From: Ole-Erik Yrvin Date: Fri, 9 Oct 2020 17:05:01 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: nb-printed-2021-01-24~422 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-destroy-surveillance.git/commitdiff_plain/2170b3f808d6cf4de005e39514ecb0d524651212?ds=inline Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 46.0% (196 of 426 strings) Translation: PIN oversettelser/How to Destroy Surveillance Capitalism Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/ --- diff --git a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po index b21e4f6..3b483ef 100644 --- a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po +++ b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-07 22:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-09 20:31+0000\n" "Last-Translator: Ole-Erik Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" @@ -2214,6 +2214,8 @@ msgid "" "Any device with software in it contains a copyrighted work — " "i.e., the software." msgstr "" +"Alt utstyr med programvare i, inneholder et opphavsrettsbeskyttet " +"arbeid – det vil si programvaren." #. type: Content of: msgid "" @@ -2221,6 +2223,9 @@ msgid "" "bypassing an access control for copyrighted works, which is a " "potential felony under Section 1201." msgstr "" +"Datautstyr kan konstrueres slik at Ã¥ rekonfigurere programvaren krever at en " +"omgÃ¥r en adgangskontroll for opphavsrettsbeskyttede arbeider som er et potensielt lovbrudd etter Section 1201." #. type: Content of: msgid "" @@ -2228,6 +2233,9 @@ msgid "" "their purchases by designing products so that all unpermitted uses require " "modifications that fall afoul of Section 1201." msgstr "" +"Dermed kan selskaper kontrollere kundenes atferd, etterat de har tatt med " +"seg sine kjøp hjem, ved Ã¥ designe produkter slik at alle ikke-tillatt bruk " +"krever modifiseringer som bryter med Section 1201." #. type: Content of: msgid "" @@ -2235,6 +2243,9 @@ msgid "" "force their customers to arrange their affairs to benefit the manufacturers’ " "shareholders instead of themselves." msgstr "" +"Section 1201 blir da et middel for produsenter av alle beskrivelser til Ã¥ " +"tvinge sine kunder til Ã¥ ordne sine saker til fordel for produsentenes " +"aksjonærer i stedet til fordel for kundene selv." #. type: Content of: msgid "" @@ -2245,6 +2256,12 @@ msgid "" "recognized by the tractor’s control system until it is supplied with a " "manufacturer’s unlock code." msgstr "" +"Dette manifesterer seg pÃ¥ mange mÃ¥ter: Fra en ny generasjon blekkskrivere " +"som bruker mottiltak for Ã¥ forhindre tredjepartsblekk som ikke kan omgÃ¥s " +"uten juridisk risiko, - til lignende systemer i traktorer som hindrer " +"tredjepartsteknikkere i Ã¥ bytte ut produsentens egne deler, med deler som " +"ikke gjenkjennes av traktorens kontrollsystem før den leveres med den " +"opprinnelige produsentens opplÃ¥singskode." #. type: Content of: msgid "" @@ -2258,6 +2275,15 @@ msgid "" "to investors that the company’s profits are endangered by customers choosing " "to hold onto their phones for longer rather than replacing them." msgstr "" +"Nærmere hjemme bruker Apples iPhone disse tiltakene for Ã¥ forhindre bÃ¥de " +"tredjepartstjeneste og tredjeparts programvareinstallasjon. Dette gjør at " +"Apple kan bestemme nÃ¥r en iPhone ikke kan repareres og mÃ¥ makuleres og " +"deponeres, imot hensynet til iPhone-kjøperen. (Apple er notorisk kjent for " +"sin negative miljøpolitikk som ødelegger gammel elektronikk i stedet for " +"tillate delebruk.) Dette er en svært nyttig maktutøvelse, spesielt i lys av " +"at administrerende direktør Tim Cook i januar 2019 advarte investorer om at " +"selskapets fortjeneste er truet av kunder som velger Ã¥ beholde sine " +"telefoner lenger i stedet for Ã¥ erstatte dem." #. type: Content of: msgid "" @@ -2269,6 +2295,13 @@ msgid "" "app. This comes out of the bottom line of software developers, who must " "either charge more or accept lower profits for their products." msgstr "" +"Apples bruk av opphavsrettslÃ¥ser gjør det ogsÃ¥ mulig Ã¥ monopolisere kundenes " +"programvarekjøp til sine mobile enheter. App Stores kommersielle vilkÃ¥r " +"garanterer Apple en andel av alle inntekter generert av appene som selges " +"der, noe som betyr at Apple fÃ¥r betalt