X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/01be0b398b334f7893b0e6501d52f7fc96c0e93f..a50220b356a2bc863d97da8fbc51be7094a8e846:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index c86379a..487361b 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-30 09:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-31 22:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" @@ -75,6 +75,7 @@ msgid "Art—United States." msgstr "Kunst—USA." #. type: Content of:
+#, no-wrap msgid "New York" msgstr "New York" @@ -291,7 +292,8 @@ msgstr "1. eiendomsrett — USA. 2. massemedia — USA." msgid "" "3. Technological innovations—United States. 4. Art—United " "States. I. Title." -msgstr "3. teknologiske nyvinninger — USA. 4. art — USA. i. tittel." +msgstr "" +"3. teknologiske nyvinninger — USA. 4. art — USA. i. tittel." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -790,7 +792,7 @@ msgstr "" msgid "Douglas, William O." msgstr "Douglas, William O." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Supreme Court, U.S." msgstr "Høyesterett, USA" @@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Edison, Thomas" msgid "Faraday, Michael" msgstr "Faraday, Michael" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "radio" msgstr "radio" @@ -1043,11 +1045,11 @@ msgstr "" msgid "RCA" msgstr "RCA" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "media" msgstr "media" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "ownership concentration in" msgstr "eierskapskonsentrasjon i" @@ -1270,7 +1272,7 @@ msgstr "" "prosess. RCA hadde hva Causby-ene ikke hadde: Makten til å undertrykke " "effekten av en teknologisk endring." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Internet" msgstr "internet" @@ -1679,8 +1681,8 @@ msgstr "Grunnloven i USA" msgid "First Amendment to" msgstr "Første tillegg til" -#. type: Content of: -msgid "Copyright law" +#. type: Content of:
+msgid "copyright law" msgstr "åndsverkslov" #. type: Content of: @@ -2225,11 +2227,7 @@ msgstr "" "aldri vært USAs teori for kreative eierrettigheter. It har aldri stått rot " "i vårt lovverk." -#. type: Content of: -msgid "copyright law" -msgstr "åndsverkslov" - -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "on republishing vs. transformation of original work" msgstr "pÃ¥ ny publisering vs. transformasjonen av opprinnelige arbeid" @@ -2544,11 +2542,11 @@ msgstr "" "sine utrolige stunts. Filmen var en klassisk Keaton—fantastisk " "populær og blant de beste i sin sjanger." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "derivative works" msgstr "avledede verker" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "piracy vs." msgstr "piratvirksomhet vs." @@ -2556,7 +2554,7 @@ msgstr "piratvirksomhet vs." msgid "piracy" msgstr "piratvirksomhet" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "derivative work vs." msgstr "avledede verk vas." @@ -3923,6 +3921,19 @@ msgstr "" msgid "advertising" msgstr "markedsføring" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "commercials" +msgstr "reklame" + +#. type: Content of:
+msgid "television" +msgstr "televisjon" + +#. type: Content of: +msgid "advertising on" +msgstr "markedsføring på" + #. f10 #. type: Content of: msgid "" @@ -4677,6 +4688,14 @@ msgstr "Lott, Trent" msgid "Thurmond, Strom" msgstr "Thurmond, Strom" +#. type: Content of: +msgid "blog pressure on" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "news events on" +msgstr "" + #. f18 #. type: Content of: msgid "" @@ -4711,6 +4730,10 @@ msgstr "" "trekke seg som leder for senatets flertall." +#. type: Content of: +msgid "commercial imperatives of" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "This different cycle is possible because the same commercial pressures don't " @@ -4724,6 +4747,10 @@ msgstr "" "oppmerksomheten. Hvis de mister lesere, så mister de inntekter. Som haier, " "må de bevege seg videre." +#. type: Content of: +msgid "peer-generated rankings on" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "But bloggers don't have a similar constraint. They can obsess, they can " @@ -4741,6 +4768,10 @@ msgstr "" "og hva som er populært har blitt valgt gjennom en svært demokratisk prosess " "av likemanns-generert rangering. " +#. type: Content of: +msgid "journalism" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "Winer, Dave" msgstr "Winer, Dave" @@ -5177,6 +5208,18 @@ msgstr "RPI" msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" +#. type: Content of: +msgid "search engines" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "university computer networks, p2p sharing on" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "search engines used on" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "In the fall of 2002, Jesse Jordan of " @@ -5222,6 +5265,10 @@ msgstr "" "alle studentene mulighet til å bruke internettet, i tillegg til mer direkte " "tilgang til andre medlemmer i RPI-fellesskapet." +#. type: Content of: +msgid "Google" +msgstr "Google" + #. PAGE BREAK 62 #. type: Content of: msgid "" @@ -5245,6 +5292,18 @@ msgstr "" "til å få tak i materiale som folk på utsiden av bedriften ikke kan få tak i. " "Universitetet gjør også dette." +#. type: Content of: +msgid "Jordan, Jesse" +msgstr "Jordan, Jesse" + +#. type: Content of: +msgid "Microsoft" +msgstr "Microsoft" + +#. type: Content of: +msgid "network file system of" +msgstr "nettverksfilsystemet til" + #. type: Content of: msgid "" "These engines are enabled by the network technology itself. Microsoft, for " @@ -5313,6 +5372,14 @@ msgstr "" "brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe på sine " "datamaskiner." +#. type: Content of: +msgid "education" +msgstr "utdanning" + +#. type: Content of: +msgid "tinkering as means of" +msgstr "fikling som metode for" + #. type: Content of: msgid "" "But the index also included music files. In fact, one quarter of the files " @@ -5806,6 +5873,10 @@ msgstr "" msgid "Recorded Music" msgstr "Innspilt musikk" +#. type: Content of:
+msgid "on music recordings" +msgstr "om musikkinnspillinger" + #. type: Content of:
msgid "" "The record industry was born of another kind of piracy, though to see how " @@ -6091,16 +6162,14 @@ msgid "" "publisher permission. Grisham, in turn, is free to charge whatever he wants " "for that permission. The price to publish Grisham is thus set by Grisham, " "and copyright law ordinarily says you have no permission to use Grisham's " -"work except with permission of Grisham. " +"work except with permission of Grisham." msgstr "" "Dette er et unntak i åndsverksloven. Når John Grisham skriver en roman så " "kan en utgiver kun utgi denne romanen hvis Grisham gir utgiveren tillatelse " "til det. Grisham står fritt til å kreve hvilken som helst betaling for den " "tillatelsen. Prisen for å publisere Grisham er dermed bestemt av Grisham og " "åndsverksloven sier at du ikke har tillatelse til å bruke Grishams verker " -"med mindre du har tillatelse fra Grisham. " +"med mindre du har tillatelse fra Grisham." #. f10 #. type: Content of:
@@ -6943,10 +7012,6 @@ msgstr "GNU/Linux-operativsystemet" msgid "Linux operating system" msgstr "Linux-operativsystemet" -#. type: Content of: -msgid "Microsoft" -msgstr "Microsoft" - #. type: Content of:
msgid "competitive strategies of" msgstr "konkurransemessige strategier for" @@ -8041,6 +8106,60 @@ msgstr "" "legitime rettigheter til skaperne mens den beskytter nyskapning. Noen gang " "har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "composers, copyright protections of" +msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" + +#. type: Content of: +msgid "Congress, U.S." +msgstr "Kongressen i USA" + +#. type: Content of:
+msgid "on copyright laws" +msgstr "om åndsverkslover" + +#. type: Content of:
+msgid "on recording industry" +msgstr "om innspillingenindustri" + +#. type: Content of:
+msgid "statutory licenses in" +msgstr "lovbestemte lisenser i" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "music recordings played on" +msgstr "innspillinger spilt på" + +#. type: Content of:
+msgid "recording industry" +msgstr "innspillingsindustrien" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "artist remuneration in" +msgstr "artist godtgjørelse i" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright protections in" +msgstr "opphavsrett formål som er etablert i" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "radio broadcast and" +msgstr "radiosendinger og" + +#. type: Content of:
+msgid "statutory licenses" +msgstr "lovbestemte lisenser" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "composer's rights vs. producers' rights in" +msgstr "composer's rettigheter vs. produsentenes rettigheter i" + #. type: Content of:
msgid "" "So, as we've seen, when mechanical reproduction threatened " @@ -8165,6 +8284,10 @@ msgstr "" "de ikke, og på grunn av dette ville Disney og Universal holde dem ansvarlig " "for arkitekturen de valgte." +#. type: Content of:
+msgid "on VCR technology" +msgstr "" + #. f18 #. type: Content of:
msgid "" @@ -8479,6 +8602,10 @@ msgstr "" "Edison hadde kontrollert all film? Burde et hvert cover-band måtte hyre inn " "en advokat for å få tillatelse til å spille inn en sang?" +#. type: Content of:
+msgid "on balance of interests in copyright law" +msgstr "" + #. f25 #. type: Content of:
msgid "" @@ -8641,6 +8768,10 @@ msgstr "" "bakhagen—ved Ã¥ for eksempel dra til butikken Sears, kjøpe et bord, og " "plassere det i min egen bakhage? Hva er tingen jeg tar da?" +#. type: Content of:
