distributør, sÃ¥ tar det " +"kommersielle livet slutt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet that doesn't mean the life of the creative work ends. We don't keep " "libraries of books in order to compete with Barnes & Noble, and we don't " @@ -21250,29 +21341,29 @@ msgid "" "knowledge. To understand who we are, and where we came from, and how we have " "made the mistakes that we have, we need to have access to this history." msgstr "" -"Det betyr ennÃ¥ ikke livet av endene skapende arbeid. vi holde ikke " -"biblioteker av bøker for Ã¥ konkurrere med barnes & noble, og vi har ikke " -"arkiver av filmer fordi forventer vi folk til Ã¥ velge mellom utgifter fredag " -"kveld Ã¥ se nye filmer og utgifter fredag kveld Ã¥ se en 1930 nyheter " -"dokumentar. ikke-kommersiell livet av kultur er viktig og verdifull—" -"for underholdning men ogsÃ¥, og enda viktigere, for kunnskap. for Ã¥ forstÃ¥ " -"hvem vi er, og der vi kom fra, og hvordan vi har gjort feil som vi har, " -"trenger vi Ã¥ ha tilgang til denne historien." +"Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar " +"slutt. Vi har ikke biblioteker for Ã¥ konkurrere med Barnes & " +"Noble og vi har ikke filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge " +"mellom Ã¥ tilbringe fredagskvelden med Ã¥ se nye filme eller tilbringe " +"fredagskvelden med Ã¥ se en nyhetsdokumentar fra 1930. Det " +"ikke-kommersielle livet til kulturen er viktig og verdifullt—for " +"underholdning men ogsÃ¥, og viktigere, for kunnskap. For Ã¥ forstÃ¥ hvem " +"vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de feil vi har gjort, sÃ¥ " +"mÃ¥ vi ha tilgang til denne historien." #. PAGE BREAK 233 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Copyrights in this context do not drive an engine of free expression. In " "this context, there is no need for an exclusive right. Copyrights in this " "context do no good." msgstr "" -"opphavsrettigheter i denne konteksten Kjør ikke en motor gratis " -"uttrykksmÃ¥ter. i denne sammenheng er det ikke behov for en eksklusiv rett. " -"opphavsrettigheter i denne konteksten ikke nytter." +"Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for " +"uttrykksfrihet. I denne sammenhengen er det ikke behov for en " +"eksklusiv rettighet. Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke " +"positivt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet, for most of our history, they also did little harm. For most of our " "history, when a work ended its commercial life, there was no " @@ -21283,17 +21374,18 @@ msgid "" "copyright owner anything. Thus, the ordinary use of a book after its " "commercial life ended was a use that was independent of copyright law." msgstr "" -"Likevel, for det meste av vÃ¥r historie, de ogsÃ¥ gjorde lite skade. for de " -"fleste av vÃ¥r historie, nÃ¥r et arbeid endte sin kommersielle liv, var det " -"ingen copyright-relaterte bruk som ville være inhibited med en eksklusiv " -"rett. NÃ¥r en bok gikk ut av print, kan du ikke kjøpe det fra en utgiver. men " -"du kan fortsatt kjøpe den fra brukt boka store, og nÃ¥r brukt boka store " -"selger den, i Amerika, minst, det er ikke nødvendig Ã¥ betale eieren av " -"opphavsretten noe. dermed var vanlig bruk av en bok etter sin kommersiell " -"levetid avsluttet en bruk som var uavhengig av lov om opphavsrett." +"Men for det meste av vÃ¥r historie gjorde den liten skade. For det " +"meste av vÃ¥r historie, nÃ¥r det kommersielle livet til et verk tok " +"slutt, sÃ¥ var det ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert " +"bruk</emphasis> som ville bli blokkert av en eksklusiv rett. NÃ¥r en " +"bok ble utsolgt fra forlaget, sÃ¥ kunne du ikke kjøpe det fra et " +"forlag. Men du kunne fortsatt kjøpe den fra en brukbokhandel. Og nÃ¥r " +"en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i Amerika, sÃ¥ er det ikke " +"nødvendig Ã¥ betale noe til opphavsrettseieren. Dermed var den vanlige " +"bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok slutt en bruk som " +"var uavhengig av opphavsrettslov." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The same was effectively true of film. Because the costs of restoring a " "film—the real economic costs, not the lawyer costs—were so high, " @@ -21302,34 +21394,33 @@ msgid "" "commercial life, it may have been archived for a bit, but that was the end " "of its life so long as the market didn't have more to offer." msgstr "" -"det samme var effektivt sant av film. fordi kostnadene for Ã¥ gjenopprette en " -"film—den virkelige økonomiske kostnader, ikke advokat kostnadene—" -"var sÃ¥ høyt, det var aldri i det hele tatt mulig Ã¥ beholde eller " -"gjenopprette filmen. som restene av en stor middag, nÃ¥r det er over, er " -"over. NÃ¥r en film gikk ut av sine kommersielle livet, det kan ha blitt " -"arkivert for litt, men det var slutten av sitt liv sÃ¥ lenge markedet ikke " -"har mer Ã¥ tilby." +"Det samme var praktisk sett sant ogsÃ¥ for film. PÃ¥ grunn av " +"kostnadene med Ã¥ restaurere en film—de egentlige økonomiske " +"kostnadene, ikke advokatkoastnadene—var sÃ¥ høye, sÃ¥ var det " +"aldri praktisk mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ eller restaurere film. Omtrent som " +"med restene etter en flott middag, nÃ¥r den er over sÃ¥ er den over. " +"NÃ¥r det kommersielle livet til en film var over, sÃ¥ kan den ha blitt " +"arkivert en stund, men det var slutten pÃ¥ filmens liv sÃ¥ lenge " +"markedet ikke hadde noe mer Ã¥ tilby." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In other words, though copyright has been relatively short for most of our " "history, long copyrights wouldn't have mattered for the works that lost " "their commercial value. Long copyrights for these works would not have " "interfered with anything." msgstr "" -"med andre ord, om copyright har vært relativt kort for mesteparten av vÃ¥r " -"historie, ville ikke lang opphavsrett ha mattered for arbeider som mistet " -"sin kommersiell verdi. lang opphavsretten for disse arbeider ville ikke har " -"interfered med noe." +"Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt " +"kort for det meste av vÃ¥r historie, sa ville ikke lang " +"opphavsrettsbeskyttelse gjort noe forskjell for arbeider som har " +"mistet sin kommersielle verdi. Lang opphavsrettsbeskyttelse for disse " +"verkene ville ikke forstyrret noe." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "But this situation has now changed." -msgstr "men denne situasjonen er nÃ¥ endret." +msgstr "Men denne situasjonen er nÃ¥ endret." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "One crucially important consequence of the emergence of digital technologies " "is to enable the archive that Brewster Kahle dreams of. Digital " @@ -21341,19 +21432,20 @@ msgid "" "passes out of its commercial life. It is now possible to preserve and assure " "universal access to this knowledge and culture, whereas before it was not." msgstr "" -"en svært viktig konsekvens av fremveksten av digital teknologi er Ã¥ aktivere " -"arkivet at brewster kahle drømmer om. Digital teknologi gjør det nÃ¥ mulig Ã¥ " -"bevare og gi tilgang til alle slags kunnskap. NÃ¥r en bok gÃ¥r ute av print, " -"kan vi nÃ¥ forestille digitalisere det og gjøre den tilgjengelig for alle, " -"evig. NÃ¥r en film gÃ¥r ut av distribusjon, kunne vi digitalisere det og gjøre " -"den tilgjengelig for alle, evig. Digital teknologi gi nytt liv til " -"opphavsrettsbeskyttet materiale nÃ¥r den sender ut av sin kommersiell " -"levetid. Det er nÃ¥ mulig Ã¥ bevare og forsikrer særlige til denne kunnskap og " -"kultur, mens før det ikke var." +"En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er " +"Ã¥ muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om. Digitale " +"teknologier gjør det nÃ¥ mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ og gi tilgnag til alle " +"typer kunnskap. NÃ¥r en bok er utsolgt fra forlaget, sÃ¥ kan vi " +"forestille oss Ã¥ digitalisere den og gjøre den tilgjengelig for alle, " +"til evig tid. NÃ¥r en film ikke lenger er tilgjengelig fra distributør " +"kan vi digitalisere den og gjøre den tilgjengleig for alle, til evig " +"tid. Digitale teknologier gir nytt til vil opphavsrettsbeskyttet " +"materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle liv. Det er nÃ¥ " +"mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ og sikre universell tilgang til denne kunskapen og " +"kulturen, mens det tidligere ikke var mulig." #. PAGE BREAK 234 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "And now copyright law does get in the way. Every step of producing this " "digital archive of our culture infringes on the exclusive right of " @@ -21364,17 +21456,17 @@ msgid "" "explore, is now inhibited by a set of rules that were written for a " "radically different context." msgstr "" -"og nÃ¥ lov om opphavsrett komme i veien. hvert trinn for Ã¥ produsere denne " -"digitalt arkiv av vÃ¥r kultur krenker pÃ¥ eksklusive rett er copyright. Hvis " -"du vil digitalisere en bok er Ã¥ kopiere den. Hvis du vil gjøre som krever " -"tillatelse fra eieren av opphavsretten. det samme med musikk, film eller " -"noen andre aspekter av vÃ¥r kultur som er beskyttet av opphavsrett. innsatsen " -"for Ã¥ gjøre disse tingene tilgjengelig til historien, forskere, eller til de " -"som ønsker Ã¥ utforske, er nÃ¥ inhibited med et sett med regler som ble " -"skrevet for en radikalt annen sammenheng." +"Og nÃ¥ kommer opphavsrettsloven i veien. Hvert steg som trengs for Ã¥ " +"produsere dette digitale arkivet over vÃ¥r kultur krenker den " +"eksklusive retten i opphavsretten. Å digitalisere en bok er Ã¥ kopiere " +"den. For Ã¥ gjøre det mÃ¥ en ha tillatelse fra opphavsrettseieren. Det " +"samme gjelder musikk, film og ethvert annet aspekt av vÃ¥r kultur som " +"er beskyttet av opphavsretten. Innsatsen som trengs for Ã¥ gjøre disse " +"tingene tilgjengelig for fremtiden, eller til forskere, eler for de " +"som bare ønsker Ã¥ utforske den, er nÃ¥ hindret av det sett med regler " +"som ble skrevet for en radikalt forskjellig omgivelse." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Here is the core of the harm that comes from extending terms: Now that " "technology enables us to rebuild the library of Alexandria, the law gets in " @@ -21385,29 +21477,30 @@ msgid "" "<emphasis>at all</emphasis> related to the spread of knowledge. In this " "context, copyright is not an engine of free expression. Copyright is a brake." msgstr "" -"Her er kjernen av skade kommer fra utvide vilkÃ¥r: nÃ¥ som teknologi gjør det " -"mulig for oss Ã¥ gjenoppbygge biblioteket i alexandria, loven kommer i veien. " -"og det ikke komme i veien for nyttig opphavsrett formÃ¥l, med det formÃ¥l Ã¥ " -"copyright er Ã¥ aktivere det kommersielle markedet som sprer kultur. Nei, vi " -"snakker om kultur etter at det har bodd sin kommersiell levetid. i denne " -"sammenhengen er copyright serverer ingen formÃ¥l pÃ¥ alle relatert til " -"spredning av kunnskap. i denne sammenheng er copyright ikke en motor gratis " -"uttrykksmÃ¥ter. Copyright er en brems." +"Her er kjernen av skaden som kommer fra Ã¥ utvide verneperiodene: NÃ¥ " +"som teknolgi gjør det mulig for oss Ã¥ gjenoppbygge biblioteket i " +"Alexandria, kommer loven i veien. Og den kommer ikke i veien pÃ¥ grunn " +"av et nyttig <emphasis>opphavsretts</emphasis>-formÃ¥l,, som jo er Ã¥ " +"gjøre det mulig for det kommersielle markedet Ã¥ spre kultur. Nei, vi " +"snakker om kultur etter at den levd sitt kommersielle liv. I denne " +"sammenhengen tjener opphavsretten ikke noe formÃ¥l <emphasis>i det hele " +"tatt</emphasis>, relatert til spredning av kunskap. I denne " +"sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for uttrykksfrihet. " +"Opphavsrett er en bremse." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You may well ask, <quote>But if digital technologies lower the costs for " "Brewster Kahle, then they will lower the costs for Random House, too. So " "won't Random House do as well as Brewster Kahle in spreading culture widely?" "</quote>" msgstr "" -"Du kan ogsÃ¥ spørre, \"men hvis digital teknologi lavere kostnader for " -"brewster kahle, deretter de vil lavere kostnader for random house, ogsÃ¥. sÃ¥ " -"ikke random house gjøre samt brewster kahle i Ã¥ spre kultur allment?\"" +"Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer " +"kostnaden for Brewster Kahle, sÃ¥ reduserer de ogsÃ¥ kostnadene for " +"Random House. Vil da ikke Random House spre kultur like vidt som " +"Brewster Kahle?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Maybe. Someday. But there is absolutely no evidence to suggest that " "publishers would be as complete as libraries. If Barnes & Noble offered " @@ -21419,15 +21512,16 @@ msgid "" "not—then we can't count on the commercial market to do our library " "work for us." msgstr "" -"kanskje. en dag. men det er absolutt ingen bevis som tyder pÃ¥ at utgivere " -"ville være sÃ¥ fullstendig som biblioteker. Hvis barnes & noble tilbudt Ã¥ " -"lÃ¥ne bøker fra sine butikker for en lav pris, ville som eliminerer behovet " -"for biblioteker? bare hvis du mener at et bibliotek eneste rolle er Ã¥ tjene " -"\"markedet\" ville kreve. men hvis du tror rollen til et bibliotek er større " -"enn dette—hvis du tror sin rolle er Ã¥ arkivere kultur, om det er en " -"etterspørsel etter en bestemt bit av denne kulturen eller ikke— sÃ¥ vi " -"ikke stole pÃ¥ det kommersielle markedet Ã¥ gjøre arbeidet vÃ¥rt bibliotek for " -"oss." +"Mulig det. En eller annen dag. Men det finnes ingen indisier som " +"tyder pÃ¥ at utgivere vil bli like komplette som biblioteker. Hvis " +"Barnes & Noble tilbød utlÃ¥n av bøker fra sine lager til en lavere " +"pris, ville det eliminere behovet for biblioteker? Kun hvis du mener " +"at den eneste rollen et bibliotek skal tjene er den " +"<quote>markedet</quote> etterspør. Men hvis du mener rollen til et " +"bibliotek er større en dette—hvis du mener dets rolle er Ã¥ " +"arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en " +"bestemt bit av den kulturen eller ikke—da kan vi ikke basere oss " +"pÃ¥ at det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss." #. f13. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -21447,11 +21541,20 @@ msgid "" "message is absolutely not antimarket. But where we see the market is not " "doing the job, then we should allow nonmarket forces the freedom to fill the " "gaps. As one researcher calculated for American culture, 94 percent of the " -"films, books, and music produced between and 1946 is not commercially " +"films, books, and music produced between 1923 and 1946 is not commercially " "available. However much you love the commercial market, if access is a " "value, then 6 percent is a failure to provide that value.<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Jeg er blant de første til Ã¥ være enig i at det skal gjøre sÃ¥ mye som det " +"kan: Vi bør basere oss pÃ¥ markedet sÃ¥ mye som mulig for Ã¥ spre og muliggjøre " +"kultur. Mitt budskap er absolutt ikke imot markedet. Men der vi ser at " +"markedet ikek gjør jobben, da bør vi tillate krefter utenfor markedet " +"friheten til Ã¥ fylle hullene. En forsker beregnet for amerikansk kultur at " +"94 prosent av filmer, bøker og musikk produsert mellom 1923 og 1946 er ikke " +"kommersielt tilgjengelig. Uansett hvor mye du elsker markedet, sÃ¥ er 6 " +"prosent en svikt hvis tilgang er et mÃ¥leparameter.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21509,17 +21612,16 @@ msgstr "" "eksisterende vilkÃ¥r." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We asked the Court of Appeals for the D.C. Circuit as a whole to hear the " "case. Cases are ordinarily heard in panels of three, except for important " "cases or cases that raise issues specific to the circuit as a whole, where " "the court will sit <quote>en banc</quote> to hear the case." msgstr "" -"vi spurte court of appeals for DC-kretsen som helhet Ã¥ høre tilfelle. " -"tilfeller er vanligvis hørt i paneler med tre, med unntak av viktige saker " -"eller tilfeller som øke problemer som er spesifikke for kretsen som helhet, " -"der domstolen skal sitte \"no banc\" for Ã¥ høre tilfelle." +"Vi spurte hele ankedomstolen for D.C. ankekretsen om Ã¥ ta opp saken. Saker " +"tas normalt opp i et panel med tre deltagere, med unntak av viktige saker " +"eller saker som tar opp tema som er spesifikk for kretsen som helhet, der " +"domstolen vil samles <quote>en banc</quote> for Ã¥ ta opp saken." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Tatel, David" @@ -21527,20 +21629,18 @@ msgstr "Tatel, David" #. PAGE BREAK 236 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The Court of Appeals rejected our request to hear the case en banc. This " "time, Judge Sentelle was joined by the most liberal member of the D.C. " "Circuit, Judge David Tatel. Both the most conservative and the most liberal " "judges in the D.C. Circuit believed Congress had overstepped its bounds." msgstr "" -"lagmannsrett avvist vÃ¥r anmodning om Ã¥ høre case no banc. Denne gangen " -"vurdere sentelle ble med seg mest liberale medlem av DC-krets, bedømme david " -"tatel. bÃ¥de den mest konservative og mest liberale dommere i DC-krets mente " -"Kongressen hadde overstepped sin grensene." +"Ankedomstolen avviste vÃ¥r anmodning om Ã¥ ta opp saken en banc. Denne gangen " +"fikk dommer Sentelle følge av det mest liberale medlemmet av ankekretsen i D." +"C., dommer David Tatel. BÃ¥de de mest konservative og den mest liberale " +"dommerne i ankekretsen i D.C. mente kongressen hadde gÃ¥tt over side grenser." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It was here that most expected Eldred v. Ashcroft would die, for the Supreme " "Court rarely reviews any decision by a court of appeals. (It hears about one " @@ -21548,23 +21648,22 @@ msgid "" "practically never reviews a decision that upholds a statute when no other " "court has yet reviewed the statute." msgstr "" -"Det var her at de fleste forventet eldred v. ashcroft ville dø, for " -"Høyesterett vurderinger sjelden noen avgjørelse av en domstol i appeller. " -"(det hører rundt hundre tilfeller et Ã¥r, ut av mer enn fem tusen appeller.) " -"og det praktisk talt aldri vurderinger en beslutning som opprettholder en " -"vedtekt nÃ¥r ingen andre domstolen har gjennomgÃ¥tt vedtektene." +"Det var her de fleste forventet at Eldred mot Ashcroft ville dø, for " +"høyesterett tar sjelden opp en avgjørelse gjort av en ankedomstol. (Den tar " +"opp omtrent hundre saker i Ã¥ret, ut av mer enn fem tusen anker.) Og den " +"revurderer praktiskt talt aldri en avgjørelse som opprettholder en regel nÃ¥r " +"ingen annen domstol sÃ¥ langt har revurdert regelen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But in February 2002, the Supreme Court surprised the world by granting our " "petition to review the D.C. Circuit opinion. Argument was set for October of " "2002. The summer would be spent writing briefs and preparing for argument." msgstr "" -"men i februar 2002, Høyesterett overrasket verden ved Ã¥ gi vÃ¥r " -"underskriftskampanje for Ã¥ gÃ¥ gjennom DC krets oppfatning. argumentet ble " -"satt for oktober 2002. sommeren ville være utbrent skrive truser og " -"forberede for argumentet." +"Men i februar 2002 overrasket høyesterett verden ved Ã¥ innvilge vÃ¥r " +"forespørsel om Ã¥ ta opp avgjørelsen fra D.C.-kretsen. Argumentasjonen ble " +"fastsat til oktober 2002. Sommeren ble tilbrakt med Ã¥ skrive innlegg og " +"forberede oss for argumentasjonen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21613,8 +21712,8 @@ msgid "" "They ignored this pressure (something that few law firms today would ever " "do), and throughout the case, they gave it everything they could." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Feil</emphasis> ble gjort tidlig, skjønt den ble " -"først Ã¥penbart pÃ¥ slutten. VÃ¥r sak hadde støtte hos en ekstraordinær " +"<emphasis role='strong'>Feilen</emphasis> ble gjort tidlig, skjønt det ble " +"først Ã¥penbart pÃ¥ slutten. VÃ¥r sak hadde hatt støtte hos en ekstraordinær " "advokat, Geoffrey Stewart, helt fra starten, og hos advokatfirmaet hadde han " "flyttet til, Jones, Day, Reavis og Pogue. Jones Day mottok mye press fra " "sine opphavsrettsbeskyttende klienter pÃ¥ grunn av sin støtte til oss. De " @@ -21919,11 +22018,6 @@ msgstr "" "hevdet mange tilfeller i domstol, og som hadde informert oss tidlig om en " "første endring strategi; og endelig, tidligere advokat general charles stekt." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "constitutional powers of" -msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" - #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "Commerce Clause of" @@ -22221,7 +22315,6 @@ msgstr "" "deretter sÃ¥, ogsÃ¥, congress's makt til Ã¥ regulere copyright skal begrenses." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>The argument</emphasis> on the government's side " "came down to this: Congress has done it before. It should be allowed to do " @@ -22229,24 +22322,23 @@ msgid "" "been extending the term of existing copyrights. So, the government argued, " "the Court should not now say that practice is unconstitutional." msgstr "" -"argumentet pÃ¥ regjeringens side kom ned til dette: Kongressen har gjort det " -"før. det skal være tillatt Ã¥ gjøre det igjen. regjeringen hevdet at helt fra " -"starten, Kongressen har blitt utvidelse av eksisterende opphavsrettigheter. " -"sÃ¥ regjeringen hevdet, domstolen bør ikke nÃ¥ si at praksis er " -"unconstitutional." +"<emphasis role='strong'>Argumentet</emphasis> pÃ¥ regjerningens side kokte " +"ned til dette: Kongressen har gjort det før, og bør fÃ¥ lov til Ã¥ gjøre det " +"igjen. Regjeringen hevdet at helt fra starten har kongressen utvidet " +"vernetiden til eksisterende opphavsrett. Derfor, argumenterte regjeringen, " +"burde ikke retten nÃ¥ si at praksisen var i strid med grunnloven." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There was some truth to the government's claim, but not much. We certainly " "agreed that Congress had extended existing terms in 1831 and in 1909. And of " "course, in 1962, Congress began extending existing terms regularly—" "eleven times in forty years." msgstr "" -"Det var noen sannhet til regjeringens krav, men ikke mye. Vi absolutt avtalt " -"at Kongressen hadde utvidet eksisterende vilkÃ¥rene i og i 1909. og " -"selvfølgelig, i 1962, Kongressen begynte utvide eksisterende " -"regelmessig—betingelser elleve ganger i førti Ã¥r." +"Det var noe sant i regjeringens pÃ¥stand, men ikke mye. Vi var helt klart " +"enig i at kongressen hadde utvidet verntiden i 1831 og i 1909. Og i 1962, " +"selvfølgelig, begynte kongressen regelmessig Ã¥ utvide eksisterende " +"vernetid—elleve ganger pÃ¥ førti Ã¥r." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22285,9 +22377,14 @@ msgid "" "volunteered to help in the case. Such <quote>moots</quote> are basically " "practice rounds, where wannabe justices fire questions at wannabe winners." msgstr "" +"<emphasis role='strong'>Muntlig argumentasjon</emphasis> var fastsatt til " +"første uke i oktober. Jeg ankom D.C. to uker før dette. I løpet av disse " +"to ukene ble jeg gang pÃ¥ gang <quote>opponert</quote> av advokater som hadde " +"meldt seg frivillig til Ã¥ hjelpe til i saken. Slike <quote>opponeringsøkter</" +"quote> er i grunnen øvelsesrunder hvor de som vil være dommere fyrer av " +"spørsmÃ¥l mot de som vil vinne." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I was convinced that to win, I had to keep the Court focused on a single " "point: that if this extension is permitted, then there is no limit to the " @@ -22296,28 +22393,29 @@ msgid "" "follow: Don't extend existing terms. The moots were an effective practice; I " "found ways to take every question back to this central idea." msgstr "" -"Jeg var overbevist om at for Ã¥ vinne, jeg mÃ¥tte holde domstolen fokusert pÃ¥ " -"et enkelt punkt: at hvis denne utvidelsen er tillatt, sÃ¥ det er ingen grense " -"makt til Ã¥ angi vilkÃ¥r. Going med regjeringen ville bety at vilkÃ¥rene vil " -"være effektivt ubegrenset; Going med oss ville gi Kongressen en klar linje Ã¥ " -"følge: ikke utvide eksisterende vilkÃ¥r. moots var en effektiv praksis, Jeg " -"har funnet mÃ¥ter Ã¥ ta alle spørsmÃ¥l tilbake til dette sentrale idéen." +"Jeg var overbevist om at for Ã¥ vinne, mÃ¥tte jeg holde retten fokusert pÃ¥ et " +"enkelt poeng: hvis denne utvidelsen ble akseptert sÃ¥ ville det ikke være " +"noen grenser for myndigheten til Ã¥ vedta vernetid. Å være enig med " +"regjeringen ville bety at vernetiden effektivt sett ville være uten " +"begrensing. Å være enig med oss ville gi kongressen en klar linje Ã¥ følge: " +"Ikke utvid den eksisterende vernetiden. Opponeringsrundene var effektiv " +"trening. Jeg fant mÃ¥ter Ã¥ bringe hvert eneste spørsmÃ¥l tilbake til den " +"sentrale idéen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "One moot was before the lawyers at Jones Day. Don Ayer was the skeptic. He " "had served in the Reagan Justice Department with Solicitor General Charles " "Fried. He had argued many cases before the Supreme Court. And in his review " "of the moot, he let his concern speak:" msgstr "" -"en moot var før jurister pÃ¥ jones dag. Don ayer var skeptisk. Han " -"tjenestegjorde i Justisdepartementet reagan med advokat general charles " -"stekt. Han hadde hevdet mange tilfeller før Høyesterett. og han la sin " -"bekymring snakke i sin anmeldelse av moot:" +"En opponeringsrunde var foran advokatene hos Jones Day. Don Ayer var " +"skeptikeren. Han hadde tjenestegjort i justisdepartementet under Reagen med " +"riksadvokat Charles Fried. Han hadde presentert mange saker foran " +"høyesterett. Og i sin oppsummering av opponeringsrunden kom han med sin " +"bekymring:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>I'm just afraid that unless they really see the harm, they won't be " "willing to upset this practice that the government says has been a " @@ -22325,11 +22423,11 @@ msgid "" "harm—passionately get them to see the harm. For if they don't see " "that, then we haven't any chance of winning.</quote>" msgstr "" -"Jeg er bare redd at med mindre de ser virkelig skade, de ikke vil være " -"villig til Ã¥ opprørt denne praksis som regjeringen sier har vært en " -"konsekvent praksis for to hundre Ã¥r. du har Ã¥ gjøre dem se skade—" -"passionately fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden. for hvis de ser ikke som, sÃ¥ vi har " -"ikke noen sjanse til Ã¥ vinne." +"<quote>Jeg er bare redd for at med mindre de virkelig ser skaden, sÃ¥ vil de " +"ikke være villige til Ã¥ bryte denne praksisen som regjeringen sier har vært " +"konsistent praksis for to hundre Ã¥r. Du mÃ¥ fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden—med " +"ettertrykk fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden. Hvis de ikke ser den, sÃ¥ har vi ingen " +"sjanse til Ã¥ vinne.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -23114,7 +23212,6 @@ msgstr "" "\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The image that will always stick in my head is that evoked by the quote from " "<citetitle>The New York Times</citetitle>. That <quote>grand experiment</" @@ -23125,12 +23222,14 @@ msgid "" "renounced that commitment. A better lawyer would have made them see " "differently." msgstr "" -"bildet som vil alltid holde i hodet mitt er som utløste ved sitat fra new " -"york times. at \"store eksperimentet\" vi kaller \"public domain\" er over? " -"NÃ¥r jeg kan gjøre lys av det, tror jeg, \"Elskling, jeg krympet Grunnloven." -"\", men jeg kan sjelden gjøre lyset av den. Vi hadde i vÃ¥r grunnlov en " -"engasjement for fri kultur. i tilfelle at jeg far, avkall Høyesterett " -"effektivt at satsing. ha ville gjort en bedre advokat dem se annerledes." +"Bildet som for alltid stÃ¥r inne i hodet mitt er det som ble utløst av et " +"sitat fra <citetitle>New York Times</citetitle>. At <quote>det store " +"eksperimentet</quote> vi kaller <quote>allemannseie</quote> er over? NÃ¥r " +"jeg kan ta lett pÃ¥ det, sÃ¥ tenker jeg <quote>Kjære, jeg krympet grunnloven</" +"quote>. Men jeg klarer sjelden Ã¥ ta lett pÃ¥ det. Vi hadde i grunnloven vÃ¥r " +"en forpliktelse til Ã¥ frigjøre kultur. I den saken som jeg hadde ansvar " +"for, ga høyesterett effektivt avkall pÃ¥ den forpliktelsen. En bedre advokat " +"ville fÃ¥tt dem til Ã¥ annerledes pÃ¥ det." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> msgid "CHAPTER FOURTEEN: Eldred II" @@ -23147,15 +23246,14 @@ msgid "" "was delayed because of traffic, so I opened up my computer and wrote an op-" "ed piece." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Dagen</emphasis> " -"<citetitle>Eldred</citetitle> ble avgjort, ville skjebnen det at jeg " -"skulle reise til Washington, D.C. (Dagen da en forespørsel ny høring " -"for <citetitle>Eldred</citetitle> ble avslÃ¥tt—som betød at saken " -"endelig var avsluttet—skjebnen gjorde at jeg holdt en tale til " -"teknologer ved Disney World.) Dette var en spesielt lang flytur til " -"byen jeg setter minst pris pÃ¥. Kjøreturen inn til byen fra Dulles " -"flyplass var forsinket pÃ¥ grunn av trafikken, sa jeg Ã¥pnet opp " -"datamaskinen og skrev en kronikk." +"<emphasis role='strong'>Dagen</emphasis> <citetitle>Eldred</citetitle> ble " +"avgjort, ville skjebnen det at jeg skulle reise til Washington, D.C. (Dagen " +"da en forespørsel ny høring for <citetitle>Eldred</citetitle> ble " +"avslÃ¥tt—som betød at saken endelig var avsluttet—skjebnen gjorde " +"at jeg holdt en tale til teknologer ved Disney World.) Dette var en " +"spesielt lang flytur til byen jeg setter minst pris pÃ¥. Kjøreturen inn til " +"byen fra Dulles flyplass var forsinket pÃ¥ grunn av trafikken, sa jeg Ã¥pnet " +"opp datamaskinen og skrev en kronikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23169,13 +23267,13 @@ msgid "" "turned to an argument of politics." msgstr "" "Det var en botsøvelse. Gjennom hele flyturen fra San Francisco til " -"Washington hadde jeg i mitt indre øre hørt om og om igjen det samme " -"rÃ¥det fra Don Ayer: Du mÃ¥ fÃ¥ dem til Ã¥ forstÃ¥ hvorfor det er viktig. " -"Og innimellom dette rÃ¥det var spørsmÃ¥let fra dommer Kennedy: <quote>I " -"alle disse Ã¥rene som loven har hemmet fremgang i vitenskap og nyttige " -"kunstarter, sÃ¥ ser jeg intet empirisk bevis for dette.</quote> Og " -"dermed, etter Ã¥ ha feilet i Ã¥ argumentere med konstituelle prinsipper, " -"forsøkte jeg til slutt meg med Ã¥ argumentere politisk." +"Washington hadde jeg i mitt indre øre hørt om og om igjen det samme rÃ¥det " +"fra Don Ayer: Du mÃ¥ fÃ¥ dem til Ã¥ forstÃ¥ hvorfor det er viktig. Og innimellom " +"dette rÃ¥det var spørsmÃ¥let fra dommer Kennedy: <quote>I alle disse Ã¥rene som " +"loven har hemmet fremgang i vitenskap og nyttige kunstarter, sÃ¥ ser jeg " +"intet empirisk bevis for dette.</quote> Og dermed, etter Ã¥ ha feilet i Ã¥ " +"argumentere med konstituelle prinsipper, forsøkte jeg til slutt meg med Ã¥ " +"argumentere politisk." #. PAGE BREAK 256 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -23186,12 +23284,11 @@ msgid "" "If he paid the fee, he got the benefit of the full term of copyright. If he " "did not, the work passed into the public domain." msgstr "" -"<citetitle>New York Times</citetitle> publiserte stykket. I det " -"foreslo jeg en enkel fiks: Femti Ã¥r etter at et verk har blitt " -"publisert, bør opphavsrettseieren være nødt til Ã¥ registrere verket og " -"betale en liten avgift. Hvis han betalte avgiften fikk han fordelene " -"av hele vernetiden for opphavstiden. Hvis han ikke gjorde det, falt " -"verket i det fri." +"<citetitle>New York Times</citetitle> publiserte stykket. I det foreslo jeg " +"en enkel fiks: Femti Ã¥r etter at et verk har blitt publisert, bør " +"opphavsrettseieren være nødt til Ã¥ registrere verket og betale en liten " +"avgift. Hvis han betalte avgiften fikk han fordelene av hele vernetiden for " +"opphavstiden. Hvis han ikke gjorde det, falt verket i det fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23199,10 +23296,9 @@ msgid "" "Eldred was kind enough to let his name be used once again, but as he said " "early on, it won't get passed unless it has another name." msgstr "" -"Vi kalte dette Eldred-loven, men det var kun for Ã¥ gi det et navn. " -"Eric Eldred var snill nok til Ã¥ la sitt navn brukes nok en gang, men " -"han sa tidig at den ikke ville bli vedtatt med mindre den fikk et " -"annet navn." +"Vi kalte dette Eldred-loven, men det var kun for Ã¥ gi det et navn. Eric " +"Eldred var snill nok til Ã¥ la sitt navn brukes nok en gang, men han sa tidig " +"at den ikke ville bli vedtatt med mindre den fikk et annet navn." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23214,20 +23310,19 @@ msgid "" "for those works where its worth is at least $1. But for everything else, let " "the content go." msgstr "" -"Eller to andre navn. For avhengig av synsvinkel, sÃ¥ er dette " -"enten <quote>Forbedring av allemannseie-loven</quote> eller " -"<quote>Avregulering av opphavsrettsvernetids-loven</quote>. Uansett " -"er essensen i idéen klar og tydelig: Fjern opphavsretten der den ikke " -"gjør noe annet enn Ã¥ blokkere for tilgang og spredning av kunnskap. La " -"den eksistere sÃ¥ lenge som kongressen tillater det for de verk der " -"verdien er minst en dollar. For alt annet, slipp innholdet fri." +"Eller to andre navn. For avhengig av synsvinkel, sÃ¥ er dette enten " +"<quote>Forbedring av allemannseie-loven</quote> eller <quote>Avregulering av " +"opphavsrettsvernetids-loven</quote>. Uansett er essensen i idéen klar og " +"tydelig: Fjern opphavsretten der den ikke gjør noe annet enn Ã¥ blokkere for " +"tilgang og spredning av kunnskap. La den eksistere sÃ¥ lenge som kongressen " +"tillater det for de verk der verdien er minst en dollar. For alt annet, " +"slipp innholdet fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Forbes, Steve" msgstr "Forbes, Steve" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The reaction to this idea was amazingly strong. Steve Forbes endorsed it in " "an editorial. I received an avalanche of e-mail and letters expressing " @@ -23239,18 +23334,17 @@ msgid "" "there is no real difference between Democrats and Republicans on this issue. " "Anyone can recognize the stupid harm of the present system." msgstr "" -"reaksjon pÃ¥ denne idéen var utrolig sterk. Steve forbes vedtok det i en " -"redaksjonell. Jeg mottok en skred av e-post og brev som uttrykker støtte. " -"NÃ¥r du fokuserer problemet pÃ¥ tapt kreativitet, kan folk se opphavsretten " -"til systemet gir ingen mening. som en god republikansk kan si, komme her " -"regjeringen regulering bare i veien innovasjon og kreativitet. og som en god " -"demokratisk kan si, regjeringen blokkerer her tilgang og spredning av " -"kunnskap for ingen god grunn. faktisk, det er ingen reell forskjell mellom " -"demokratene og republikanerne pÃ¥ dette problemet. noen kan gjenkjenne de " -"dumme skader som dagens ordning." +"Reaksjonen pÃ¥ denne idéen var utrolig sterk. Steve Forbes gikk god for den " +"i en leder, og jeg mottok et skred av epost og brev med støtte. NÃ¥r du " +"fokuserer temaet pÃ¥ tapt kreativitet, sÃ¥ ser folk at opphavsrettssystemet " +"ikke gir mening. En god republikaner kunne si at her kommer ganske enkelt " +"myndigentsregulering i veien for nyskapning og kreativitet. Og en god " +"demokrat kunne si at her blokkerer myndighetene uten god grunn tilgang og " +"spredning av kunnskap. Det er faktisk ingen reell forskjell mellom " +"demokrater og republikanere rundt dette temaet. Enhver kan gjenkjenne de " +"idiotiske skadene som dagens ordning gir." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Indeed, many recognized the obvious benefit of the registration " "requirement. For one of the hardest things about the current system for " @@ -23261,20 +23355,18 @@ msgid "" "or license their work. This system would lower these costs, by establishing " "at least one registry where copyright owners could be identified." msgstr "" -"faktisk anerkjent mange den Ã¥penbare fordelen med kravet om registrering. " -"for en av de vanskeligste tingene om dagens system for folk som ønsker Ã¥ " -"lisens innholdet er at det er ingen Ã¥penbare sted Ã¥ lete etter gjeldende " -"opphavsrett eierne. siden registrering ikke er nødvendig, siden merking " -"innhold ikke er pÃ¥krevd, siden ingen formalitet i det hele tatt er " -"nødvendig, er det ofte impossibly vanskelig Ã¥ finne eiere av opphavsretter " -"for Ã¥ be om tillatelse til Ã¥ bruke eller lisensierer sitt arbeid. Dette " -"systemet vil redusere disse kostnadene ved Ã¥ etablere minst én registret der " -"eiere av opphavsretter kan identifiseres." +"Faktisk ser mange de Ã¥penbare fordelene med registreringskravet. For en av " +"de vanskeligste tingene med dagens system for folk som ønsker Ã¥ lisensiere " +"innhold er at det ikke er noen Ã¥penbar plass Ã¥ se etter gjeldende " +"opphavsrettseiere. Siden registrering ikke er pÃ¥krevd, sÃ¥ er det ofte " +"blokkerende vanskelig Ã¥ spore opp opphavsrettseiere for Ã¥ spørre om " +"tillatelse til Ã¥ bruke eller lisensiere deres verk. Dette systemet ville " +"redusere disse kostnadene ved Ã¥ etablere i hvert fall et register hvor " +"opphavsrettseierene kan identifiseres." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Berlin Act (1908)" -msgstr "Berlin act (1908)" +msgstr "Berlinvedtaket (1908)" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Berne Convention (1908)" @@ -23334,6 +23426,17 @@ msgid "" "respect the dignity of the author. My right as a creator turns on my " "creativity, not upon the special favor of the government." msgstr "" +"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"property-i\"/> ble formaliteter fjernet fra opphavsrettsloven i 1976, da " +"kongressen fulgte etter europeerne i Ã¥ avskaffe alle formelle krav før " +"opphavsretten ble innvilget.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"Europeerne sies Ã¥ anse opphavsrett som en <quote>naturlig rettighet</" +"quote>. Naturlige rettigheter trenger ingen formaliterer for Ã¥ eksistere. " +"Tradisjoner lik den anglo-amerikanske som har krevd at opphavsrettseiere mÃ¥ " +"følge visse formaliteter hvis deres rettigheter skal bli beskyttet, mente " +"europeerne at ikke respekterte forfatterens verdighet skikkelig. Mine " +"skaper-rettigheter stammer fra min kreativitet, ikke noe som deles ut av " +"myndighetene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23343,12 +23446,11 @@ msgid "" "Disney creativity</quote> is destroyed when there is no simple way to know " "what's protected and what's not." msgstr "" -"Det er flott retorikk, og det høres vidunderlig romatisk ut. Men det " -"er absurd opphavsrettspolitikk. Det er absurd spesielt for " -"forfattere, fordi en verden uten formaliterer skader den som skaper. " -"Muligheten til Ã¥ spre <quote>Walt Disney-kreativtet</quote> er fjernet " -"nÃ¥r det ikke er noen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hva som er beskyttet og hva som " -"ikke er det." +"Det er flott retorikk, og det høres vidunderlig romatisk ut. Men det er " +"absurd opphavsrettspolitikk. Det er absurd spesielt for forfattere, fordi " +"en verden uten formaliterer skader den som skaper. Muligheten til Ã¥ spre " +"<quote>Walt Disney-kreativtet</quote> er fjernet nÃ¥r det ikke er noen enkel " +"mÃ¥te Ã¥ vite hva som er beskyttet og hva som ikke er det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23361,16 +23463,15 @@ msgid "" "<citetitle>i</citetitle> or cross a <citetitle>t</citetitle> resulted in the " "loss of widows' only income." msgstr "" -"Kampen mot formaliteter oppnÃ¥dde sin første virkelige seier i Berlig " -"i 1908. Internasjonale opphavsrettsadvokater fikk pÃ¥ plass et tillegg " -"i Bern-konvensjonen i 1909 som krevde opphavsrettslig verneperiode som " -"rakk hele livet pluss femti Ã¥r, i tillegg til Ã¥ avskaffe " -"opphavsrettsformaliteter. Formalitetene var hatet pÃ¥ grunn av " -"historiene om utilsiktet tap ble mer og mer vanlige. Det var som om " -"en karakter fra Charles Dickets drev alle opphavsrettskontorene, og Ã¥ " -"glemme Ã¥ sette prikken over en <citetitle>i</citetitle> eller glemme Ã¥ " -"streke igjennom en <citetitle>t</citetitle> førte til at en enke " -"mistet sin eneste inntekt." +"Kampen mot formaliteter oppnÃ¥dde sin første virkelige seier i Berlig i " +"1908. Internasjonale opphavsrettsadvokater fikk pÃ¥ plass et tillegg i Bern-" +"konvensjonen i 1909 som krevde opphavsrettslig verneperiode som rakk hele " +"livet pluss femti Ã¥r, i tillegg til Ã¥ avskaffe opphavsrettsformaliteter. " +"Formalitetene var hatet pÃ¥ grunn av historiene om utilsiktet tap ble mer og " +"mer vanlige. Det var som om en karakter fra Charles Dickets drev alle " +"opphavsrettskontorene, og Ã¥ glemme Ã¥ sette prikken over en <citetitle>i</" +"citetitle> eller glemme Ã¥ streke igjennom en <citetitle>t</citetitle> førte " +"til at en enke mistet sin eneste inntekt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23381,15 +23482,13 @@ msgid "" "the response in Berlin should have been to embrace a more equitable system " "of registration." msgstr "" -"Disse klagene var reelle og fornuftige. Og hvor strengt " -"formalitetene ble hÃ¥ndhevd, spesielt i USA, var absurd. Loven bør " -"alltid ha mÃ¥ter Ã¥ tilgi uskyldige feil. Det er ingen grunn til at " -"ikke ogsÃ¥ Ã¥ndsverksloven skulle kunne det. I stedet for Ã¥ droppen " -"formaliteter helt, sÃ¥ burde responsen i Berlin vært Ã¥ omfavne et mer " -"rettverdig registreringssystem." +"Disse klagene var reelle og fornuftige. Og hvor strengt formalitetene ble " +"hÃ¥ndhevd, spesielt i USA, var absurd. Loven bør alltid ha mÃ¥ter Ã¥ tilgi " +"uskyldige feil. Det er ingen grunn til at ikke ogsÃ¥ Ã¥ndsverksloven skulle " +"kunne det. I stedet for Ã¥ droppen formaliteter helt, sÃ¥ burde responsen i " +"Berlin vært Ã¥ omfavne et mer rettverdig registreringssystem." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Even that would have been resisted, however, because registration in the " "nineteenth and twentieth centuries was still expensive. It was also a " @@ -23397,14 +23496,14 @@ msgid "" "starving widows, but also to lighten an unnecessary regulatory burden " "imposed upon creators." msgstr "" -"selv som ville har vært motstÃ¥tt, men fordi registrering i 1800 og 1900-" -"tallet var fortsatt dyrt. Det var ogsÃ¥ en problemfri. oppløsning av " -"formaliteter lovet ikke bare Ã¥ lagre sultende enker, men ogsÃ¥ Ã¥ lette en " -"unødvendig regulatoriske belastning pÃ¥tvang skapere." +"Selv det ville dog fÃ¥tt motstand, pÃ¥ grunn av at registrering fortsatt var " +"kostbart i det nittende og tjuende Ã¥rhundret. Det var ogsÃ¥ en plage. " +"Avviklingen av formaliteter ga ikke bare lovnad om Ã¥ redde sultende enker, " +"men ogsÃ¥ Ã¥ redusere en unødvendig regulatorisk belastning som var pÃ¥tvunget " +"skapere." #. PAGE BREAK 258 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In addition to the practical complaint of authors in 1908, there was a moral " "claim as well. There was no reason that creative property should be a second-" @@ -23414,16 +23513,16 @@ msgid "" "that right against anyone who would steal the table, whether or not he has " "informed the government of his ownership of the table." msgstr "" -"i tillegg til praktiske klagen av forfattere i 1908 var det sÃ¥ vel moralsk " -"krav. Det var ingen grunn at creative egenskapen, bør være en annenklasses " -"form for egenskapen. Hvis en snekker bygger en tabell, avhenger ikke sine " -"rettigheter over tabellen av innlevering et skjema med regjeringen. Han har " -"en eiendomsrett over tabellen \"naturlig\", og han kan hevde at høyre mot " -"alle som ville stjele tabellen, om han har informert regjeringen av sitt " -"eierskap av tabellen." +"I tillegg til de praktiske klagene fra forfatterne i 1908, sÃ¥ var det ogsÃ¥ " +"moralske innsigelser. Det var ingen grunn til at kreative " +"eiendomsrettigheter skulle være en annenrangs type eiendom. Hvis en snekker " +"lager et bord, sÃ¥ er ikke hans rettigheter over dette bordet avhengig av av " +"han sender inn et skjema til myndighetene. Han har en <quote>naturgitt</" +"quote> eiendomsrett til bordet og kan hevde denne retten mot enhver som " +"forsøker Ã¥ stjele bordet, uansett om han har informert myndighetene om sitt " +"eierskap til bordet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This argument is correct, but its implications are misleading. For the " "argument in favor of formalities does not depend upon creative property " @@ -23432,15 +23531,14 @@ msgid "" "formalities responds to the special physics of creative property, to assure " "that it can be efficiently and fairly spread." msgstr "" -"Dette argumentet er riktig, men dens implikasjoner er misvisende. for " -"argumentet til fordel for formaliteter ikke avhenger av pÃ¥ kreative " -"egenskapen blir annenklasses egenskapen. argumentet for formaliteter slÃ¥r pÃ¥ " -"spesielle problemer som creative egenskapen presenterer. loven om " -"formaliteter svarer pÃ¥ spesielle fysikk av kreative eiendom, Ã¥ sikre at det " -"kan være effektivt og ganske spredt." +"Dette argumentet er riktig, men dets implikasjoner er misvisende. For " +"argumenter i favør av formaliteter er ikke avhengig av at kreative eiendom " +"er annerangs eiendom. Argumentet i favør av formaliteter kretser rundt de " +"spesielle problemene som kreativ eiendom gir oss. Loven om formaliteter er " +"et resultat av de spesielle fysiske egenskapene til kreativ eiendom, for a " +"sikre at den kan spres effektivt og rettferdig." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "No one thinks, for example, that land is second-class property just because " "you have to register a deed with a court if your sale of land is to be " @@ -23456,22 +23554,21 @@ msgid "" "slight burden is placed on the property owner, but those burdens produce a " "much better system of protection for property generally." msgstr "" -"Ingen mener for eksempel at landet er annenklasses egenskapen bare fordi du " -"har Ã¥ register en gjerning med en domstol Hvis din salg av land er Ã¥ være " -"effektive. og fÃ¥ tror en bil er annenklasses egenskapen bare fordi du mÃ¥ " -"registrere bilen med staten og merke den med en lisens. i begge disse " -"tilfellene ser alle at det er en viktig grunn til Ã¥ sikre registrering—" -"bÃ¥de fordi det gjør markedene mer effektiv, og fordi det sikrer bedre " -"rettighetene til eieren. uten en registreringssystemet for land mÃ¥tte " -"grunneiere perpetually vokte deres eiendom. med registrering, kan de bare " -"peker politiet til en gjerning. uten en registreringssystemet for biler, " -"ville auto tyveri være mye enklere. med en registreringssystemet har tyven " -"en høy belastning Ã¥ selge en stjÃ¥let bil. en liten byrde er plassert pÃ¥ " -"eiendommen eier, men de byrdene produserer et mye bedre system av " -"beskyttelse for egenskapen generelt." +"For eksempel er det ingen som mener at landomrÃ¥der er annenklasses eiendom " +"kun fordi du mÃ¥ tinglyse et skjøte hvis ditt salg av land skal ta effekt. " +"Og fÃ¥ mener at en bil er annenklasses eiendom bare pÃ¥ grunn av at du mÃ¥ " +"registrere bilen hos biltilsynet og merke den med et bilskilt. I begge " +"disse tilfellene ser alle at det er viktige grunner til Ã¥ kreve " +"registrering—bÃ¥de pÃ¥ grunn av at det gjør markedet mer effektivt, og " +"pÃ¥ grunn av at det bedre sikrer rettighetene til eieren. Uten et " +"registreringssystem for landomrÃ¥der mÃ¥tte landeiere hele tiden vokte sin " +"eiendom. Met registrering kan de ganske enkelt vise politiet et skjøte. " +"Uten et registreringssystem for biler ville biltyveri være mye enklere. Med " +"et registreringssystem blir det mye vanskeligere for tyven Ã¥ fÃ¥ solgt den " +"stjÃ¥lne bilen. En liten byrde blir lagt pÃ¥ eiendomseieren, men disse " +"byrdene gir et generelt settq mye bedre system for Ã¥ beskytte eiendom." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is similarly special physics that makes formalities important in " "copyright law. Unlike a carpenter's table, there's nothing in nature that " @@ -23484,18 +23581,19 @@ msgid "" "formalities. Complex, expensive, <emphasis>lawyer</emphasis> transactions " "take their place. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"pÃ¥ samme mÃ¥te er det spesielle fysikk som gjør formaliteter viktig i lov om " -"opphavsrett. i motsetning til en snekker tabell er det ingenting i naturen " -"som gjør det relativt Ã¥penbare som kan eie en bestemt bit av kreative-" -"egenskapen. et opptak av lyle lovett siste albumet kan finnes i en milliard " -"steder uten noe nødvendigvis knytte det tilbake til en bestemt eieren. og " -"som en bil, det er ingen mÃ¥te Ã¥ kjøpe og selge kreative egenskapen med " -"tillit med mindre det er noen enkel mÃ¥te Ã¥ godkjenne hvem er forfatter og " -"hvilke rettigheter han har. enkle transaksjoner er ødelagt i en verden uten " -"formaliteter. komplisert, dyrt, advokat transaksjoner ta sin plass." +"Det er lignende spesielle fysiske egenskaper som gjør formaliteter viktig i " +"opphavsrettslovgiving. I motsetning til en snekkers bord, er det ingenting " +"i naturen som gjør det relativt Ã¥penbart hvem som kan eie en bestemt bit av " +"kreativ eiendom. Et opptak av Lyle Lovetts siste album kan eksistere en " +"milliard steder uten at noe nødvendigvis peker tilbake til en bestemt eier. " +"Og pÃ¥ samme mÃ¥te som en bil, er det ingen mÃ¥te Ã¥ være trygg ved kjøp og salg " +"av kreativ eiendom med mindre det finnes en enkel mÃ¥te Ã¥ bekrefte hvem som " +"er forfatteren og hvilke rettigheter han har. Enkle transaksjoner blir " +"umulige i en verden uten formaliteter. Kompliserte, dyre, " +"<emphasis>advokat</emphasis>-transaksjoner trer inn i stedet. <placeholder " +"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This was the understanding of the problem with the Sonny Bono Act that we " "tried to demonstrate to the Court. This was the part it didn't <quote>get.</" @@ -23506,16 +23604,16 @@ msgid "" "would be presumptively controlled. After fourteen years, it would be " "presumptively uncontrolled." msgstr "" -"Dette var forstÃ¥elsen av problemet med sonny bono loven som vi prøvde Ã¥ " -"demonstrere for retten. Dette var delen som det ikke \"fÃ¥.\" fordi vi lever " -"i et system uten formaliteter, det er ingen mÃ¥te lett Ã¥ bygge pÃ¥, eller bruk " -"kultur fra vÃ¥r fortid. Hvis opphavsrett vilkÃ¥rene var, som rettferdighet " -"historien sa de ville være, ville ikke \"kort\", da dette saken mye. i " -"fjorten Ã¥r, ville under underskrev system, et arbeid presumptively " -"kontrolleres. etter fjorten Ã¥r, ville det være presumptively ukontrollerte." +"Dette var forstÃ¥elsen av problemet med Sonny Bono-loven som vi forsøkte Ã¥ " +"demonstrere for retten. Dette var den delen som den ikke <quote>tok</" +"quote>. Fordi vi lever i et system uten formaliteter, sÃ¥ er det ikke noen " +"enkel mÃ¥te Ã¥ bygge pÃ¥ eller bruke kulturen fra vÃ¥r fortid. Hvis vernetiden " +"i opphavsretten var, slik dommer Story sa den ville være, <quote>kort</" +"quote>, da ville ikke dette bety stort. I fjorten Ã¥r, i følge systemet til " +"de som skrev grunnloven, ville et verk kunne antas Ã¥ være kontrollert. " +"Etter fjorten Ã¥r kunne en anta at det ikke var kontrollert." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But now that copyrights can be just about a century long, the inability to " "know what is protected and what is not protected becomes a huge and obvious " @@ -23525,16 +23623,16 @@ msgid "" "in a way that has never been seen before <emphasis>because there are no " "formalities</emphasis>." msgstr "" -"men nÃ¥ som opphavsrett kan være omtrent et Ã¥rhundre lang, manglende evne til " -"Ã¥ vite hva er beskyttet og hva er ikke beskyttet blir en stor og Ã¥penbare " -"byrde pÃ¥ den kreative prosessen. Hvis det er den eneste mÃ¥ten et bibliotek " -"kan tilby en Internett-utstilling om new deal til Ã¥ ansette en advokat for Ã¥ " -"fjerne rettighetene til hver bildefil og lydfil, er opphavsretten til " -"systemet bebyrde kreativitet pÃ¥ en mÃ¥te som aldri har vært sett før fordi " -"det er ingen formaliteter." +"Men nÃ¥ nÃ¥r opphavsretten kan vare omtrent et Ã¥rhundre, sÃ¥ er den manglende " +"evnen til Ã¥ vite hva som er beskyttet og hva som ikke er beskyttet blitt en " +"stor og Ã¥penbar byrde pÃ¥ den kreative prosessen. Hvis den eneste mÃ¥ten et " +"bibliotek kan legge frem en internet-utstilling om New Deal er ved Ã¥ hyre " +"inn en advokat til Ã¥ klarere rettighetene til hvert eneste bilde og hver " +"eneste lydinnspilling, sÃ¥ belaster opphavsrettssystemet kreativiteten pÃ¥ en " +"mÃ¥te som aldri før er observert, <emphasis>fordi det ikke er noen " +"formaliteter</emphasis>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The Eldred Act was designed to respond to exactly this problem. If it is " "worth $1 to you, then register your work and you can get the longer term. " @@ -23542,14 +23640,13 @@ msgid "" "permission if they want to use your work. And you will get the benefit of an " "extended copyright term." msgstr "" -"eldred act ble utformet for Ã¥ svare pÃ¥ akkurat dette problemet. Hvis det er " -"verdt $1 til deg, deretter registrere ditt arbeid, og du kan fÃ¥ pÃ¥ lengre " -"sikt. andre vil vite hvordan du kontakter du, og derfor, hvordan du fÃ¥r din " -"tillatelse hvis de vil bruke arbeidet. og du vil fÃ¥ nytte av en utvidet " -"opphavsrett sikt." +"Eldred-loven var utformet for Ã¥ svare pÃ¥ akkurat dette problemet. Hvis det " +"er verdt en dollar for deg, sÃ¥ registrer verket ditt og du kan fÃ¥ lengre " +"vernetid. Andre vil vite hvordan de skal kontakte deg og dermed hvordan de " +"kan fÃ¥ din tillatelse hvis de ønsker Ã¥ bruke ditt verk. Og du vil fÃ¥ " +"fordelen av en utvidet opphavsrettslig vernetid." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If it isn't worth it to you to register to get the benefit of an extended " "term, then it shouldn't be worth it for the government to defend your " @@ -23557,11 +23654,12 @@ msgid "" "where anyone can copy it, or build archives with it, or create a movie based " "on it. It should become free if it is not worth $1 to you." msgstr "" -"Hvis det ikke er verdt det for deg Ã¥ registrere for Ã¥ fÃ¥ utbytte av en " -"utvidet periode, bør ikke sÃ¥ det være verdt det for regjeringen Ã¥ forsvare " -"ditt monopol over som fungerer heller. arbeidet skal passere i public domain " -"der alle kan kopiere den, eller bygge arkivet med det eller opprette en film " -"basert pÃ¥ den. Det bør bli gratis hvis det ikke er verdt $1 for deg." +"Hvis det ikke er verdt det for deg Ã¥ registrere verket for Ã¥ fÃ¥ fordelene av " +"en utvidet vernetid, sÃ¥ bør det heller ikke være verdt det for myndighetene " +"Ã¥ forsvare ditt monopol over det samme verket. Verket bør falle i det fri " +"hvor enhver kan kopiere det, eller lage arkiver med det, eller lage en film " +"basert pÃ¥ det. Det bør bli fritt tilgjengelig hvis det ikke er verdt en " +"dollar for deg." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23576,7 +23674,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 260 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is. The hassle is terrible. The system that exists now is awful. I " "completely agree that the Copyright Office has done a terrible job (no doubt " @@ -23592,19 +23689,19 @@ msgid "" "no longer had a commercial life, into the public domain within fifty years. " "What do you think?" msgstr "" -"Det stemmer. Ekstraarbeidet er forferdelig. Systemet som finnes nÃ¥ er " -"grufult. Jeg helt enig at opphavsrettkontoret har gjort en dÃ¥rlig jobb " -"(ingen tvil fordi de er dÃ¥rlig finansiert) med Ã¥ fÃ¥ pÃ¥ plass enkel og billig " -"registrering. Alle fornuftige løsning pÃ¥ problemet med formaliteter mÃ¥ " -"adressen den virkelige problemet av regjeringer stÃ¥ende i kjernen av et " -"system av formaliteter. i denne boken tilby jeg en slik løsning. Denne " -"løsningen remakes hovedsak copyright kontoret. for nÃ¥, kan du anta at det " -"var amazon som kjørte registreringssystemet. anta det var ett klikk " -"registrering. eldred act ville foreslÃ¥ en enkel, ett klikk registrering " -"femti Ã¥r etter et arbeid ble offentliggjort. basert pÃ¥ historiske data, at " -"systemet ville flytte opptil 98 prosent av kommersielle arbeid, kommersielle " -"fungerer som ikke lenger hadde en kommersiell levetid, i public domain innen " -"femti Ã¥r. hva tror du?" +"Det stemmer. Ekstraarbeidet er forferdelig. Systemet som finnes nÃ¥ er " +"grufult. Jeg er helt enig i at opphavsrettskontoret har gjort en " +"forferdelig jobb (uten tvil pÃ¥ grunn av at de har forferdelig dÃ¥rlig " +"finansiering) i Ã¥ gjøre registrering enkelt og billig. En skikkelig løsning " +"pÃ¥ problemet med formaliteter mÃ¥ adressere det egentlige problemet med " +"<emphasis>myndigheter</emphasis> som befinner seg i kjernen av ethvert " +"system med formaliteter. I denne boken legger jeg frem en slik løsning. " +"Løsningen gjør i essensen om pÃ¥ opphavsrettskontoret. Forestill deg at " +"registrering kun krever ett klikk. Eldred-loven foreslo en enkel, ett-" +"klikks registrering, femti Ã¥r etter at et verk var publisert. Basert pÃ¥ " +"historiske data ville dette systemet fÃ¥ opp mot 98 prosent av kommersielle " +"verk, kommersielle verk som ikke lenger har et kommersielt liv, til Ã¥ falle " +"i det fri etter femti Ã¥r. Hva tror du?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23641,7 +23738,6 @@ msgstr "" "oppstod en generell reaksjon i blogg-samfunnet om at noe godt kunne skje her." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But at this stage, the lobbyists began to intervene. Jack Valenti and the " "MPAA general counsel came to the congresswoman's office to give the view of " @@ -23650,16 +23746,15 @@ msgid "" "embarrassingly thin. More importantly, their thinness shows something clear " "about what this debate is really about." msgstr "" -"men pÃ¥ dette stadiet, lobbyister begynte Ã¥ intervenere. Jack valenti og mpaa " -"sjefsjurist kom til congresswoman's office Ã¥ gi oversikt over mpaa. hjulpet " -"av sin advokat, som valenti fortalte meg, informert valenti i congresswoman " -"at mpaa vil motsette seg eldred act. Ã¥rsakene er embarrassingly tynn. enda " -"viktigere, viser deres tykkelse noe klart om hva denne debatten er virkelig " -"om." +"Men pÃ¥ dette stadiet begynte lobbyister Ã¥ bryte inn. Jack Valento og MPAAs " +"sjefsjurist kom til kongressrepresentantens kontor for Ã¥ gi MPAAS syn pÃ¥ " +"saken. Veiledet av sin advokat, fortalte Valenti meg, informerte Valenti " +"kongressrepresentanten om at MPAA ville motsette seg Eldred-loven. Arsakene " +"var pinlig tynne. Enda viktigere er det at deres spinkelhet viser noe klart " +"om hva denne debatten egentlig handler om." #. PAGE BREAK 261 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The MPAA argued first that Congress had <quote>firmly rejected the central " "concept in the proposed bill</quote>—that copyrights be renewed. That " @@ -23679,26 +23774,28 @@ msgid "" "the public domain. But what risk is that? If it is in the public domain, " "then the film is a valid derivative use." msgstr "" -"mpaa hevdet først at Kongressen hadde \"fast avvist sentrale konseptet i " -"lovforslaget\"—opphavsrett fornyes. Det var sant, men irrelevant, som " -"congress's \"fast avvisning\" hadde skjedd lenge før Internett gjort " -"etterfølgende bruker mye mer sannsynlig. for det andre, de hevdet at " -"forslaget vil skade dÃ¥rlig eiere av opphavsretter—tilsynelatende de " -"som ikke hadde rÃ¥d til $1 gebyret. tredje, de hevdet at Kongressen hadde " -"bestemt at utvide en opphavsrett sikt vil oppfordre restaurering arbeid. " -"kanskje nÃ¥r det gjelder en liten prosentdel av arbeid dekket av lov om " -"opphavsrett som fortsatt er kommersielt verdifulle, men igjen dette var " -"irrelevant, som forslaget ikke vil kuttet av pÃ¥ lengre sikt med mindre ikke " -"ble betalt $1 gebyret. fjerde, mpaa hevdet at regningen ville innføre " -"\"enorme\" kostnader, siden en registreringssystemet ikke er gratis. Sant " -"nok, men disse kostnadene er sikkert mindre enn kostnadene ved Ã¥ fjerne " -"rettighetene for en copyright der eieren ikke er kjent. femte bekymret de om " -"risikoene hvis opphavsretten til en historie underliggende en film var " -"skjedde i public domain. men hva risikoen er at? Hvis det er allemannseie, " -"deretter er filmen en gyldig avledet bruk." +"MPAAs første argument var at kongressen <quote>bestemt hadde avvist det " +"sentrale konseptet i lovforslaget</quote>—at opphavsretter skal " +"fornyes. Det er riktig, men irrelevant, etter som kongressen " +"<quote>bestemte hadde avvist</quote> dette lenge før internettet gjorde " +"pÃ¥følgende bruk mye mer sannsynlig. Det andre argumentet var at at " +"forslaget ville skade fattige opphavsrettseiere—tilsynelatende de som " +"ikke har rÃ¥d til en avgift pÃ¥ en dollar. Det tredje argumentet var at " +"kongressen hadde konkludert med at Ã¥ utvide vernetiden i opphavsretten ville " +"oppmuntre til Ã¥ restaurere verk. Det kan stemme for den lille " +"prosentandelen verk vernet av Ã¥ndsverksloven og som fortsatt er kommersielt " +"verdifulle. Men dette er ogsÃ¥ irrelevant, etter som forslaget ikke ville " +"fjerne den utvidede vernetiden med mindre avgiften pÃ¥ en dollar ikke ble " +"betalt. Det fjerde argumenet fra MPAA var at forslaget ville pÃ¥føre " +"<quote>enorme</quote> kostnader, etter som et registrerings-system ikke er " +"gratis. Sant nok, men disse konstnadene er helt klart lavere enn kostnadene " +"med Ã¥ klarere rettigheter for en opphavsrett der eieren er ukjent. Det " +"femte argumentet var at de var bekymret over risikoen hvis opphavsretten til " +"en historie som lÃ¥ til grunn for en film skulle falle i det fri. Men hva " +"slags risiko er dette? Hvis den er falt i det fri, sÃ¥ er filmen gyldig " +"avleded bruk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, the MPAA argued that existing law enabled copyright owners to do " "this if they wanted. But the whole point is that there are thousands of " @@ -23707,14 +23804,14 @@ msgid "" "claim in any case—unless they know about a copyright, they're not " "likely to." msgstr "" -"Endelig, mpaa hevdet at eksisterende lov aktivert opphavsrett eiere til Ã¥ " -"gjøre dette hvis de ville. men hele poenget er at det er tusenvis av " -"opphavsrett eiere som ikke selv vet de har opphavsretten til Ã¥ gi. enten de " -"er fri til Ã¥ gi bort deres copyright eller ikke—kontroversielle krav i " -"alle fall—hvis de ikke kjenner om opphavsretten, sannsynligvis de ikke." +"Til slutt hevdet MPAA at eksisterende lovgiving gjorde det mulig for " +"opphavsrettseierer Ã¥ gjøræ dette hvis de ønsket det. Men hele poenget er at " +"det er tusenvis av opphavsrettseiere som ikke engang vet at de har en " +"opphavsrett Ã¥ gi bort. Hvorvidt de stÃ¥r fritt til Ã¥ gi bort opphavsretten " +"eller ikke—uansett en kontroversiell pÃ¥stand—sÃ¥ med mindre de " +"vet opp en opphavsrett sÃ¥ er det lite sannsynlig at de vil gjøre det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>At the beginning</emphasis> of this book, I told two " "stories about the law reacting to changes in technology. In the one, common " @@ -23725,13 +23822,14 @@ msgid "" "interest's have the power to protect themselves against this new competitive " "threat." msgstr "" -"i begynnelsen av denne boken fortalte jeg to historier om loven reagerer pÃ¥ " -"endringer i teknologi. i den prevailed sunn fornuft. i den andre, ble sunn " -"fornuft forsinket. forskjellen mellom to historiene var strømmen av " -"opposisjonen—kraften til siden som kjempet for Ã¥ forsvare status quo. " -"i begge tilfeller truet en ny teknologi gamle interesser. men i bare ett " -"tilfelle gjorde de interessen har makt til Ã¥ beskytte seg mot denne nye " -"konkurransedyktig trusselen." +"<emphasis role='strong'>I begynnelsen</emphasis> av denne boken fortalte jeg " +"to historier om hvordan loven reagerte mÃ¥ endringer i teknologien. I den " +"ene vant sunn fornuft frem. I den andre ble sunn fornuft forsinket. " +"Forskjellen mellom de to historiene var hvor mektig opposisjonen var—" +"hvor mektig siden som sloss for Ã¥ forsvare status quo. I begge tilfellene " +"truet ny teknologi gamle interesser. Men i kun en av tilfellene hadde disse " +"interessene nok makt til Ã¥ beskytte seg mot denne nye konkurransemessige " +"trusselen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23748,7 +23846,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 262 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "When the issue is piracy, it is right for the law to back the copyright " "owners. The commercial piracy that I described is wrong and harmful, and the " @@ -23760,21 +23857,21 @@ msgid "" "copyright terms; it is thus still possible to see good faith within the " "resistance." msgstr "" -"NÃ¥r problemet er piratkopiering, er det riktig for loven tilbake opphavsrett " -"eierne. kommersielle piratkopiering som jeg beskrevet er galt og skadelig, " -"og loven bør arbeide for Ã¥ fjerne den. NÃ¥r problemet er p2p deling, det er " -"lett Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven backs eierne fortsatt: mye av denne deling er " -"feil, selv om mye er harmløse. NÃ¥r problemet er copyright vilkÃ¥r for Mikke " -"Mus av verden, er det mulig for fortsatt Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven favoriserer " -"hollywood: de fleste folk ikke gjenkjenner Ã¥rsakene til Ã¥ begrense " -"opphavsrett vilkÃ¥r; Det er derfor fremdeles mulig Ã¥ se god tro i motstanden." +"NÃ¥r problemet er piratvirksomhet, sÃ¥ er det riktig at loven støtter " +"opphavsrettseierne. Den kommersielle piratvirksomheten som jeg har " +"beskrevet er galt og skadelig, og loven bør jobbe for Ã¥ eliminere den. NÃ¥r " +"problemet er p2p-deling, sÃ¥ er det enkelt Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven fortsatt " +"støtter eierne. Mye av denne delingen er galt, selv om mye er harmløst. NÃ¥r " +"problemet er opphavsrettsvernetiden for Mikke Mus-ene i verden, sÃ¥ er det " +"forsatt mulig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven favoriserer Hollywood: De fleste " +"kjenner ikke igjen grunner til Ã¥ begrense vernetiden for opphavsretten. Det " +"er dermed forsatt mulig Ã¥ se god tro hos motstanden." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Kelly, Kevin" msgstr "Kelly, Kevin" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But when the copyright owners oppose a proposal such as the Eldred Act, " "then, finally, there is an example that lays bare the naked selfinterest " @@ -23785,21 +23882,20 @@ msgid "" "around the world. So when the warriors oppose a change like this, we should " "ask one simple question:" msgstr "" -"men nÃ¥r opphavsrett eierne motsette et forslag som eldred act, sÃ¥, til " -"slutt, er det et eksempel at legger bare naken selfinterest kjører denne " -"krigen. Denne loven ville frigjøre en ekstraordinære rekke innhold som " -"ellers er ubrukt. det ville ikke forstyrre noen opphavsrettsinnehaveren " -"ønske om Ã¥ utøve fortsatt kontroll over hans innhold. det vil bare frigjøre " -"hva kevin kelly kall det \"mørke innholdet\" at fyll arkiver rundt om i " -"verden. sÃ¥ nÃ¥r warriors motsette en endring som dette, bør vi ber ett enkelt " -"spørsmÃ¥l:" +"Men nÃ¥r opphavsrettseiere motsetter seg et forslag som Eldred-loven, sÃ¥ er " +"det endelig et eksempel som eksponerer den nakne egeninteressen som holder " +"denne krigen i gang. Dette lovforslaget ville frigjøre en ekstraordinær " +"rekke av innhold som ellers ville forbli ubrukt. Det ville ikke forstyrre " +"noen opphavsrettseiers trang til Ã¥ utøve fortsatt kontroll over sitt " +"innhold. Det ville ganske enkelt frigjøre det som Kevin Kelly kaller det " +"<quote>mørke innhold</quote> som fyller arkivene rundt om i verden. SÃ¥ nÃ¥r " +"krigerne motsetter seg en slik endring, sÃ¥ bør vi stille et enkelt spørsmÃ¥l:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "What does this industry really want?" msgstr "Hva ønsker denne industrien egentlig?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "With very little effort, the warriors could protect their content. So the " "effort to block something like the Eldred Act is not really about protecting " @@ -23810,16 +23906,16 @@ msgid "" "there will be no commercial use of content that doesn't require " "<emphasis>their</emphasis> permission first." msgstr "" -"med svært liten innsats, kunne warriors beskytte deres innhold. sÃ¥ innsatsen " -"for Ã¥ blokkere noe som eldred loven er ikke virkelig om Ã¥ beskytte sitt " -"innhold. innsatsen for Ã¥ blokkere eldred loven er et forsøk pÃ¥ Ã¥ sikre at " -"ingenting mer passerer i public domain. Det er et skritt for Ã¥ sikre at den " -"offentlige sfæren vil aldri konkurrere, at det vil være ingen bruk av " -"innhold som ikke er kommersielt kontrollert, og at det vil være ingen " -"kommersiell bruk av innhold som ikke krever at deres tillatelse først." +"Med svært liten innsats kunne krigerne beskytte sitt innhold. SÃ¥ innsatsen " +"for Ã¥ blokkere noe ala Eldred-loven er ikke egentlig om Ã¥ beskytte " +"<emphasis>deres</emphasis> innhold. Innsatsen for Ã¥ blokkere Eldred-loven " +"er en innsats for Ã¥ sikre at ingenting mer faller i det fri. Det er et nytt " +"steg for Ã¥ sikre at allemannseiet aldri vil konkurrere, at det ikke vil være " +"noe bruk av innhold som ikke er kommersielt kontrollert, og at det ikke vil " +"være noe kommersiell bruk av innhold som ikke først krever <emphasis>deres</" +"emphasis> tillatelse." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The opposition to the Eldred Act reveals how extreme the other side is. The " "most powerful and sexy and well loved of lobbies really has as its aim not " @@ -23827,15 +23923,14 @@ msgid "" "Their aim is not simply to protect what is theirs. <emphasis>Their aim is to " "assure that all there is is what is theirs</emphasis>." msgstr "" -"motstanden mot loven eldred avslører hvordan ekstreme den andre siden er. " -"mektigste og sexy og godt elsket av lobbies virkelig har som mÃ¥let ikke " -"beskyttelse av \"property\" men avvisningen av en tradisjon. deres mÃ¥l er " -"ikke bare Ã¥ beskytte hva er deres. deres mÃ¥l er Ã¥ sikre at alt er det er hva " -"er deres." +"Motstanden mot Eldred-loven avslører hvor ekstrem den andre siden er. Den " +"mektigste, sexy og høyt elskede av lobbyorganisasjoner har som mÃ¥l ikke Ã¥ " +"beskytte <quote>eiendom</quote> men Ã¥ bli kvitt en tradisjon. Deres mÃ¥l er " +"ikke bare Ã¥ beskytte det som er deres. <emphasis>Deres mÃ¥l er Ã¥ sikre at " +"alt som finnes er det som er deres.</emphasis>" #. PAGE BREAK 263 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is not hard to understand why the warriors take this view. It is not hard " "to see why it would benefit them if the competition of the public domain " @@ -23844,12 +23939,12 @@ msgid "" "a public that now has the means to create with it and to share its own " "creation." msgstr "" -"Det er ikke vanskelig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor warriors ta denne visningen. Det er " -"ikke vanskelig Ã¥ se hvorfor det ville ha nytte dem. Hvis kunne noe ødela " -"konkurransen av den offentlige sfæren knyttet til Internett. akkurat som rca " -"fryktet konkurransen av fm, frykter de konkurransen av et offentlig-domene " -"som er koblet til et offentlig som nÃ¥ har mulighet til Ã¥ opprette med det og " -"dele sin egen etablering." +"Det er ikke vanskelig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor krigerne har dette synet. Det er " +"ikke vanskelig Ã¥ se hvordan det vil gi dem fordeler hvis konkurransen fra " +"allemannseiet knyttet til internettet pÃ¥ en eller mannen mÃ¥te kunne knuses. " +"PÃ¥ samme mÃ¥te som RCA fryktet konkurransen fra FM, frykter de konkurransen " +"fra allemannseiet knyttet til en befolkning som nÃ¥ har mulighet til Ã¥ skape " +"med den og dele sine egne kreasjoner." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23866,7 +23961,6 @@ msgstr "" "opphavsrettsinnehaverne kan blokkere fremgangen til andre." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "All this seems to follow easily from this untroubled acceptance of the " "<quote>property</quote> in intellectual property. Common sense supports it, " @@ -23876,12 +23970,13 @@ msgid "" "owner and gain permission to build upon his work. The future will be " "controlled by this dead (and often unfindable) hand of the past." msgstr "" -"alt dette synes Ã¥ følge lett fra denne untroubled aksept av \"eiendom\" i " -"immaterielle. sunn fornuft støtter det, og sÃ¥ lenge den gjør det, assaults " -"blir regn pÃ¥ teknologien av Internett. konsekvensen vil være et økende " -"\"tillatelse samfunn.\" fortiden kan dyrkes bare hvis du kan identifisere " -"eieren og fÃ¥ tillatelse til Ã¥ bygge pÃ¥ hans arbeid. fremtiden vil bli " -"kontrollert av denne døde (og ofte unfindable) hÃ¥nden av fortiden." +"Alt dette ser ut til Ã¥ lett følge fra Ã¥ ukritisk akseptere <quote>eiendom</" +"quote>-biten av immateriell eiendom. Sunn fornuft støtter det, og sÃ¥ lenge " +"den gjør det vil overfallene regne ned over teknologiene pÃ¥ internettet. " +"Konsekvensene vil være mer og mer et <quote>tillatelses-samfunn</quote>. " +"Fortiden kan kun kultiveres hvis du kan finne eieren og be om tillatelse til " +"Ã¥ bygge pÃ¥ hans verk. Fremtiden vil bli kontrollert av denne døde (og ofte " +"forsvunnede) hÃ¥nd fra fortiden." #. type: Content of: <book><chapter><title> msgid "CONCLUSION" @@ -23900,9 +23995,8 @@ msgid "antiretroviral drugs" msgstr "antiretroviral medisin" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "developing countries, foreign patent costs in" -msgstr "utviklingsland, utenlandske patent kostnader i" +msgstr "utviklingsland, utenlandske patentkostnader i" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "drugs" @@ -23981,7 +24075,6 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "on pharmaceuticals" msgstr "om legemidler" @@ -24050,9 +24143,8 @@ msgid "parallel importation" msgstr "parallellimport" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by" -msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import av" +msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import til" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Braithwaite, John" @@ -24089,9 +24181,8 @@ msgstr "" "europeiske union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "United States Trade Representative (USTR)" -msgstr "USAs handel representant (ustr)" +msgstr "USAs handelrepresentant (USTR)" #. f3. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -24268,9 +24359,8 @@ msgstr "" "dør for slik en abstraksjon?" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "in pharmaceutical industry" -msgstr "om legemidler" +msgstr "i farmasøytisk industri" #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -24305,9 +24395,8 @@ msgstr "" "overvunnet." #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "of drug patents" -msgstr "stoffet patenter" +msgstr "av legemiddelpatenter" #. PAGE BREAK 268 #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -24481,7 +24570,7 @@ msgstr "Wellcome Trust" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)" -msgstr "World intellectual property organization (wipo)" +msgstr "World intellectual property organization (WIPO)" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "World Wide Web" @@ -24576,9 +24665,8 @@ msgstr "" "begrensninger pÃ¥ hvordan proprietære krav kan bli brukt." #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "in international debate on intellectual property" -msgstr "i internasjonal debatt om immaterielle" +msgstr "i internasjonal debatt om immateriell eiendom" #. f7. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -25367,9 +25455,8 @@ msgid "Gil, Gilberto" msgstr "Gil, Gilberto" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "public creative archive in" -msgstr "offentlige kreative arkivet i" +msgstr "offentlig kreativt arkiv i" #. f14. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>