From: Ole-Erik Yrvin Date: Sun, 11 Oct 2020 22:32:08 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: nb-printed-2021-01-24~399 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-destroy-surveillance.git/commitdiff_plain/95a3520e6db376cd0be63c7390d82142ba1a1dbb?ds=inline Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 65.4% (279 of 426 strings) Translation: PIN oversettelser/How to Destroy Surveillance Capitalism Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/ --- diff --git a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po index 7131b28..5bfc566 100644 --- a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po +++ b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-11 16:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-11 22:49+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" "Language: nb\n" @@ -3713,6 +3713,13 @@ msgid "" "of these other controls can be repurposed to let us choose where we’re " "heading before we careen off a cliff." msgstr "" +"Antitrust er et ratt for samfunnets styring av markedet, og er første utvei " +"for Ã¥ holde potensielle verdensmestere i sjakk. Men Bork og kohorten hans " +"fjernet rattet vÃ¥rt for 40 Ã¥r siden. Bilen tromler fortsatt av gÃ¥rde, sÃ¥ vi " +"rykker sÃ¥ hardt vi kan i alle andre regulatorer i " +"bilen, samt svinger desperat med dørene og ruller vinduene opp og ned i hÃ¥p " +"om at en av disse andre tingene gir en omstilling som lar oss velge hvor vi " +"er pÃ¥ vei før vi velter utfor en klippe." #. type: Content of: msgid "" @@ -3726,8 +3733,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: +#, fuzzy msgid "Surveillance still matters" -msgstr "" +msgstr "OvervÃ¥king er fortsatt viktig" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3736,6 +3744,10 @@ msgid "" "existential risk to our species, but that’s not because surveillance and " "machine learning rob us of our free will." msgstr "" +"Ingenting av dette er Ã¥ minimere problemene med overvÃ¥king. OvervÃ¥kning " +"betyr noe, og Big Techs bruk av overvÃ¥kning <emphasis>er</emphasis> en " +"eksistensiell risiko for vÃ¥r art, men det er ikke fordi overvÃ¥king og " +"maskinlæring frarøver oss vÃ¥r frie vilje." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3744,6 +3756,10 @@ msgid "" "country under surveillance, a massive undertaking that recruited one out of " "every 60 people to serve as an informant or intelligence operative." msgstr "" +"OvervÃ¥kingen har blitt <emphasis>mye</emphasis> mer effektiv takket være Big " +"Tech. I 1989 hadde Stasi – det østtyske hemmelige politiet – hele landet " +"under overvÃ¥kning, et massivt foretak som rekrutterte hver sekstiende person " +"til Ã¥ tjene som informant eller etterretningsagent." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3754,6 +3770,12 @@ msgid "" "on this project — we don’t know how many of those cleared people are " "involved in NSA spying, but it’s definitely not all of them)." msgstr "" +"I dag vet vi at NSA spionerer pÃ¥ en betydelig fraksjon av hele verdens " +"befolkning, og forholdet mellom overvÃ¥kingsagenter og overvÃ¥ket er mer som 1:" +"10.000 (det er sannsynligvis i den lave enden da det forutsetter at hver " +"amerikaner med topphemmelig klarering jobber for NSA i dette prosjektet - vi " +"vet ikke hvor mange av disse klarerte personene som er involvert i NSAs " +"spionasje , men det er definitivt ikke alle disse)." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3776,6 +3798,26 @@ msgid "" "one in a million with an instrument whose accuracy is only 99%, then every " "true positive will come at the cost of 9,999 false positives." msgstr "" +"Hvordan utvidet forholdet mellom overvÃ¥kbare borgere seg fra 1:60 til 1:" +"10,000 pÃ¥ mindre enn 30 Ã¥r? Det er takket være Big Tech. VÃ¥rt utstyr og " +"tjenester samler de fleste dataene som NSA utvinner til sitt " +"overvÃ¥kingsprosjekt. Vi betaler for dette utstyret og de tjenestene de " +"kobler seg til, og sÃ¥ utfører vi møysommelig dataregistreringsoppgavene " +"knyttet til logging av fakta om vÃ¥re liv, meninger og preferanser. Dette " +"masseovervÃ¥kingsprosjektet har i stor grad vært ubrukelig for Ã¥ bekjempe " +"terrorisme: NSA kan <ulink url=\"https://www.washingtonpost.com/world/" +"national-security/nsa-cites-case-as-success-of-phone-data-collection-program/" +"2013/08/08/fc915e5a-feda-11e2-96a8-d3b921c0924a_story.html\"> bare peke pÃ¥ " +"en enkelt mindre suksesshistorie</ulink> der de brukte sitt " +"datainnsamlingsprogram for Ã¥ hindre et forsøk fra en amerikansk innbygger Ã¥ " +"overføre noen fÃ¥ tusen dollar til en oversjøisk terrorgruppe. Det er " +"ineffektivt for mye av den samme grunnen som at kommersielle " +"overvÃ¥kingsprosjekter i stor grad er ineffektive til Ã¥ mÃ¥lrette reklame: " +"Folk som ønsker Ã¥ begÃ¥ terrorhandlinger, lik folk som ønsker Ã¥ kjøpe et " +"kjøleskap, er ekstremt sjeldne. Hvis du prøver Ã¥ oppdage et fenomen hvis " +"basisandelen bare er en av en million med et instrument med en nøyaktighet " +"pÃ¥ bare 99 %, kommer hver sanne positive til en kostnad pÃ¥ 9999 falske " +"positive." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3785,6 +3827,11 @@ msgid "" "identify 10,000 terrorists in your million-person sample (1% of one million " "is 10,000). For every true positive, you’ll get 9,999 false positives." msgstr "" +"La meg forklare det igjen: Hvis en av en million mennesker er terrorist, sÃ¥ " +"vil det bare være omtrent en terrorist i et tilfeldig utvalg med en million " +"mennesker. Hvis testen for Ã¥ oppdage terrorister er 99 % nøyaktig, vil den " +"identifisere 10.000 terrorister i din million-personer prøve (1 % av en " +"million er 10.000). For hver sann positiv, vil du fÃ¥ 9999 falske positive." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3794,6 +3841,12 @@ msgid "" "being falsely accused of planning a terror attack can destroy your life and " "the lives of everyone you love." msgstr "" +"I virkeligheten blir nøyaktigheten for algoritmisk gjenkjenning av " +"terrorisme langt under 99 %-merket, det samme gjør mÃ¥lrettingen av " +"kjøleskapannonser. Forskjellen er at Ã¥ bli feilaktig anklaget for Ã¥ ville " +"kjøpe et kjøleskap er en mindre plage, mens blir du feilaktig anklaget for Ã¥ " +"planlegge et terrorangrep kan det ødelegge livet ditt og livene til alle du " +"elsker." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3804,6 +3857,12 @@ msgid "" "primary failure mode is grotesque human rights abuses, tending toward " "totalitarianism." msgstr "" +"Massestatlig overvÃ¥king er bare mulig pÃ¥ grunn av overvÃ¥kingskapitalismen og " +"dens ekstremt lavavkastnings systemer for annonsemÃ¥lretting, som krever en " +"konstant pÃ¥fyll av personopplysninger for Ã¥ for Ã¥ knapt bli levedyktige. " +"OvervÃ¥kingskapitalismens primære feilmodus er feilmÃ¥lrettede annonser, mens " +"massestatovervÃ¥kingens primære feilmodus er groteske " +"menneskerettighetsbrudd, som tenderer mot et totalitært samfunn." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3814,6 +3873,12 @@ msgid "" "spy agencies’ needs. There is no firm distinction between state surveillance " "and surveillance capitalism; they are dependent on one another." msgstr "" +"Statlig overvÃ¥king er ikke bare parasitt pÃ¥ Big Tech, suger opp sine data og " +"gir ingenting i retur. I sannhet er de to i symbiose: Big Tech suger opp " +"vÃ¥re data for spioninstanser, og spioninstanser sikrer at regjeringene ikke " +"begrenser Big Techs aktiviteter sÃ¥ sterkt at det ikke lenger ville tjene " +"spioninstansenes behov. Det er ingen fast avgrensning mellom statlig " +"overvÃ¥king og overvÃ¥kingskapitalisme; de er avhengige av hverandre." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid ""