From: Lorentz Even Hermansen Date: Thu, 21 Jan 2021 10:21:03 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: nb-printed-2021-01-24~39 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-destroy-surveillance.git/commitdiff_plain/b9620e359491f14233f743454a60b9d1d580f426 Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 82.9% (356 of 429 strings) Translation: PIN oversettelser/How to Destroy Surveillance Capitalism Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/ --- diff --git a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po index 7444233..6a9b274 100644 --- a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po +++ b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-09 23:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-20 22:23+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-21 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Lorentz Even Hermansen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" "Language: nb\n" @@ -5698,6 +5698,7 @@ msgstr "" "Ã¥ finne opphavet, mÃ¥ du se i retning korrupsjon." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "And, conveniently enough, it’s corruption that allows surveillance " "capitalism to grow by dismantling monopoly protections, by permitting " @@ -5706,7 +5707,7 @@ msgid "" "else where you might continue to enjoy your friends without subjecting " "yourself to commercial surveillance." msgstr "" -"Og, beleilig nok, er det korrupsjon som tillater overvåkingskapitalismen å " +"Og det er, beleilig nok, korrupsjon som tillater overvåkingskapitalismen å " "vokse ved å demontere monopolbeskyttelse, ved å tillate hensynsløs " "innsamling og oppbevaring av personopplysninger, ved å tillate annonser å " "bli målrettet i skjul, og ved å forhindre muligheten til å gå et annen sted, " @@ -5718,6 +5719,7 @@ msgid "Tech is different" msgstr "Teknologi er annerledes" #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "I reject both iterations of technological exceptionalism. I reject the idea " "that tech is uniquely terrible and led by people who are greedier or worse " @@ -5726,8 +5728,8 @@ msgid "" "for its present-day monopolistic status." msgstr "" "Jeg avviser begge fortellingene om teknologieksepsjonalisme. Jeg avviser " -"idéen om at teknologi er unikt forferdelig og ledet av folk som er grådige " -"eller verre enn lederne i andre bransjer, og jeg avviser idéen om at " +"idéen om at teknologi er spesielt forferdelig og ledet av folk som er " +"grådige eller verre enn lederne i andre bransjer, og jeg avviser idéen om at " "teknologien er så god — eller så iboende utsatt for konsentrasjon — at den " "ikke kan klandres for sin nåværende monopolistiske status." @@ -5742,6 +5744,7 @@ msgstr "" "er ikke den verste og kommer heller ikke til å bli den siste." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "But there’s one way in which I am a tech " "exceptionalist. I believe that online tools are the key to overcoming " @@ -5754,36 +5757,40 @@ msgid "" msgstr "" "Jeg er derimot teknologieksepsjonalist på et område. " "Jeg tror at nettbaserte verktøy er nøkkelen til å overvinne problemer som er " -"mye mer presserende enn teknologimonopolisering: klimaendringer, ulikhet, " -"kvinnehat og diskriminering på grunn av rase, kjønnsidentitet og andre " -"faktorer. Internett vil bli brukt til å rekruttere folk for å kjempe disse " -"kampene, og vil bli brukt til å koordinere arbeid deres. Teknologi er ikke " -"en erstatning for demokratisk ansvarlighet, rettssikkerhet, rettferdighet " -"eller stabilitet, men det er et middel for å oppnå disse tingene." +"mye mer presserende enn teknologimonopolisering, nemlig klimaendringer, " +"ulikhet, kvinnehat og diskriminering på grunn av rase, kjønnsidentitet og " +"andre faktorer. Internett vil bli brukt til å rekruttere folk for å kjempe " +"disse kampene, og vil bli brukt til å koordinere arbeidet deres. Teknologi " +"er ikke en erstatning for demokratisk ansvarlighet, rettssikkerhet, " +"rettferdighet eller stabilitet, men det er et middel for å oppnå disse " +"tingene." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "The hard problem of our species is coordination. Everything from climate " "change to social change to running a business to making a family work can be " "viewed as a collective action problem." msgstr "" -"Det vanskelige problemet for vår art er koordinering. Alt fra " -"klimaendringer, til sosial endring, til å drive en bedrift, til å holde en " -"familie i gang, kan sees på som en felles utfordring med å få gjort noe." +"Det vanskelige problemet for vår art er koordinering. Alt fra klimaendringer " +"til sosial endring, til å drive en bedrift, til å holde en familie i gang, " +"kan sees på som en felles utfordring." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "The internet makes it easier than at any time before to find people who want " "to work on a project with you — hence the success of free and open-source " "software, crowdfunding, and racist terror groups — and easier than ever to " "coordinate the work you do." msgstr "" -"Internett gjør det enklere enn noen gang før å finne folk som ønsker å jobbe " -"sammen med deg på et prosjekt, se bare på suksessen til fri programvare, " -"folkefinansiering, og rasistiske terrorgrupper. Det er enklere enn noensinne " +"Internett gjør det enklere enn noen gang å finne folk som ønsker å jobbe " +"sammen med deg på et prosjekt. Se bare på suksessen til fri programvare, " +"folkefinansiering og rasistiske terrorgrupper. Det er enklere enn noensinne " "å koordinere det du driver med." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "The internet and the computers we connect to it also possess an exceptional " "quality: general-purposeness. The internet is designed to allow any two " @@ -5793,12 +5800,12 @@ msgid "" "we can express in symbolic logic." msgstr "" "Internettet og datamaskinene vi kobler til det, har også en eksepsjonell " -"egenskap: en generelt formål. Utformingen av Internett tillater to parter å " -"kommunisere hvilke som helst data, ved hjelp av en hvilken som helst " -"protokoll, uten tillatelse fra noen andre. Den eneste utformingen vi har på " -"de datamaskinene vi produserer, er de med generelt formål, såkalt " -"turingkomplett. Det vil si en datamaskin som kan kjøre et " -"hvert program vi kan uttrykke med symbolsk logikk." +"egenskap, et generelt formål. Utformingen av Internett tillater to parter å " +"utveksle hvilke som helst data ved hjelp av en hvilken som helst protokoll, " +"uten tillatelse fra noen andre. Den eneste utformingen vi har på de " +"datamaskinene vi produserer, er de med generelt formål, såkalt " +"turingkomplett. Det vil si en datamaskin som kan kjøre " +"ethvert program vi kan uttrykke med symbolsk logikk." #. type: Content of:
msgid "" @@ -5819,16 +5826,18 @@ msgstr "" "potensielt glede av denne innsatsen." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "For these reasons, every type of communication is gradually absorbed into " "the internet, and every type of device — from airplanes to pacemakers — " "eventually becomes a computer in a fancy case." msgstr "" "På grunn av dette, vil enhver form for kommunikasjon gradvis flyttes over på " -"Internett, og enhver type dings — fra fly til pacemakere — på sikt bli en " -"datamaskin i en stilig boks." +"Internett, og enhver type dings — fra fly til pacemakere — vil på sikt bli " +"en datamaskin i en stilig boks." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "While these considerations don’t preclude regulating networks and computers, " "they do call for gravitas and caution when doing so because changes to " @@ -5837,10 +5846,11 @@ msgid "" msgstr "" "Selv om disse vurderingene ikke utelukker regulering av nettverk og " "datamaskiner, krever de grundighet og forsiktighet når slike reguleringer " -"introduseres, fordi endringer i regelverket kan gi utilsiktede konsekvenser " -"på svært mange andre områder." +"introduseres, for endringer i regelverket kan gi utilsiktede konsekvenser på " +"svært mange andre områder." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "The upshot of this is that our best hope of solving the big coordination " "problems — climate change, inequality, etc. — is with free, fair, and open " @@ -5848,10 +5858,10 @@ msgid "" "caution in how we regulate tech and to attend closely to the ways in which " "interventions to solve one problem might create problems in other domains." msgstr "" -"På plussiden er at vårt beste håp å løse de store koordineringsproblemene — " +"Plussiden er at vårt beste håp om å løse de store koordineringsproblemene — " "klimaendringer, ulikhet osv. — er med fri, rettferdig og åpen teknologi. " "Vårt beste håp om å holde teknologien fri, rettferdig og åpen er å vise " -"forsiktighet i hvordan vi regulerer teknologi, og å følge nøye med på " +"forsiktighet i hvordan vi regulerer teknologien og å følge nøye med på " "hvordan inngrep for å løse ett problem, kan skape problemer på andre områder." #. type: Content of:
@@ -5859,6 +5869,7 @@ msgid "Ownership of facts" msgstr "Eierskap til fakta" #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "Big Tech has a funny relationship with information. When you’re generating " "information — anything from the location data streaming off your mobile " @@ -5867,8 +5878,8 @@ msgid "" msgstr "" "Storteknologien har et festlig forhold til informasjon. Når du genererer " "informasjon — alt fra posisjonsdataene som strømmer ut av mobilen, til de " -"private meldingene du sender til venner på et sosialt nettverk — så hevder " -"de å ha rett til å gjøre hva de vil med disse dataene." +"private meldingene du sender til venner i et sosialt nettverk — så hevder de " +"å ha rett til å gjøre hva de vil med disse dataene." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" @@ -5912,6 +5923,7 @@ msgstr "" "grafer og fylle ut manglende informasjon om andre brukere." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "But the phone numbers Facebook nonconsensually acquires in this transaction " "are not the <quote>property</quote> of the users they’re taken from nor do " @@ -5924,11 +5936,12 @@ msgstr "" "Men telefonnumrene Facebook skaffer seg uten samtykke i denne transaksjonen " "<quote>eies</quote> ikke av brukerne de er tatt fra, og de tilhører heller " "ikke de personene hvis telefon ringer når du slår disse nummerene. Tallene " -"er bare heltall, 10 sifre i USA. og Canada, og de vises på millioner av " -"steder, inkludert et sted dypt nede i tallet pi samt mange andre " +"er bare heltall, 10 sifre i USAmog Canada, og de vises på millioner av " +"steder, inkludert et sted dypt nede i tallet pi samt i mange andre " "sammenhenger. Å gi folk eierskap til heltall er en åpenbart horribel idé." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "Likewise for the facts that Facebook and other commercial surveillance " "operators acquire about us, like that we are the children of our parents or " @@ -5941,16 +5954,16 @@ msgid "" "order to use this fact? What about the hundreds or thousands of other people " "who know these facts?" msgstr "" -"Likeledes for fakta som Facebook og andre kommersielle overvåkingsoperatører " -"erverver om oss, som at vi er barn av våre foreldre eller foreldrene til " -"våre barn, eller at vi hadde en samtale med noen andre eller gikk til et " -"offentlig sted. Disse datapunktene kan ikke være eiendom på samme måte som " -"huset ditt eller skjorten din er din eiendom, fordi eierskapet til dem er " -"iboende uklar: Eier moren din det faktum at hun er moren din? Gjør du det? " -"Gjør dere begge det? Hva med faren din — eier han også dette faktum, eller " -"må han lisensiere det faktum fra deg (eller din mor eller begge to) for å " -"bruke dette faktum? Hva med de hundrevis eller tusenvis av andre mennesker " -"som kjenner disse fakta?" +"Fet samme gjelderfor fakta som Facebook og andre kommersielle " +"overvåkingsoperatører erverver om oss, som at vi er barn av våre foreldre " +"eller foreldrene til våre barn, eller at vi hadde en samtale med noen andre " +"eller gikk til et offentlig sted. Disse datapunktene kan ikke være eiendom " +"på samme måte som huset ditt eller skjorten din er din eiendom, for " +"eierskapet til dem er iboende uklart. Eier moren din det faktum at hun er " +"moren din? Gjør du det? Gjør dere begge det? Hva med faren din — eier han " +"også dette faktum, eller må han lisensiere det faktum fra deg (eller din mor " +"eller begge to) for å bruke dette faktum? Hva med de hundrevis eller " +"tusenvis av andre mennesker som kjenner disse fakta?" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" @@ -5987,6 +6000,7 @@ msgstr "" "selges som brød, ville bli umiddelbart og rettmessig ansett som et monster." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "It’s tempting to reach for the property hammer when Big Tech treats your " "information like a nail — not least because Big Tech are such prolific " @@ -6003,8 +6017,8 @@ msgstr "" "emphasis> informasjon. Men det er et feilgrep. Hvis vi lar markedet diktere " "bruken av informasjonen vår, vil vi oppdage at vi er selgere i kjøpers " "marked, der storteknologien fastsetter prisen på våre data så lavt at den " -"blir ubetydelig eller, mer sannsynlig, satt til null uten forhandlinger med " -"en klikk-videre kontrakt du ikke har mulighet til å endre." +"blir ubetydelig eller, mer sannsynlig, satt til null uten forhandlinger ved " +"en avtale du ikke har mulighet til å endre." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" @@ -6563,6 +6577,7 @@ msgstr "" "ozonlaget, få slutt på ferskvannforurensning, få vekk smog eller sur nedbør." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "But the term <quote>ecology</quote> welded these disparate causes together " "into a single movement, and the members of this movement found solidarity " @@ -6575,27 +6590,29 @@ msgid "" msgstr "" "Men begrepet <quote>økologi</quote> sveiset disse ulike kampsakene sammen " "til en enkelt bevegelse, og medlemmene av denne bevegelsen ble solidariske " -"med hverandre. De som brydde seg om smog signerte underskriftskampanjer " +"med hverandre. De som brydde seg om smog, signerte underskriftskampanjer " "sirkulert av folk som ønsket å avslutte hvalfangsten, og " "hvalfangstmotstanderne marsjerte sammen med folket som krevde handling mot " "sur nedbør. Det å gjøre felles front forandret fullstendig dynamikken i " -"miljøvern, og satte scenen for dagens klimaaktivisme og forståelsen av at " -"det er en felles plikt for alle mennesker å ta vare på planeten og sikre at " +"miljøvern og satte scenen for dagens klimaaktivisme og forståelsen av at det " +"er en felles plikt for alle mennesker å ta vare på planeten og sikre at " "planeten Jorden er beboelig." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "I believe we are on the verge of a new <quote>ecology</quote> moment " "dedicated to combating monopolies. After all, tech isn’t the only " "concentrated industry nor is it even the <emphasis>most</emphasis> " "concentrated of industries." msgstr "" -"Jeg tror vi er på randen av en nytt <quote>økologi</quote>-tidspunkt for " +"Jeg tror vi er på randen av et nytt <quote>økologi</quote>-tidspunkt for " "bekjemping av monopoler. Tross alt er ikke teknologi den eneste " "sentralstyrte bransjen, og den er ikke engang den <emphasis>mest</emphasis> " -"sentralstyrte bransjen." +"sentralstyrte." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "You can find partisans for trustbusting in every sector of the economy. " "Everywhere you look, you can find people who’ve been wronged by monopolists " @@ -6606,21 +6623,22 @@ msgid "" "nearly every large company will have overlapping shareholders." msgstr "" "Du finner folk som kjemper for å bryte opp monopoler i enhver økonomisk " -"sektor. Uansett hvor du ser kan du finne folk som har opplevd urett fra " +"sektor. Uansett hvor du ser, kan du finne folk som har opplevd urett fra " "monopolister som har ødelagt finansene, helsen, privatsfæren, utdanningen og " -"livene til folk de er glade i. Disse folkene har felles sak med folkene som " -"ønsker å dele opp storteknologien, og de samme fiendene. Når mesteparten av " -"verdens formue er på veldig få hender, så gir det seg selv at nesten ethvert " +"livene til folk de er glade i. Disse folkene har både sak og fiender felles " +"med folkene som ønsker å dele opp storteknologien. Når mesteparten av " +"verdens formue er på veldig få hender, gir det seg selv at nesten ethvert " "stort selskap deler eiere." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "That’s the good news: With a little bit of work and a little bit of " "coalition building, we have more than enough political will to break up Big " "Tech and every other concentrated industry besides. First we take Facebook, " "then we take AT&T/WarnerMedia." msgstr "" -"Dette er gode nyheter: Med litt arbeide og ørlite koalisjonsbygging har vi " +"Dette er gode nyheter: Med litt arbeid og ørlite koalisjonsbygging har vi " "mer enn nok politisk vilje til å bryte opp storteknologien og alle de andre " "konsentrerte bransjene. Først stopper vi Facebook, deretter tar vi AT&T/" "WarnerMedia." @@ -6636,6 +6654,7 @@ msgstr "" "selskapene, vil gjøre det vanskeligere å bryte dem opp senere." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "Big Tech’s concentration currently means that their inaction on harassment, " "for example, leaves users with an impossible choice: absent themselves from " @@ -6650,14 +6669,15 @@ msgstr "" "Konsentrasjonen til storteknologien betyr at deres slepphendthet hva angår " "trakassering levner brukere i et umulig dilemma. Enten må de avstå fra å " "delta i den offentlige samtalen ved å forlate Twitter, eller holde ut " -"ondsinnet og vedvarende mishandling. Storteknologiens samlemani og " -"slettingaversjon fører til horrible identitetstyverier. At de ikke foretar " -"seg mer betyr at ekstremister kan sanntidsdele skytingen sin og nå et " +"ondsinnet og vedvarende utskjelling. Storteknologiens samlemani og " +"slettingsaversjon fører til horrible identitetstyverier. At de ikke foretar " +"seg mer, betyr at ekstremister kan sanntidsdele skytingen sin og nå et " "milliardtallig publikum. Kombinasjonen av teknologi- og mediakonsentrasjon " "betyr at artisters inntekter faller, selv om samlet sum avledet fra deres " "virke går opp." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "Yet governments confronting all of these problems all inevitably converge on " "the same solution: deputize the Big Tech giants to police their users and " @@ -6666,15 +6686,16 @@ msgid "" "sex-trafficking to violent extremism means that tech companies will have to " "allocate hundreds of millions to run these compliance systems." msgstr "" -"Endog er løsningen myndighetene kommer trekkende med plausibelt den samme: " -"Gjør storteknologien til håndhevende myndighet i å kontrollere sine brukere, " -"ved å holde dem ansvarlige for brukernes dårlige oppførsel. Å tvinge " +"Endog er myndighetenes løsning på disse problemene uvegerlig den samme: Gjør " +"storteknologien til håndhevende myndighet i å kontrollere sine brukere, ved " +"å holde den ansvarlig for brukernes dårlige oppførsel. Å tvinge " "storteknologien til å ta i bruk automatiserte filtre for å blokkere alt fra " "opphavsrettskrav og menneskehandel til voldelig ekstremisme, betyr at " "teknologiselskaper må sette av hundretalls millioner dollar for å holde " "disse kompliserte systemene i gang." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "These rules — the EU’s new Directive on Copyright, Australia’s new terror " "regulation, America’s FOSTA/SESTA sex-trafficking law and more — are not " @@ -6687,11 +6708,12 @@ msgstr "" "terrorlovgiving, USAs FOSTA/SESTA-lov om menneskehandel og flere andre — er " "ikke bare dødsdommer for små, konkurrerende oppstartselskaper som kunne " "utfordret storteknologiens dominans, men som mangler pengene de etablerte " -"aktørene har for å betale for disse automatiserte systemene. Og det som " -"verre er, disse reglene begrenser hvor små vi kan håpe å gjøre " +"aktørene har, for å betale for disse automatiserte systemene. Og det som " +"verre er; disse reglene begrenser hvor små vi kan håpe å gjøre " "storteknologien." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "That’s because any move to break up Big Tech and cut it down to size will " "have to cope with the hard limit of not making these companies so small that " @@ -6703,16 +6725,16 @@ msgid "" "way to fill the regulatory void that will be left behind if these self-" "policing rulers were forced to suddenly abdicate will be much, much harder." msgstr "" -"Dette har sin enkle årsak i at å bryte opp selskapene i formålstjenlige " -"biter, betyr at ingen av dem evner å utføre disse påførte pliktene. Det er " +"Årsaken til dette er at å bryte opp selskapene i formålstjenlige biter, " +"betyr at ingen av dem evner å utføre disse påførte pliktene. Det er " "<emphasis>dyrt</emphasis> å få utviklet disse automatiserte filterne og " "overlate innholdssensur til tredjeparter. Det er allerede vanskelig nok å " "tøyle disse mangehodede kjempene som er sveiset sammen i iveren etter å " -"tjene penger som monopoler. Gitt det regulatorirske tomrommet som oppstår i " -"kjølvannet av at skipperne på egne skuter forlater roret, så sakker " -"fremdriften akterut." +"tjene penger som monopoler. Å fylle det regulatorirske tomrommet etter disse " +"selvregulerende herskerne, vil bli svært vanskelig." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "Allowing the platforms to grow to their present size has given them a " "dominance that is nearly insurmountable — deputizing them with public duties " @@ -6725,12 +6747,13 @@ msgstr "" "Å la dem bli så store som de er, har gitt dem en nær sagt uoverkommelig " "dominans. Å gi dem ansvar for håndheving av lovverket i kraft av sin " "størrelse, gjør det nesten umulig å redusere dem. Gjenta til det sitter: " -"Hvis plattformene ikke blir gjort mindre, vil de bli større, og desto større " -"de blir, desto flere problemer vil de skape. Enda større plattformer vil øke " +"Hvis plattformene ikke blir gjort mindre, vil de bli større, og jo større de " +"blir, jo flere problemer vil de skape. Enda større plattformer vil øke " "kravene om at de overtar flere offentlige funksjoner, noe som igjen vil " "gjøre dem enda større." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "We can work to fix the internet by breaking up Big Tech and depriving them " "of monopoly profits, or we can work to fix Big Tech by making them spend " @@ -6744,13 +6767,14 @@ msgstr "" "tvinge dem til å bruke sin makt til myndighetsfunksjoner. En kan ikke gjøre " "begge deler. Her må man velge seg et variert og åpent Internett, eller et " "dominert monopolisert Internett styrt av storteknologikjemper som til " -"stadighet går seirende ut av kampen om å få dem til å oppføre seg." +"stadighet går seirende ut av kampen for å få dem til å oppføre seg." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Make Big Tech small again" msgstr "Gjør storteknologien liten igjen" #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "Trustbusting is hard. Breaking big companies into smaller ones is expensive " "and time-consuming. So time-consuming that by the time you’re done, the " @@ -6761,7 +6785,7 @@ msgid "" msgstr "" "Det er vanskelig å bryte opp monopoler. Oppdeling av store selskaper i " "mindre deler er kostbart og tidkrevende. Det er så tidkrevende at innen du " -"er ferdig har verden gått videre og gjort årene med rettsaker irrelevante. " +"er ferdig, har verden gått videre og gjort årene med rettssaker irrelevante. " "Fra 1969 til 1982 fulgte USAs myndigheter opp en antitrust-sak mot IBM over " "dominansen på stormaskinmarkedet. Saken kollapset i 1982 på grunn av at " "stormaskiner i høyt tempo ble erstattet av PC-er." @@ -6808,6 +6832,7 @@ msgstr "" "grep løsner grepet." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "If the courts frustrate the Justice Department and the president, the next " "stop would be Congress, which could eliminate any doubt about how antitrust " @@ -6824,16 +6849,17 @@ msgstr "" "Hvis domstolene ikke gjør det justisdepartementet og presidenten ønsker, er " "neste stopp kongressen. Kongressen har potensiale til å eliminere enhver " "tvil om hvordan konkurranselovgivning skal håndheves i USA ved å vedta en ny " -"lov som koker ned til, <quote>Nå er det nok. Vi vet alle hva Sherman-loven " -"sier. Robert Bork var en forvirringens fantasifantast. For å unngå tvil, " -"<emphasis>glem Sherman</emphasis>.</quote> Med andre ord, problemet med " -"monopoler, <emphasis>monopolpraksisen</emphasis>, er konsentrasjonen av makt " -"på for få hender, noe som høvler vekk selvråderetten. Hvis det finnes et " -"monopol, vil rettsvesenet få det fjernet, punktum. Fjern helt klart " -"monopoler som <quote>skader forbrukerne</quote> i form av ågervirksomhet, " -"men <emphasis>fjern også andre monopoler</emphasis>." +"lov som koker ned til:<quote>Nå er det nok. Vi vet alle hva Sherman-loven " +"sier. Robert Bork var en forvirret fantast. For å unngå tvil, <emphasis>glem " +"ham</emphasis>.</quote> Med andre ord er problemet med monopoler, " +"<emphasis>monopolpraksisen</emphasis>, konsentrasjonen av makt på for få " +"hender, noe som uthuler selvråderetten. Hvis det finnes et monopol, vil " +"rettsvesenet få det fjernet, punktum. Fjern helt klart monopoler som " +"<quote>skader forbrukerne</quote> i form av ågervirksomhet, men " +"<emphasis>fjern også andre monopoler</emphasis>." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "But this only prevents things from getting worse. To help them get better, " "we will have to build coalitions with other activists in the anti-monopoly " @@ -6843,14 +6869,15 @@ msgid "" "Luxottica from dominating both the sale and the manufacture of spectacles." msgstr "" "Dette hindrer dog kun ting fra å bli verre. For å gjøre situasjonen bedre må " -"vi samarbeide med andre aktivister i antimonopolbevegelsen, vi kan kanskje " -"kalle den pluralismebevegelsen eller selvråderettenbevegelsen, og rette " -"skytset mot eksisterende monopoler i hver bransje, for oppdeling og regler " -"om strukturelle skillelinjer. Dette vil for eksempel blokkere den store " -"brillemonopolisten Luxottica fra å dominere både salg og produksjon av " +"vi samarbeide med andre aktivister i antimonopolbevegelsen. Vi kan kanskje " +"kalle dette initiativet pluralismebevegelsen eller selvråderettsbevegelsen " +"og rette skytset mot eksisterende monopoler i hver bransje, for oppdeling og " +"regler om strukturelle skillelinjer. Dette vil for eksempel blokkere den " +"store brillemonopolisten Luxottica fra å dominere både salg og produksjon av " "briller." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "In an important sense, it doesn’t matter which industry the breakups begin " "in. Once they start, shareholders in <emphasis>every</emphasis> industry " @@ -6867,18 +6894,19 @@ msgid "" "tied to the DOJ’s bumper and get dragged up and down Trustbuster Road for " "the next 10 years.</quote>" msgstr "" -"Det er ikke viktig hvor industrioppdelingen starter, det viktige er at den " +"Det er ikke viktig hvor industrioppdelingen starter; det viktige er at den " "kommer i gang. Når det starter, vil <emphasis>hver</emphasis> bransje " -"begynne å bli mer skeptiske til investeringer i monopoler. Når kumpanernes " -"snorer klippes, vil debatten i styrerommene åpnes opp. Forretningsfolk som " -"aldri har likt monopolpraksisen vil få effektive argumenter mot finansens " -"øvre etasje: <quote>Hvis vi gjør det på rett vis, tjener vi mindre. Hvis vi " -"gjør som før, vil en domstol gi bøter i stor stil, og vanære vårt offentlige " -"ansikt utad. Så selv om jeg forstår at det hadde vært en fint å gjennomføre " -"den sammenslåingen, blokkere for den konkurrenten eller kjøpe opp det lille " -"selskapet og legge det ned før det blir en trussel, så bør vi la være, med " -"mindre vi ønsker å bli trukket etter justisdepartementets prosesjon opp og " -"ned kumpanergaten de neste 10 årene.</quote>" +"begynne å bli mer skeptiske til investeringer i monopoler. Når " +"trustknuserne entrer arenaen, vil debatten i styrerommene endre karakter. " +"Forretningsfolk som aldri har likt monopolpraksisen, vil få effektive " +"argumenter mot finansens øvre etasje: <quote>Hvis vi gjør det på rett vis, " +"tjener vi mindre. Hvis vi gjør som før, vil en domstol gi bøter i stor stil, " +"og vanære vårt offentlige ansikt utad. Så selv om jeg forstår at det hadde " +"vært fint å gjennomføre den sammenslåingen, blokkere den konkurrenten eller " +"kjøpe opp det lille selskapet og legge det ned før det blir en trussel, så " +"bør vi la være, med mindre vi ønsker å bli trukket etter " +"justisdepartementets prosesjon opp og ned Trustknusergata de neste 10 " +"årene.</quote>" #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "20 GOTO 10" @@ -6899,6 +6927,7 @@ msgstr "" "som er sosialt akseptabelt), og marked (hva som lønner seg)." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "If you could wave a wand and get Congress to pass a law that re-fanged the " "Sherman Act tomorrow, you could use the impending breakups to convince " @@ -6908,8 +6937,8 @@ msgstr "" "Hvis du kunne trylle og få kongressen til å vedta en lov som ga Sherman-" "loven klør igjen i morgen, så kunne du bruke den påfølgende oppsplittingen " "til å overbevise risikovillige kapitalister om å finansiere konkurrenter til " -"Facebook, Google, Twitter og Apple som ville vente i utkanten etter at de " -"store ble gjort mindre." +"Facebook, Google, Twitter og Apple, konkurrenter som ville vente i utkanten " +"etter hvert som de store ble gjort mindre." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" @@ -6920,6 +6949,7 @@ msgstr "" "massebevegelse av folk som bryr seg om monopoler, og ønsker å bryte dem opp." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "Getting people to care about monopolies will take technological " "interventions that help them to see what a world free from Big Tech might " @@ -6933,15 +6963,16 @@ msgid "" msgstr "" "Det å få folk til å bry seg om monopopler vil kreve teknologinyvinninger som " "lar folk se hvordan en verden uten storteknologien kan bli. Forestill deg at " -"noen kunne laget en elsket (men uautorisert) klient for Facebook- eller " +"noen kunne lage en elsket (men uautorisert) klient for Facebook- eller " "Twitter, som demper de angstproduserende algoritmenes trommeslag, og lar deg " "fortsette å snakke med venner uten å bli spionert på. Dette ville gjøre " -"sosiale media mer sosialt og mindre giftig. Forestill deg at klienten blir " +"sosiale media mer sosiale og mindre giftige. Forestill deg at klienten blir " "fjernet etter et brutalt angrep i retten. Det er alltid enklere å overbevise " "folk om at noe må gjøres for å redde noe de elsker, enn å friste dem med noe " "som ikke finnes enda." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "Neither tech nor law nor code nor markets are sufficient to reform Big Tech. " "But a profitable competitor to Big Tech could bankroll a legislative push; " @@ -6965,10 +6996,11 @@ msgstr "" "Gjør det på nytt, og du kommer lenger denne gangen! Denne gangen starter du " "med svakere støtte for storteknologien, en grunnlov som forstår at ting kan " "gjøres bedre, storteknologirivaler som hjelper seg selv ved å donere til " -"reforminnsatsen, og kode som andre kan bygge videre på for å svekke " -"storteknologien ytterligere." +"reforminnsatsen, og en fremgangsmåte som andre kan bygge videre på for å " +"svekke storteknologien ytterligere." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "The surveillance capitalism hypothesis — that Big Tech’s products really " "work as well as they say they do and that’s why everything is so screwed up " @@ -6980,13 +7012,14 @@ msgid "" msgstr "" "Hypotesen om overvåkningskapitalismen, at storteknologiens produkter " "fungerer så bra som de påstår, og at det er derfor alt er så på skakke, er " -"alt for slapt mot av overvåkning, og enda mer tannløst ovenfor kapitalisme. " +"et altfor slapt våpen mot overvåkning og enda mer tannløst mot kapitalismen. " "Selskaper spionerer fordi de tror på det de selv påstår, og selskaper " -"spionerer fordi myndigheter lar dem slippe unna med det, og selskaper " -"spionerer fordi fordelene er så kortlevde at de må gjøre stadig mer av det " -"for å unngå å havne på etterskudd." +"spionerer fordi myndigheter lar dem slippe unna med det, og fordi fordelene " +"er så kortlevde at de må gjøre stadig mer av det for å unngå å havne på " +"etterskudd." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "As to why things are so screwed up? Capitalism. Specifically, the monopolism " "that creates inequality and the inequality that creates monopolism. It’s a " @@ -6997,15 +7030,16 @@ msgid "" "to the ideology that says that in a monopolistic world, you’d better not " "piss off the monopolists." msgstr "" -"Så hvorfor er ting så ille som de er? Kapitalisme. Spesifikt " +"Så hvorfor er ting så ille som de er? Kapitalismen, nærmere bestemt " "monopolpraksisen som skaper ulikhet, og ulikheten som skaper monopolpraksis. " "Det er en form for kapitalisme som belønner sosiopater som ødelegger " "realøkonomien for å blåse opp bunnlinjen, og de kommer unna med det av samme " -"grunn som selskaper som spionerer: Fordi våre myndigheter er slaver av både " +"grunn som selskaper som spionerer: Våre myndigheter er slaver av både " "ideologien som sier at monopoler fungerer fint, og innsikten om at man ikke " "bør tirre monopolistene i en monopolistisk verden." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "Surveillance doesn’t make capitalism rogue. Capitalism’s unchecked rule " "begets surveillance. Surveillance isn’t bad because it lets people " @@ -7015,12 +7049,12 @@ msgid "" "those embryonic guillotine-builders before they can even get to the " "lumberyard." msgstr "" -"Overvåkningen gjør ikke kapitalismen løpsk. Kapitalismens ukontrollerte " -"styre startet før overvåkningen. Overvåkning er ikke ille fordi det lar folk " +"Overvåkningen gjør ikke kapitalismen løpsk. Kapitalismens ukontrollerte ferd " +"startet før overvåkningen. Overvåkning er ikke ille fordi det lar folk " "manipulere oss. Den er ille fordi den knuser vår mulighet til å være vårt " "sanne jeg — og fordi den lar de rike og mektige finne ut hvem som kan " "vurdere å bygge giljotiner og hvilke drittpakker de kan bruke for å " -"diskreditere disse potensielle giljotinbyggerne før de i det hele tatt " +"diskreditere disse potensielle giljotinebyggerne før de i det hele tatt " "kommer seg til trelastforhandleren." #. type: Content of: <article><sect1><title> @@ -7028,15 +7062,17 @@ msgid "Up and through" msgstr "Vi må videre" #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "With all the problems of Big Tech, it’s tempting to imagine solving the " "problem by returning to a world without tech at all. Resist that temptation." msgstr "" -"Men alle problemene med storteknologien, så er det fristende å forestille " -"seg å løse problemet ved å gå tilbake til en verden helt uten teknologi. " -"Ikke fall for den fristelsen." +"Men alle problemene med storteknologien, er det fristende å forestille seg å " +"løse problemene ved å gå tilbake til en verden helt uten teknologi. Ikke " +"fall for den fristelsen." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "The only way out of our Big Tech problem is up and through. If our future is " "not reliant upon high tech, it will be because civilization has fallen. Big " @@ -7046,16 +7082,17 @@ msgid "" "the means of computation, putting that electronic nervous system under " "democratic, accountable control." msgstr "" -"Den eneste veien ut av vår problemer med storteknologien er å komme oss " -"gjennom problemene. Hvis vår framtiden ikke er basert på høyteknologi, så er " +"Den eneste veien ut av våre problemer med storteknologien er å komme oss " +"gjennom problemene. Hvis framtiden vår ikke er basert på høyteknologi, så er " "det fordi sivilisasjonen vår har brutt sammen. Storteknologien kobler sammen " -"et art-spesifikt nervesystem som dekker hele planeten og som, med de rette " +"et artsspesifikt nervesystem som dekker hele planeten og som, med de rette " "reformer og kurskorreksjoner, er i stand til å få oss gjennom en " -"eksistensiell utfordring både for vår art og planeten som helhet. Nå er det " -"opp til oss å ta kontroll over datasystemene og legge dette elektroniske " +"eksistensiell utfordring både for vår art og for planeten som helhet. Nå er " +"det opp til oss å ta kontroll over datasystemene og legge dette elektroniske " "nervesystemet under demokratisk og ansvarliggjort kontroll." #. type: Content of: <article><sect1><para> +#, fuzzy msgid "" "I am, secretly, despite what I have said earlier, a tech exceptionalist. Not " "in the sense of thinking that tech should be given a free pass to monopolize " @@ -7065,13 +7102,13 @@ msgid "" "doing it right can give us the power to work together to save our " "civilization, our species, and our planet." msgstr "" -"Også jeg, i smug, er på tross av det jeg tidligere har sagt, en " +"I smug, og på tross av det jeg tidligere har sagt, er også jeg en " "teknologieksepsjonalist. Ikke på den måten at jeg tenker at teknologi bør få " "lov til å danne monopoler fordi det gir <quote>stordriftsfordeler</quote>, " -"eller andre tåkeforklaring. Jeg er teknologieksepsjonalist fordi jeg tror " -"det betyr noe å gjøre teknologi på riktig måte, og at å gjøre det feil vil " +"eller andre uklare fortrinn. Jeg er teknologieksepsjonalist fordi jeg tror " +"det betyr noe å utvikle teknologi på riktig måte, og at å gjøre det feil vil " "være en ubotelig katastrofe — og det å gjøre det riktig kan gi oss evnen til " -"å jobbe sammen om å redde sivilisasjonen, arten og planeten vår." +"å jobbe sammen for å redde sivilisasjonen, arten og planeten vår." #~ msgid "" #~ "Our devices and services gather most of the data that the NSA mines for "