+msgid "Jefferson, Thomas" +msgstr "Jefferson, Thomas" + #. f1 #. type: Content of: msgid "" @@ -8678,6 +8809,10 @@ msgstr "" "fra min veike får lys uten å forlate meg i mørket." +#. type: Content of: +msgid "intangibility of" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "The exceptions to free use are ideas and expressions within the reach of the " @@ -8747,17 +8882,21 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER SIX: Founders" msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne" -#. type: Content of: -msgid "Henry V" -msgstr "Henry V" +#. type: Content of: +msgid "English copyright law developed for" +msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for" #. type: Content of: msgid "Branagh, Kenneth" msgstr "Branagh, Kenneth" -#. type: Content of: -msgid "English copyright law developed for" -msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for" +#. type: Content of: +msgid "Henry V" +msgstr "Henry V" + +#. type: Content of: +msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)" +msgstr "" #. type: Content of: msgid "" @@ -8781,6 +8920,14 @@ msgstr "" "Henry V: Jeg likte det, men Shakespeare er så full av klisjeer." +#. type: Content of: +msgid "Conger" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "Tonson, Jacob" +msgstr "Tonson, Jacob" + #. type: Content of: msgid "Jonson, Ben" msgstr "Jonson, Ben" @@ -8848,7 +8995,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "British Parliament" -msgstr "Bitiske parlamentet, det" +msgstr "Britiske parlamentet, det" + +#. type: Content of:
+msgid "Statute of Anne (1710)" +msgstr "" #. type: Content of: msgid "" @@ -13575,6 +13726,25 @@ msgstr "" msgid "three types of uses of" msgstr "tre typer bruk av" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copies as core issue of" +msgstr "Kopier som kjernen utgave av" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright applicability altered by technology of" +msgstr "opphavsrett anvendbarhet endret av teknologien i" + +#. type: Content of:
+msgid "technology" +msgstr "teknologi" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright intent altered by" +msgstr "opphavsrett hensikt endret av" + #. PAGE BREAK 152 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13761,6 +13931,11 @@ msgstr "" "lesing—kan reguleres av lov om opphavsrett, fordi ingen av de bruker " "produsert en kopi." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "technological developments and" +msgstr "teknologisk utvikling og" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14315,6 +14490,15 @@ msgstr "Liste med tillatelser for Aristotles "Politikk"." msgid "" msgstr "" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Future of Ideas, The (Lessig)" +msgstr "fremtiden for ideer, (lessig)" + +#. type: Content of:
+msgid "Lessig, Lawrence" +msgstr "Lessig, Lawrence" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14449,18 +14633,20 @@ msgstr "" "være trivielt å beseire slik beskyttelse også?" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "We've only scratched the surface of this story. Return to the Adobe eBook " "Reader." msgstr "" -"Vi har bare riper i overflaten av denne historien. gå tilbake til adobe eBok-" -"leser." +"Vi har kun såvidt berørt overflaten til denne historien. La oss gå tilbake " +"til Adobe eBook reader." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "Alice's Adventures in Wonderland (Carroll)" -msgstr "alice's adventures in wonderland (carroll)" +msgstr "Alice i Eventyrland (Carroll)" + +#. type: Content of:
+msgid "e-book restrictions on" +msgstr "ebok-begrensninger på" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -17443,8 +17629,8 @@ msgstr "" "konto og deretter sette inn datamaskinen for en cd. programvaren vil " "identifisere cd, og deretter gi brukertilgang til dette innholdet. sÃ¥, for " "eksempel hvis du satte inn en cd ved jill sobule, deretter uansett hvor du " -"var — pÃ¥ jobben eller hjemme — du kan fÃ¥ tilgang til at musikk nÃ¥r du er " -"logget pÃ¥ din konto. systemet ble derfor en type musikk-lÃ¥s." +"var — pÃ¥ jobben eller hjemme — du kan fÃ¥ tilgang til at musikk " +"nÃ¥r du er logget pÃ¥ din konto. systemet ble derfor en type musikk-lÃ¥s." #. PAGE BREAK 199 #. type: Content of:
@@ -19310,23 +19496,27 @@ msgstr "" "(cinderella), noen ganger ikke (hunchback i notre dame, skatt planeten). " "disse er alle kommersielle publikasjoner av offentlige verker." -#. f1. +#. type: Content of: +msgid "pornography" +msgstr "pornografi" + #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "" -"There's a parallel here with pornography that is a bit hard to describe, but " -"it's a strong one. One phenomenon that the Internet created was a world of " -"noncommercial pornographers—people who were distributing porn but were " -"not making money directly or indirectly from that distribution. Such a " -"class didn't exist before the Internet came into being because the costs of " -"distributing porn were so high. Yet this new class of distributors got " -"special attention in the Supreme Court, when the Court struck down the " -"Communications Decency Act of 1996. It was partly because of the burden on " -"noncommercial speakers that the statute was found to exceed Congress's " -"power. The same point could have been made about noncommercial publishers " -"after the advent of the Internet. The Eric Eldreds of the world before the " -"Internet were extremely few. Yet one would think it at least as important to " -"protect the Eldreds of the world as to protect noncommercial pornographers." +" There's a parallel here with " +"pornography that is a bit hard to describe, but it's a strong one. One " +"phenomenon that the Internet created was a world of noncommercial " +"pornographers—people who were distributing porn but were not making " +"money directly or indirectly from that distribution. Such a class didn't " +"exist before the Internet came into being because the costs of distributing " +"porn were so high. Yet this new class of distributors got special attention " +"in the Supreme Court, when the Court struck down the Communications Decency " +"Act of 1996. It was partly because of the burden on noncommercial speakers " +"that the statute was found to exceed Congress's power. The same point could " +"have been made about noncommercial publishers after the advent of the " +"Internet. The Eric Eldreds of the world before the Internet were extremely " +"few. Yet one would think it at least as important to protect the Eldreds of " +"the world as to protect noncommercial pornographers." msgstr "" "Det er en parallell her med pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive, men " "det er en sterk en. ett fenomen som Internett opprettet var en verden av " @@ -21132,6 +21322,16 @@ msgstr "" "hevdet mange tilfeller i domstol, og som hadde informert oss tidlig om en " "første endring strategi; og endelig, tidligere advokat general charles stekt." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional powers of" +msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "Commerce Clause of" +msgstr "handel-setningsdelen i" + #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -21190,6 +21390,10 @@ msgstr "" msgid "Gershwin, George" msgstr "Gershwin, George" +#. type: Content of: +msgid "Porgy and Bess" +msgstr "Porgy and Bess" + #. f14. #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -23732,6 +23936,11 @@ msgstr "" "denne diskusjonen, siden WIPO var den fremstÃ¥ende internasjonale aktør som " "drev med immaterielle rettighetsspørsmÃ¥l." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "World Summit on the Information Society (WSIS)" +msgstr "World summit pÃ¥ informasjonssamfunnet (wsis)" + #. PAGE BREAK 271 #. type: Content of: msgid "" @@ -24019,10 +24228,28 @@ msgstr "" "tilgivelig hos en førsteÃ¥rs jusstudent, men pinlig fra en høyt plassert " "statstjenestemann som hÃ¥ndterer utfordringer rundt immaterielle rettigheter." +#. type: Content of: +msgid "drugs" +msgstr "medisiner" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "pharmaceutical" +msgstr "farmasøytisk" + #. type: Content of: msgid "generic drugs" msgstr "generiske medisiner" +#. type: Content of: +msgid "patents" +msgstr "patenter" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "on pharmaceuticals" +msgstr "om legemidler" + #. type: Content of: msgid "" "Second, who ever said that WIPO's exclusive aim was to promoteNo Rights Reserved sorts believe you should be able to do " "with content as you wish, regardless of whether you have permission or not." msgstr "" -"Tabben her er feilen med Ã¥ utelukke den gyldne middelvei. Det er ekstremer i denne " -"debatten, men ekstremene er ikke det hele. Det er de som tror pÃ¥ maksimal " -"opphavsrett—Alle rettigheter reservert—og de som " -"avviser opphavsrett—Ingen rettigheter reservert. " -"Alle rettigheter reservert-typen mener du bør spørre om " -"tillatelse før du bruker et opphavsrettsbeskyttet verk pÃ¥ noe " -"vis. Ingen rettigheter reservert-typen mener du bør kunne " -"gjøre med innhold som du selv ønsker uavhengig av om du har tillatelse eller " -"ikke." +"Tabben her er feilen med Ã¥ utelukke den gyldne middelvei. Det er ekstremer " +"i denne debatten, men ekstremene er ikke det hele. Det er de som tror pÃ¥ " +"maksimal opphavsrett—Alle rettigheter reservert—" +"og de som avviser opphavsrett—Ingen rettigheter reservert. Alle rettigheter reservert-typen mener du bør spørre " +"om tillatelse før du bruker et opphavsrettsbeskyttet verk pÃ¥ " +"noe vis. Ingen rettigheter reservert-typen mener du bør " +"kunne gjøre med innhold som du selv ønsker uavhengig av om du har tillatelse " +"eller ikke." #. PAGE BREAK 282 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "When the Internet was first born, its initial architecture effectively " "tilted in the no rights reserved direction. Content could be " @@ -24655,15 +24881,15 @@ msgid "" "Content was taken regardless of the rights. Any rights were " "effectively unprotected." msgstr "" -"da Internett ble født, skråstilt sin første arkitektur effektivt i retning " -"\"ingen rettigheter reservert\". innholdet kan kopieres perfekt og billig; " -"rettigheter kan ikke lett kontrolleres. Således, uavhengig av hvem som helst " -"ønske, effektiv regimet av opphavsrett under den opprinnelige utformingen av " -"Internett var \"ingen rettigheter reservert.\" innhold ble \"tatt\" " -"uavhengig av rettighetene. alle rettigheter som var effektivt ubeskyttet." +"Da internettet ble skapt, ga dets arkitektur i effekt en helning mot " +"ingen rettigheter reservert. Innhold kunne kopieres billig " +"og uten kvalitetstap og rettigheter kunne ikke enkelt kontrolleres. Dermed " +"var, uavhengig av hva noen ønsket, det effektive regimet for opphavsrett " +"under den originale utformingen av internettet ingen rettigheter " +"reservert. Innhold ble tatt uavhengig av " +"rettighetene. Alle rettigheter var effektivt ubeskyttet." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This initial character produced a reaction (opposite, but not quite equal) " "by copyright owners. That reaction has been the topic of this book. Through " @@ -24678,17 +24904,20 @@ msgid "" "get permission to cut and paste world that is a creator's " "nightmare." msgstr "" -"dette første tegnet produsert en reaksjon (motsatt, men ikke helt like) av " -"eiere av opphavsretter. som reaksjon har vært tema for denne boken. gjennom " -"lovgivning, søksmål og endringer til nettverkets design, har innehaver av " -"opphavsrett vært i stand til å endre det avgjørende tegnet av det " -"opprinnelige Internett-miljøet. Hvis den originale arkitekturen gjort " -"effektiv standard \"ingen rettigheter reservert\", vil den fremtidige " -"arkitekturen gjøre effektiv standard \"all rights reserved.\" arkitektur og " -"lov som omgir Internetts design vil stadig produsere et miljø der alle bruk " -"av innhold som krever tillatelse. \"klippe og lime\" verden som definerer " -"Internett i dag vil bli en \"få tillatelse til å klippe og lime\" verden som " -"er en creator mareritt." +"Denne opprinnelige egenskapen ga en reaksjon (med motsatt fortegn, " +"men ikke helt likt) fra opphavsrettseierne. Den reaksjonen har vært " +"tema for denne boken. Gjennom lovgiving, søksmål og endringer i " +"nettverkets utforming har opphavsrettsinnehaverne vært i stand ti lå " +"endre den grunnlegende egenskapen til omgivelsen for det originale " +"internett. Hvis den opprinnelige arkitekturen gir et effektivt " +"utgangspunkt med ingen rettigheter reserver, så vil " +"fremtidens arkitektur gjøre det effektive utgangspunktet til " +"alle rettgheter reservert. Arkitekturen og loven som " +"omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en omgivelse " +"hvor all bruk av innhold krever tillatelse. Klipp og " +"lim-verden som definerer internettet i dag vil bli en " +"skaff tillatelse til å klippe og lime-verden som er en " +"skapers mareritt." #. type: Content of:
msgid "" @@ -24700,19 +24929,17 @@ msgid "" "for granted before." msgstr "" "Det som trengs er en mÃ¥te Ã¥ si noe i midten—hverken alle " -"rettigheter reservert eller ingen rettigheter " -"reservert men noen rettigheter " -"reservert—og dermed en mÃ¥te Ã¥ respektere opphavsretter " -"mens en gjør det mulig for skaperne Ã¥ frigjøre innhold nÃ¥r de ønsker " -"det. Med andre ord, vi trenger en mÃ¥te Ã¥ gjeninnføre settet med " -"friheter som vi kunne ta for gitt tidligere." +"rettigheter reservert eller ingen rettigheter reservert men noen rettigheter reservert—og dermed en mÃ¥te " +"Ã¥ respektere opphavsretter mens en gjør det mulig for skaperne Ã¥ frigjøre " +"innhold nÃ¥r de ønsker det. Med andre ord, vi trenger en mÃ¥te Ã¥ gjeninnføre " +"settet med friheter som vi kunne ta for gitt tidligere." #. type: Content of:
msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples" msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If you step back from the battle I've been describing here, you will " "recognize this problem from other contexts. Think about privacy. Before the " @@ -24722,13 +24949,13 @@ msgid "" "explaining your browsing habits to your neighbors or boss. The " "<quote>privacy</quote> of your browsing habits was assured." msgstr "" -"Hvis du gÃ¥r tilbake fra slaget som jeg har vært beskriver her, vil du " -"gjenkjenne dette problemet fra andre sammenhenger. Tenk om personvern. før " -"Internett mÃ¥tte de fleste av oss ikke bekymre deg mye om data om vÃ¥re liv at " -"vi broadcast til world. Hvis du gikk inn i en bokhandel og bladde gjennom " -"noen av verk av karl marx, du ikke trenger Ã¥ bekymre deg om Ã¥ forklare " -"Internett-vanene dine naboer eller sjefen. du surfer vaner \"personvern\" " -"var trygg pÃ¥." +"Hvis du trer tilbake fra slaget jeg har beskrevet her, sÃ¥ vil du kjenne " +"igjen dette problemet fra andre omgivelser. Tenk pÃ¥ personvern. Før " +"internettet trengte ikke de fleste av oss Ã¥ bekymre oss over hvor mye data " +"om vÃ¥re liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandlet " +"og tittet pÃ¥ verkene til Karl Marx, sÃ¥ trente du ikke bekymre deg for Ã¥ " +"mÃ¥tte forklare hva du tittet pÃ¥ for dine naboer eller din sjef. " +"<quote>Personvernet</quote> rundt hva du tittet pÃ¥ var sikret." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "What made it assured?" @@ -24867,11 +25094,12 @@ msgid "" "smart sort himself, and a talented programmer, Stallman grew to depend upon " "the freedom to add to or modify other people's work." msgstr "" -"Dette var verden Richard Stallman ble født inn i, og mens han var forsker " -"ved MIT, lærte han til Ã¥ elske samfunnet som utviklet seg nÃ¥r en var fri til " -"Ã¥ utforske og fikle med programvaren som kjørte pÃ¥ datamaskiner. Av den " -"smarte sorten selv, og en talentfull programmerer, begynte Stallman Ã¥ basere " -"seg frihet til Ã¥ legge til eller endre pÃ¥ andre personers arbeid." +"Dette var verden Richard Stallman ble født inn i og som forsker ved MIT " +"lærte han Ã¥ elske samfunnet som utviklet seg nÃ¥r en var fri til Ã¥ utforske " +"og fikle med programvaren som kjørte pÃ¥ datamaskiner. Som en av de smarte " +"typene, i tillegg til Ã¥ være en flink programmerer, begynte Stallman Ã¥ " +"basere seg pÃ¥ friheten han hadde til bygge pÃ¥ eller endre pÃ¥ andre personers " +"verker." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -24916,7 +25144,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 285 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Thus, the practice of proprietary code began to spread, and by the early " "1980s, Stallman found himself surrounded by proprietary code. The world of " @@ -24924,11 +25151,11 @@ msgid "" "as he believed, if he did nothing about it, then the freedom to change and " "share software would be fundamentally weakened." msgstr "" -"dermed praksisen med proprietære koden begynte Ã¥ spre seg, og 1980-tallet, " -"stallman fant seg selv omringet av proprietære koden. verden av fri " -"programvare hadde blitt slettet av en endring i økonomien i databehandling. " -"og som han mente, hvis han gjorde ikke noe om det, og frihet til Ã¥ endre og " -"dele programvare ville være grundig svekket." +"Dermed begynte praksisen med proprietær kode Ã¥ spre seg, og tidlig pÃ¥ 1980-" +"tallet fant Stallman at han var omringet av proprietær kode. Verden av fri " +"programvare hadde blitt fjernet av en endring i økonomien rundt " +"databehandling. Og han trodde at hvis han ikke gjorde noe med dette, sÃ¥ " +"ville friheten til Ã¥ endre og dele programvare bli fundametalt svekket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Torvalds, Linus" @@ -24989,15 +25216,14 @@ msgstr "" "beskytter hva før hadde vært passivt garantert." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, consider a very recent example that more directly resonates with " "the story of this book. This is the shift in the way academic and scientific " "journals are produced." msgstr "" -"til slutt, vurdere en svært nylig eksempel mer direkte resonates med " -"historien om denne boken. Dette er skiftet i mÃ¥ten faglige og vitenskapelige " -"journaler er produsert." +"Til slutt, la oss se pÃ¥ et veldig nytt eksempel som resonerer mer direkte " +"med historien i denne boken. Dette er overgangen for hvordan akademiske og " +"vitenskapelige tidsskrifter blir produsert." #. PAGE BREAK 286 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> @@ -25047,15 +25273,14 @@ msgstr "" "med selger tilgang til materiale som ikke er allemannseie." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But what if the only way to get access to social and scientific data was " "through proprietary services? What if no one had the ability to browse this " "data except by paying for a subscription?" msgstr "" -"men hva om du bare kan fÃ¥ tilgang til sosiale og vitenskapelige data var " -"gjennom proprietære tjenester? Hva om ingen hadde muligheten til Ã¥ bla " -"gjennom denne data unntatt ved Ã¥ betale for et abonnement?" +"Men hva hvis den eneste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til sosiale og vitenskapelige " +"data var gjennom proprietære tjenester? Hva hvis ingen hadde muligheten til " +"Ã¥ bla igjennom disse datasettene uten Ã¥ betale for et abonnement?" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25083,7 +25308,6 @@ msgstr "" "tilgangen til en papir-journal." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As journals become electronic, however, the publishers are demanding that " "libraries not give the general public access to the journals. This means " @@ -25091,11 +25315,12 @@ msgid "" "disappear. Thus, as with privacy and with software, a changing technology " "and market shrink a freedom taken for granted before." msgstr "" -"NÃ¥r journaler blir elektronisk, men er utgivere krevende at biblioteker ikke " -"gir generell offentlig tilgang til journalene. Dette betyr at frihetene som " -"er levert av Skriv ut journaler i offentlige bibliotek begynner Ã¥ forsvinne. " -"SÃ¥ledes, som med personvern og med programvare, en skiftende teknologi og " -"markedet forminske en frihet tatt for gitt før." +"Etter hvert som tidsskrift blir elektroniske krever derimot utgiverne at " +"bibliotekene ikke gir alle tilgang til tidsskriftene. Dette betyr at " +"frihetene som papirtidsskrifter ga i offentlige biblioteker begynner Ã¥ " +"forsvinne. Dermed, pÃ¥ samme mÃ¥te som med personvern og programvare, " +"endringer i teknologien og markedet krymper en frihet som vi tok for gitt " +"tidligere." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25303,7 +25528,6 @@ msgstr "" "begynne Ã¥ bygge disse reglene." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Why would creators participate in giving up total control? Some participate " "to better spread their content. Cory Doctorow, for example, is a science " @@ -25311,11 +25535,12 @@ msgid "" "Kingdom</citetitle>, was released on-line and for free, under a Creative " "Commons license, on the same day that it went on sale in bookstores." msgstr "" -"Hvorfor ville skaperne delta i Ã¥ gi opp full kontroll? noen delta for Ã¥ " -"bedre spre innholdet. Cory doctorow, for eksempel er en science fiction-" -"forfatter. hans første novelle, ned og ut i magiske riket, ble utgitt pÃ¥ " -"nettet og gratis, under en creative commons-lisens pÃ¥ samme dag som det gikk " -"pÃ¥ salg i bokhandler." +"Hvorfor ville skapere delta i Ã¥ gi slipp pÃ¥ total kontroll? Noen " +"deltar for Ã¥ øke spredningen av deres innhold. Et eksempel er Cory " +"Doctorow som er en science fiction-forfatter. Hans første roman, " +"<citetitle>Down and Out in the Magic Kingdom</citetitle>, ble sluppet " +"gratis pÃ¥ nettet med en Creative Commons-lisens, samme dag som den " +"ble lagt ut for salg i bokhandler." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25341,15 +25566,15 @@ msgstr "" "trolig vil øke salg av cory's bok." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Indeed, the experience of his publisher clearly supports that conclusion. " "The book's first printing was exhausted months before the publisher had " "expected. This first novel of a science fiction author was a total success." msgstr "" -"opplevelsen av hans publisher støtter faktisk klart at konklusjonen. bokens " -"første utskrift er oppbrukt mÃ¥neder før utgiveren hadde forventet. denne " -"første romanen av en science fiction-forfatteren var en total suksess." +"Faktisk støtter erfaringene fra hans utgiver helt klart denne " +"konklusjonen. Førsteutgaven av boken var utsolgt flere mÃ¥neder " +"tidligere enn utgiveren hadde forventet. Denne første romanen til en " +"science fiction-formfatter var en total suksess." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy @@ -25499,7 +25724,6 @@ msgid "THEM, SOON" msgstr "Dem, snart" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>We will</emphasis> not reclaim a free culture by " "individual action alone. It will also take important reforms of laws. We " @@ -25507,50 +25731,50 @@ msgid "" "implement these reforms. But that also means that we have time to build " "awareness around the changes that we need." msgstr "" -"Vi vil ikke gjenvinne en fri kultur av handling alene. det vil ogsÃ¥ ta " -"viktige reformer av lover. Vi har en lang vei Ã¥ gÃ¥ før politikerne vil lytte " -"til disse idéene og implementere disse reformene. men det betyr ogsÃ¥ at vi " -"har tid til Ã¥ bygge opp bevisstheten rundt endringene som vi trenger." +"<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri " +"kultur kun ved individuelle handlinger. Det trengs ogsÃ¥ viktige " +"lovreformer. Vi har en lang vei a gÃ¥ før politikerne vil lytte til " +"disse ideene og implementere disse reformene. Men det betyr ogsÃ¥ at " +"vi har tid til Ã¥ bygge opp bevistheten rundt endringene som trengs." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In this chapter, I outline five kinds of changes: four that are general, and " "one that's specific to the most heated battle of the day, music. Each is a " "step, not an end. But any of these steps would carry us a long way to our " "end." msgstr "" -"i dette kapitlet, jeg skissere fem typer endringer: fire som er generelt, og " -"som er spesifikk for den mest opphetede kampen pÃ¥ dagen, musikk. hver er et " -"skritt, ikke en slutt. men noen av disse trinnene vil bære oss en lang vei " -"til vÃ¥r side." +"I dette kapittelet skisserer jeg fem typer endringer: fire som er " +"generelle og en som er spesifikk for den mest opphetede kampen for " +"tiden, musikk. Hver av dem er et steg, ikke et mÃ¥l. Men hver av " +"disse stegene vil føre oss et godt stykke mot vÃ¥rt mÃ¥l." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "1. More Formalities" msgstr "1. Flere formaliteter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If you buy a house, you have to record the sale in a deed. If you buy land " "upon which to build a house, you have to record the purchase in a deed. If " "you buy a car, you get a bill of sale and register the car. If you buy an " "airplane ticket, it has your name on it." msgstr "" -"Hvis du kjøper et hus, mÃ¥ du registrere salg i en gjerning. Hvis du kjøper " -"land som Ã¥ bygge et hus, mÃ¥ du registrere kjøp i en gjerning. Hvis du kjøper " -"en bil, kan du fÃ¥ en regning for salg og registrere bilen. Hvis du kjøper en " -"flybillett, har navnet ditt pÃ¥ den." +"Hvis du kjøper et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere salget i et skjøte. Hvis " +"du kjøper eiendom for Ã¥ bygge et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere kjøpet i et " +"skjøte. Hvis du kjøper en bil sÃ¥ fÃ¥r du en eierskiftemelding og " +"registrerer bilen. Hvis du kjøper en flybillett sÃ¥ har den navnet " +"ditt pÃ¥ den." #. PAGE BREAK 293 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are all formalities associated with property. They are requirements " "that we all must bear if we want our property to be protected." msgstr "" -"disse er alle formaliteter knyttet til egenskapen. de er krav som vi alle mÃ¥ " -"bære hvis vi ønsker vÃ¥r eiendom skal beskyttes." +"Disse er alle formaliteter knyttet til eiendom. De er krav " +"som vi alle mÃ¥ forholde oss til hvis vi ønsker at vÃ¥r eiendom skal bli " +"beskyttet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25566,12 +25790,10 @@ msgstr "" "kontrollen, og \"formaliteter\" er kastet ut." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "Why?" msgstr "hvorfor?" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I suggested in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" "\"property-i\"/>, the motivation to abolish formalities was a good one. In " @@ -25580,11 +25802,13 @@ msgid "" "relaxed the formal requirements that a copyright owner must bear to protect " "and secure his work. Those formalities were getting in the way." msgstr "" -"som jeg antydet i kapittel 10, var motivasjon til Ã¥ avskaffe formaliteter en " -"god en. i verden før digital teknologi pÃ¥lagt formaliteter en byrde pÃ¥ " -"innehaver av opphavsrett uten mye fordel. dermed var det fremdriften nÃ¥r " -"loven avslappet formelle krav som en opphavsrettsinnehaveren mÃ¥ bære Ã¥ " -"beskytte og sikre hans arbeid. disse formaliteter var komme i veien." +"Som jeg foreslo i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" " +"linkend=\"property-i\"/>, var motivasjonen for Ã¥ avskaffe " +"formalitetene god. I verden før digitale teknologier, belastet " +"formalitetene en byrde pÃ¥ opphavsrettsinnehaverne uten nevneverdige " +"fordeler. Dermed var det en fremgang da loven slakket opp pÃ¥ de " +"formelle kravene som opphavsrettseieren mÃ¥tte fylle for Ã¥ beskytte og " +"sikre sitt verk. Disse formalitetene kom i veien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25611,15 +25835,14 @@ msgstr "" #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The proposal I am advancing here would apply to American works only. " "Obviously, I believe it would be beneficial for the same idea to be adopted " "by other countries as well." msgstr "" -"forslaget jeg er fremme her ville gjelde american Works bare. Selvfølgelig, " -"jeg tror det vil være fordelaktig for samme idéen om Ã¥ bli vedtatt av andre " -"land ogsÃ¥." +"Forslaget jeg fremmmer her ville kun gjelde for amerikanske verk. Jeg " +"tror naturligvis at det ville være en fordel om samme ide ble adoptert " +"ogsÃ¥ av andre land." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25629,9 +25852,13 @@ msgid "" "system that will create the incentives to minimize the burden of these " "formalities." msgstr "" +"Loven burde derfor endre dette kravet<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>—men den bør ikke endres ved Ã¥ gÃ¥ tilbake til det " +"gamle ødelagte systemet. Vi bør kreve formaliteter, men vi bør " +"etablere et system som vil skape insentivene for Ã¥ minimere byrden " +"disse formalitetene pÃ¥fører." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The important formalities are three: marking copyrighted work, registering " "copyrights, and renewing the claim to copyright. Traditionally, the first of " @@ -25640,11 +25867,12 @@ msgid "" "banish the government from the process, except for the sole purpose of " "approving standards developed by others." msgstr "" -"viktig formaliteter er tre: merking opphavsrettsbeskyttede, registrerer " -"opphavsrett og fornye kravet til copyright. tradisjonelt, var først av disse " -"tre noe eieren av opphavsretten gjorde; de andre to var noe regjeringen " -"gjorde. men et revidert system av formaliteter ville forvise regjeringen fra " -"prosessen, unntatt for formÃ¥let Ã¥ godkjenne standarder utviklet av andre." +"Det er tre viktige formaliteter: merke opphavsrettsbeskyttede verk, " +"registrere opphavsrett og fornøye krav om opphavsrett. Tradisjonelt " +"var den første av disse tre noe opphavsrettsinnehaveren gjorde og de " +"andre to var noe myndighetene gjorde. Men et revidert system med " +"formaliterer bør fjerne myndighetene fra prosessen, med unntak fra det " +"ene formÃ¥let med Ã¥ godkjenne standarder utviklet av andre." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title> msgid "REGISTRATION AND RENEWAL" @@ -26904,10 +27132,6 @@ msgstr "" "en sang. og ingen tvil om det vil være mye konkurranse Ã¥ tilby og selge " "musikk pÃ¥ nettet." -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -msgid "television" -msgstr "televisjon" - #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "cable vs. broadcast" msgstr "kabel-TV mot kringkasting"