From: Lorentz Even Hermansen Date: Wed, 20 Jan 2021 22:23:39 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: nb-printed-2021-01-24~41 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-destroy-surveillance.git/commitdiff_plain/82984bd2ee45fc97b630f0682997a34b628cd455?hp=1938b31baaee1fd9c37a5d07ce90b7d65989f544 Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 91.3% (392 of 429 strings) Translation: PIN oversettelser/How to Destroy Surveillance Capitalism Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/ --- diff --git a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po index aecf34b..ea851f1 100644 --- a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po +++ b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-09 23:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-20 00:40+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 22:23+0000\n" +"Last-Translator: Lorentz Even Hermansen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" "Language: nb\n" @@ -3338,11 +3338,11 @@ msgstr "" "kunne konstruere fullt sikrede gjeldsinstrumenter som ikke " "kunne misligholdes. En liten bank som engasjerte seg i denne typen feilgrep " "ville ganske enkelt gÃ¥ konk i stedet for Ã¥ løpe fra den uunngÃ¥elige krisen, " -"eller kanskje vokser seg sÃ¥ stor at det avverget dette helt. Men store " -"banker var i stand til Ã¥ fortsette Ã¥ tiltrekke seg investorer, og da de " -"endelig feilet, kausjonerte verdens regjeringer dem ut. " -"De verste aktørene i subprime-krisen har vokst seg større enn de var i 2008, " -"og skaffet seg mer fortjeneste og betaler sine direktører enda større beløp " +"eller kanskje vokse seg sÃ¥ stor at det avverget dette helt. Men store banker " +"var i stand til Ã¥ fortsette Ã¥ tiltrekke seg investorer, og da de endelig " +"feilet, kausjonerte verdens regjeringer dem ut. De " +"verste aktørene i subprime-krisen har vokst seg større enn de var i 2008, " +"har skaffet seg mer fortjeneste og betaler sine direktører enda større beløp " "enn da." #. type: Content of:
@@ -5013,6 +5013,7 @@ msgstr "" "revolusjonen." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "Interoperability is often used interchangeably with " "standardization, which is the process when manufacturers and " @@ -5023,7 +5024,7 @@ msgid "" msgstr "" "Samvirke brukes ofte om hverandre med standardisering, som er prosessen når produsenter og andre interessenter hamrer ut et " -"sett med avtalte regler for å ta i bruk en teknologi, for eksempel den " +"sett med avtalteregler for å ta i bruk en teknologi, for eksempel den " "elektriske pluggen i veggen, CAN-bussen som brukes av bilens datasystemer, " "eller HTML-instruksjonene som nettleseren tolker." @@ -5063,6 +5064,7 @@ msgstr "" "sikkerhetssystem som er utformet for å forhindre samvirke." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "Probably the most familiar form of adversarial interoperability is third-" "party printer ink. Printer manufacturers claim that they sell printers below " @@ -5072,15 +5074,16 @@ msgid "" "security systems that detect and reject both refilled and third-party " "cartridges." msgstr "" -"Sannsynligvis den mest kjente formen for rivaliserende samvirke er en " -"tredjeparts skriverblekk. Skriverprodusenter hevder at de selger skrivere " -"til underpris, og at den eneste måten de kan hente inn tapene de pådrar seg, " -"er ved å ta et større påslag på blekk. For å hindre at eierne av skrivere " -"kjøper blekk andre steder, legger skriverselskapene inn en pakke med " -"forbrukerfiendtlige sikkerhetssystemer som oppdager og avviser både " -"etterfylte blekkpatroner og tredjepartspatroner." +"Den mest kjente formen for rivaliserende samvirke er trolig tredjeparts " +"skriverblekk. Skriverprodusenter hevder at de selger skrivere til underpris, " +"og at den eneste måten de kan hente inn tapene de pådrar seg på, er ved å ta " +"et større påslag på blekk. For å hindre at eierne av skrivere kjøper blekk " +"andre steder, legger skriverselskapene inn en pakke med forbrukerfiendtlige " +"sikkerhetssystemer som oppdager og avviser både etterfylte blekkpatroner og " +"tredjepartspatroner." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "Owners of printers take the position that HP and Epson and Brother are not " "charities and that customers for their wares have no obligation to help them " @@ -5099,10 +5102,10 @@ msgstr "" "er det deres tåpelige valg som de må leve med. På samme måte ser " "konkurrenter som lager blekkpatroner eller påfyllingsett at de ikke skylder " "skriverselskaper noe, og at skriverselskapenes reduserte marginer er " -"skriverselskapenes problemer, ikke konkurrentenes. Tross alt, " -"skriverselskapene gråter ingen noen tårer når de presser en produsent av " -"påfyll ut av markedet, så hvorfor skal påfyllprodusentene bekymre seg med " -"den økonomiske velstanden til skriverselskapene?" +"skriverselskapenes problemer, ikke konkurrentenes. Skriverselskapene gråter " +"tross alt ingen tårer når de presser en produsent av påfyll ut av markedet, " +"så hvorfor skal påfyllprodusentene bekymre seg med den økonomiske velstanden " +"til skriverselskapene?" #. type: Content of:
msgid "" @@ -5159,6 +5162,7 @@ msgstr "" "kunne forvente bedre behandling." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "Adversarial interoperability was once the norm and a key contributor to the " "dynamic, vibrant tech scene, but now it is stuck behind a thicket of laws " @@ -5169,14 +5173,15 @@ msgid "" "interference, and patent." msgstr "" "Rivaliserende samvirke var en gang normen og en viktig bidragsyter til den " -"dynamiske og levende teknologiscenen, men nå er det gjemt bak en kratt av " -"lover og forskrifter som legger juridisk risiko på den velprøvde taktikken " -"med rivaliserende samvirke. Nye regler og nye tolkninger av eksisterende " -"regler betyr at en som ønsker å konkurre basert på rivaliserende samvirke, " -"må styre unna påstander om opphavsrett, bruksvilkår, " +"dynamiske og levende teknologiscenen, men nå er det gjemt bak et kratt av " +"lover og forskrifter som tilfører juridisk risiko til den velprøvde " +"taktikken med rivaliserende samvirke. Nye regler og nye tolkninger av " +"eksisterende regler betyr at en som ønsker å konkurre basert på " +"rivaliserende samvirke, må styre unna påstander om opphavsrett, bruksvilkår, " "forretningshemmeligheter, skadelig innblanding, og patenter." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "In the absence of a competitive market, lawmakers have resorted to assigning " "expensive, state-like duties to Big Tech firms, such as automatically " @@ -5186,9 +5191,9 @@ msgid "" msgstr "" "I fravær av et konkurranseutsatt marked har lovgivere tydd til å tildele " "dyre, statslignende plikter til storteknologiselskaper, slik som automatisk " -"filtrering av brukerbidrag for å oppdage og blokkere brudd på opphavsretten, " -"eller terrorist- og ekstremistisk innhold, eller spore opp og forhindre " -"trakassering i sanntid, eller kontrollere tilgangen til seksuelt materiale." +"å filtrere brukerbidrag for å oppdage og blokkere brudd på opphavsretten, " +"eller terrorist- og ekstremistisk innhold, eller å spore opp og forhindre " +"trakassering i sanntid, eller å kontrollere tilgangen til seksuelt materiale." #. type: Content of:
msgid "" @@ -5201,6 +5206,7 @@ msgstr "" "filtrene som trengs for å utføre slike oppgaver." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "But that’s not the only way in which making platforms responsible for " "policing their users undermines competition. A platform that is expected to " @@ -5212,17 +5218,18 @@ msgid "" "(such as systems that use the timing of messages or IP-based rules to make " "guesses about whether someone is a harasser)." msgstr "" -"Men det er ikke den eneste måten konkurransen undermineres når plattformer " -"får ansvar for å holde kontroll på sine brukere. En plattform som forventes " -"å kontrollere brukernes oppførsel, må forhindre mange vitale rivaliserende " -"samvirketeknikker for at disse ikke skal undergrave kontrolltiltakene. For " -"eksempel, hvis noen som bruker en Twitter-erstatning som Mastodon til å " -"sende meldinger til og lese meldinger fra Twitter, så kan de unngå å bli " -"fanget av automatiserte systemer som skal oppdage og forhindre trakassering " -"(for eksempel systemer som bruker meldingstidspunkt eller IP-baserte regler " -"til å gjette om noen er en som trakasserer)." +"Men det er ikke den eneste måten konkurransen undermineres på når " +"plattformer får ansvar for å holde kontroll på sine brukere. En plattform " +"som forventes å kontrollere brukernes oppførsel, må forhindre mange vitale " +"rivaliserende samvirketeknikker for at disse ikke skal undergrave " +"kontrolltiltakene. Hvis noen for eksempel bruker en Twitter-erstatning som " +"Mastodon til å sende meldinger til og lese meldinger fra Twitter, så kan de " +"unngå å bli fanget av automatiserte systemer som skal oppdage og forhindre " +"trakassering (for eksempel systemer som bruker meldingstidspunkt eller IP-" +"baserte regler til å gjette om noen er en som trakasserer)." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "To the extent that we are willing to let Big Tech police itself — rather " "than making Big Tech small enough that users can leave bad platforms for " @@ -5239,7 +5246,7 @@ msgstr "" "av brukere sin tilgang til sine lokalsamfunn og data? Hvis den skal " "kontrollere seg selv, så gir en også storteknologien mulighet til å blokkere " "konkurrenter og gjør det enklere for storteknologien å kreve juridiske " -"maktmidler til å forby og straffe forsøk på rivaliserende samvirke." +"maktmidler som forbyr og straffer forsøk på rivaliserende samvirke." #. type: Content of:
msgid "" @@ -5292,6 +5299,7 @@ msgstr "" "analyse, gjennomsyrer hver dings, hver prosess og hvert firma med teknologi." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "This phenomenon of industrial concentration is part of a wider story about " "wealth concentration overall as a smaller and smaller number of people own " @@ -5302,7 +5310,7 @@ msgstr "" "Fenomenet industriell konsentrasjon er en del av en bredere fortelling om " "rikdomskonsentrasjon generelt, der et mindre og mindre antall mennesker eier " "mer og mer av vår verden. Denne konsentrasjonen, både for rikdom og " -"bransjer, betyr at våre politiske avgjørelser blir i økende grad bundet til " +"bransjer, betyr at våre politiske avgjørelser i økende grad blir bundet til " "de smale interessene til folkene og selskapene med alle pengene." #. type: Content of:
@@ -5323,6 +5331,7 @@ msgstr "" "aksept hos rike mennesker og bransjene som gjorde dem så velstående." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "Rich people have always played an outsized role in politics and more so " "since the Supreme Court’s Citizens United decision " @@ -5332,13 +5341,14 @@ msgid "" "before. Think of the Koch brothers or George Soros or Bill Gates." msgstr "" "Rike mennesker har alltid spilt en stor rolle i politikken, og i enda større " -"grad etter Høyesteretts Citizens United-avgjørelse " -"eliminerte viktige kontroll over pengebruk i politikken. Økende ulikhet og " +"grad etter at Høyesteretts Citizens United-avgjørelse " +"eliminerte viktig kontroll over pengebruk i politikken. Økende ulikhet og " "rikdomskonsentrasjon betyr at de aller rikeste menneskene nå er mye rikere, " "og har råd til å bruke mye mer penger på politiske prosjekter enn noen gang " "før. Tenk på Koch-brødrene, George Soros eller Bill Gates." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "But the policy distortions of rich individuals pale in comparison to the " "policy distortions that concentrated industries are capable of. The " @@ -5350,12 +5360,12 @@ msgstr "" "Men den politiske påvirkningen fra rike enkeltindivider, blekner i forhold " "til den politiske påvirkningen som konsentrerte bransjer er i stand til. " "Selskapene i svært konsentrerte bransjer er mye mer lønnsomme enn selskaper " -"i bransjer med konkurranse. Manglende konkurranse betyr å ikke måtte " -"redusere prisene eller unngå å måtte forbedre kvaliteten for å vinne " -"kunder. Manglende konkurranse gir også større overskudd av kapital til bruk " -"på lobbyvirksomhet." +"i bransjer med konkurranse. Manglende konkurranse betyr å slippe å redusere " +"prisene eller forbedre kvaliteten for å vinne kunder. Manglende konkurranse " +"gir også større overskudd av kapital til bruk på lobbyvirksomhet." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "Concentrated industries also find it easier to collaborate on policy " "objectives than competitive ones. When all the top execs from your industry " @@ -5365,10 +5375,11 @@ msgstr "" "Konsentrerte bransjer synes også det er lettere å samarbeide om politiske " "mål enn bransjer med mye konkurranse. Når alle de øverste direktørene fra en " "bransje kan plasseres rundt et enkelt bord i et møterom, så samles de ofte " -"slik. Og når de møtes slik så kan de smi et felles " +"slik. Og når de møtes slik, kan de smi et felles " "standpunkt når det gjelder regulering." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "Rising through the ranks in a concentrated industry generally means working " "at two or three of the big companies. When there are only relatively few " @@ -5387,11 +5398,12 @@ msgstr "" "til høyere stillinger, med mindre de rekrutteres av en rival. Dette betyr at " "de beste direktørene i konsentrerte bransjer sannsynligvis har vært kolleger " "på et tidspunkt og omgås i de samme kretsene — knyttet sammen gjennom " -"sosiale bånd eller ved for eksempel å være styremedlem i hverandres trust " -"(noe ala norske stiftelser). Disse nære sosiale båndene fremmer en " -"kollegial, snarere enn konkurranseholdning." +"sosiale bånd eller ved for eksempel å være styremedlem i hverandres trust (" +"noe ala norske stiftelser). Disse nære sosiale båndene fremmer en kollegial " +"holdning snarere enn en konkurranseholdning." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "Highly concentrated industries also present a regulatory conundrum. When an " "industry is dominated by just four or five companies, the only people who " @@ -5402,13 +5414,13 @@ msgid "" "employers welcoming their erstwhile watchdogs back into their executive " "ranks once their terms have expired." msgstr "" -"Svært konsentrerte næringer gir også tilsynsutfordringer. Når en bransje " +"Svært konsentrerte næringer gir også tilsynsutfordringer. Når en bransje " "domineres av bare fire eller fem selskaper, er de eneste som sannsynligvis " "virkelig forstår bransjens praksis, ledere som har vært med lenge. Dette " "betyr at toppledere i tilsynene ofte er tidligere direktører i selskapene de " -"skal føre tilsyn med. Disse øktene hos myndighetene er ofte stilltiende " -"forstått å være permisjon fra industrien, med tidligere arbeidsgivere som " -"ønsker sine tidligere vaktbikkjer velkommen tilbake som direktører når deres " +"skal føre tilsyn med. Disse vervene hos myndighetene er ofte stilltiende " +"forstått å være permisjon fra industrien, og tidligere arbeidsgivere ønsker " +"sine tidligere vaktbikkjer velkommen tilbake som direktører når deres " "tjenestetid er utløpt." #. type: Content of:
@@ -5453,6 +5465,7 @@ msgstr "" "høyeste budgiveren." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "It’s really impossible to overstate what a terrifying prospect this is. We " "live in an incredibly high-tech society, and none of us could acquire the " @@ -5480,7 +5493,8 @@ msgstr "" "vurdere om ledningene i hjemmet ditt vil gi deg et dødelig sjokk, " "eller om programvaren får bilens bremser til å feile " "uforutsigbart eller om hygienestandardene hos slakteren " -"er tilstrekkelig til å unngå at du stryker etter at du har spist middagen." +"er tilstrekkelig til å unngå at du stryker med etter at du har spist " +"middagen." #. type: Content of:
msgid "" @@ -5503,6 +5517,7 @@ msgid "Right now, it’s obviously not." msgstr "Akkurat nå er det åpenbart ikke tilfelle." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "The past 40 years of rising inequality and industry concentration, together " "with increasingly weak accountability and transparency for expert agencies, " @@ -5511,10 +5526,10 @@ msgid "" "despite the likelihood they are working to better themselves by ruining the " "rest of us." msgstr "" -"De siste 40 årene med økende ulikhet og bransjekonsentrasjon, sammen med " -"stadig svakere ansvarliggjøring og åpenhet for ekspertorganer, har skapt en " +"De siste 40 årene har økende ulikhet og bransjekonsentrasjon, sammen med " +"stadig svakere ansvarliggjøring og åpenhet for ekspertorganer skapt en " "stadig mer presserende følelse av forestående undergang, følelsen av at det " -"er store konspirasjoner på gang som opererer med stilletiende offisiell " +"er store konspirasjoner på gang som opererer med stilltiende offisiell " "godkjenning til tross for at det er sannsynlig at de jobber for å gjøre det " "bedre for seg selv ved å ødelegge for resten av oss." @@ -5533,12 +5548,13 @@ msgstr "" "produktene deres ville gjøre jorden ubeboelig for mennesker. Og likevel gikk " "disse tiårene tapt for oss, i stor grad fordi Esso lobbyerte myndighetene og " "sådde tvil om farene ved produktene sine og gjorde det i samarbeid med mange " -"offentlige tjenestemenn. Når din egen overlevelsen og overlevelsen til alle " +"offentlige tjenestemenn. Når din egen overlevelse og overlevelsen til alle " "du elsker er truet av konspirasjoner, er det ikke urimelig å begynne å " "stille spørsmål ved de tingene du tror du vet, for å forsøke å avgjøre om de " "også er resultatet av en annen konspirasjon." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "The collapse of the credibility of our systems for divining and upholding " "truths has left us in a state of epistemological chaos. Once, most of us " @@ -5547,14 +5563,15 @@ msgid "" "they were best understood — now we have to find our own experts to help us " "sort the true from the false." msgstr "" -"Sammenbruddet i troverdigheten til våre systemer for å holde sannheten høyt " -"og hellig, har etterlatt oss i en tilstand av erkjennelsesmessig kaos. En " -"gang kunne de fleste av oss regne med at systemet fungerte, og at våre " +"Sammenbruddet av tiltroen til at våre systemer holder sannheten høyt og " +"hellig, har etterlatt oss i en tilstand av erkjennelsesmessig kaos. En gang " +"kunne de fleste av oss regne med at systemet fungerte, og at våre " "reguleringer reflekterte vår beste forståelse av verdens empiriske sannheter " "slik de ble best forstått — nå må vi skaffe oss våre egne eksperter for å " "hjelpe oss med å sortere det sanne fra det falske." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "If you’re like me, you probably believe that vaccines are safe, but you " "(like me) probably also can’t explain the microbiology or statistics. Few of " @@ -5575,16 +5592,15 @@ msgstr "" "statistikken bak. Få av oss har matematikkompetansen som trengs for å " "gjennomgå litteraturen om vaksinesikkerhet og beskrive hvorfor deres " "statistiske resonnement er riktige. På samme måte kan få av oss gjennomgå " -"statistikken i den (nå diskrediterte) litteraturen om opioidsikkerhet og " +"statistikken i den nå diskrediterte litteraturen om opioidsikkerhet og " "forklare hvordan disse statistikkene ble manipulert. Både vaksiner og " -"opioider ble omfavnet av medisinske myndigheter, og likevel, den ene er " -"trygg mens den andre kan ødelegge livet ditt. Du sitter igjen med en slags " -"uorganisert samling av tommelfingerregler om hvilke eksperter du stoler på " -"til å kunne faktasjekke kontroversielle påstander og deretter forklare " -"hvordan alle de respektable legene med sin fagfellevurderte forskning om " -"opioidsikkerhet var et avvik, og deretter hvordan du " -"kan vite at legene som skriver om vaksinesikkerhet ikke " -"er et avvik." +"opioider ble omfavnet av medisinske myndigheter, og likevel er den ene trygg " +"mens den andre kan ødelegge livet ditt. Du sitter igjen med en slags " +"uorganisert samling av tommelfingerregler om hvilke eksperter du tror kan " +"faktasjekke kontroversielle påstander og deretter forklare hvordan alle de " +"respektable legene med sin fagfellevurderte forskning om opioidsikkerhet " +"var et avvik, og deretter hvordan legene som skriver om " +"vaksinesikkerhet, ikke er et avvik." #. type: Content of:
msgid "" @@ -5596,11 +5612,12 @@ msgid "" msgstr "" "Jeg er 100% sikker på at vaksinering er trygt og effektivt, men jeg er også " "litt fortapt når jeg skal forklare akkurat hvorfor jeg " -"tror dette, gitt alle korrupsjon jeg kjenner til og de mange ganger " -"trygghetens stempel har vist seg å være en parodisk løgn fortalt for å gjøre " -"de superrike enda rikere." +"tror dette, gitt all korrupsjon jeg kjenner til, og de mange ganger " +"trygghetens stempel har vist seg å være en parodisk løgn, fortalt for å " +"gjøre de superrike enda rikere." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "Fake news — conspiracy theories, racist ideologies, scientific denialism — " "has always been with us. What’s changed today is not the mix of ideas in the " @@ -5610,10 +5627,10 @@ msgid "" "Big Wrestling and Big Car and Big Movie Theater and Big Everything Else." msgstr "" "Falske nyheter — konspirasjonsteorier, rasistiske ideologier, vitenskapelig " -"fornektelse — har alltid vært med oss. Det som har endret seg i dag er ikke " +"fornektelse — har alltid vært med oss. Det som har endret seg i dag, er ikke " "blandingen av idéer i den offentlige diskursen, men populariteten til de " "verste idéene i denne blandingen. Konspirasjon og fornektelse har gått til " -"himmels, låst til veksten i enorm ulikhet, som også har ansporet fremveksten " +"himmels, låst til veksten i stor ulikhet, som også har ansporet fremveksten " "av storteknologi, stormedisin, stor bryting, store biler og store kinoer og " "alt annet som er stort." @@ -5642,15 +5659,17 @@ msgstr "" "kvaliteten på disse argumentene." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "The major difference is in the world, not the arguments. In a time where " "actual conspiracies are commonplace, conspiracy theories acquire a ring of " "plausibility." msgstr "" "Den store forskjellen er i verden, ikke i argumentene. I en tid hvor ekte " -"konspirasjoner er vanlig, får konspirasjonsteorier en halo av troverdighet." +"konspirasjoner er vanlig, får konspirasjonsteorier et skinn av troverdighet." #. type: Content of:
+#, fuzzy msgid "" "We have always had disagreements about what’s true, but today, we have a " "disagreement over how we know whether something is true. This is an " @@ -5663,13 +5682,13 @@ msgid "" msgstr "" "Vi har alltid hatt uenigheter om hva som er sant, men i dag har vi en " "uenighet om hvordan vi vet om noe er sant. Dette er en erkjennelsekrise, " -"ikke en troskrise. Det er en krise over troverdigheten til hvordan vi søker " +"ikke en troskrise. Det er en krise for tiltroen til hvordan vi søker " "sannhet, fra vitenskapelige tidsskrifter (i en tid hvor de største " "tidsskriftsforlagene har blitt tatt i å produsere betal-for-å-publisere-" "tidsskrifter med søppelforskning) til tilsyn (i en tid hvor de som utøver " -"tilsyn rutinemessig roterer inn og ut av næringslivet), til utdanning (i en " -"tid hvor universiteter er avhengige av bedriftsdonasjoner for å holde " -"hjulene i gang)." +"tilsyn, rutinemessig roterer inn og ut av næringslivet), og videre til " +"utdanning (i en tid hvor universiteter er avhengige av bedriftsdonasjoner " +"for å holde hjulene i gang)." #. type: Content of:
msgid ""