nÃ¥r du kjøper en app fra butikken og " +"deretter fortsetter Ã¥ fÃ¥ betalt hver gang du kjøper noe ved hjelp av den " +"appen. Dette kommer ra bunnlinjen til programvareutviklere, som enten mÃ¥ ta " +"mer betalt eller akseptere lavere fortjeneste for sine produkter." #. type: Content of: msgid "" @@ -2285,6 +2318,19 @@ msgid "" "palestinian-indie-game-must-not-be-called-a-game-apple-says\">object to a " "game that commented on the Israel-Palestine conflict." msgstr "" +"Avgjørende er det at Apples bruk av opphavsrett lÃ¥ser inn og gir den makt " +"til Ã¥ ta redaksjonelle beslutninger om hvilke apper du kan og ikke kan " +"installere pÃ¥ din egen enhet. Apple har brukt denne makten til Ã¥ avise ordbøker for Ã¥ " +"inneholde uanstendige ord; til begrense politiske uttalelser, spesielt fra apper som gjør " +"sensitive politiske kommentarer, som en app som varsler deg hver gang en " +"amerikansk drone dreper noen et sted i verden; Og til har innvending mot et spill som " +"kommenterte Israel-Palestina-konflikten." #. type: Content of: msgid "" @@ -2300,6 +2346,17 @@ msgid "" "iPhone owners cannot readily (or legally) acquire VPNs that would protect " "them from Chinese state snooping." msgstr "" +"Apple rettferdiggjør ofte monopolmakt over programvareinstallasjon ut fra " +"sikkerhetshensynet, og hevder at dets verifisering av apper for butikken sin " +"betyr at den kan beskytte brukerne mot apper som inneholder overvÃ¥kingskode. " +"Men dette gÃ¥r begge veier. I Kina beordret regjeringen Apple til Ã¥ " +"forby salg av personvernverktøy som VPN med unntak av VPN-er som " +"bevisst hadde innført designfeil for Ã¥ la den kinesiske staten tyvlytte pÃ¥ " +"brukere. Fordi Apple bruker teknologiske mottiltak – med juridisk " +"beskyttelse – for Ã¥ blokkere kunder fra Ã¥ installere uautoriserte apper, kan " +"ikke kinesiske iPhone-eiere lett (eller lovlig) skaffe VPN-er som ville " +"beskytte dem mot kinesisk statssnoking." #. type: Content of: msgid "" @@ -2313,6 +2370,15 @@ msgid "" "longer decide — we are given orders by surveillance capitalism’s mind-" "control rays." msgstr "" +"Zuboff kaller overvÃ¥kingskapitalismen en bedragersk kapitalisme. Kapitalismens teoretikere hevder at dens dyd er at den aggregerer informasjon om " +"forbrukernes beslutninger, som produserer effektive markeder. " +"OvervÃ¥kingskapitalismens antatte makt til Ã¥ bemektige seg sine ofres frie " +"vilje gjennom beregnede, superladede innflytelseskampanjer som betyr at vÃ¥re " +"markeder ikke lenger samler kundenes beslutninger fordi vi kunder ikke " +"lenger bestemmer - vi fÃ¥r ordrer av overvÃ¥kingskapitalismens " +"tankekontrollstrÃ¥ler." #. type: Content of: msgid "" @@ -2323,10 +2389,16 @@ msgid "" "locks on that phone absolutely determine where you get it serviced, which " "apps can run on it, and when you have to throw it away rather than fixing it." msgstr "" +"Hvis vÃ¥r bekymring er at markedene slutter Ã¥ fungere nÃ¥r forbrukerne ikke " +"lenger kan ta valg, bør opphavsrettslÃ¥ser angÃ¥ oss minst sÃ¥ mye som innflytelseskampanjer. En pÃ¥virkningskampanje kan skyve " +"deg til Ã¥ kjøpe et bestemt telefonmerke. men opphavsretten lÃ¥ser denne " +"telefonen helt til Ã¥ bestemme hvor du fÃ¥r det reparert, hvilke apper som kan " +"kjøre pÃ¥ den, og nÃ¥r du mÃ¥ kvitte deg med den i stedet for Ã¥ fikse den." #. type: Content of: msgid "Search order and the right to the future tense" -msgstr "" +msgstr "Søkerekkefølge og retten til en spennende fremtid" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2340,6 +2412,15 @@ msgid "" "so long as I get to do the nominating.</quote> A monopolized market is an " "election whose candidates are chosen by the monopolist." msgstr "" +"Markedene fremstilles som en slags magi: Ved Ã¥ oppdage ellers skjult " +"informasjon formidlet av de frie valgene til forbrukerne, blir disse " +"forbrukernes lokale kunnskap integrert i et selv korrigerende system som " +"gjør effektive tildelinger - mer effektive enn noen datamaskin kunne " +"beregne. Men monopoler er uforenlige med den oppfatningen. NÃ¥r du bare har " +"én appbutikk, bestemmer eieren av butikken – ikke forbrukeren – bredden i " +"utvalget. Som Boss Tweed en gang sa: <quote>Jeg bryr meg ikke om hvem som " +"velger, sÃ¥ lenge jeg fÃ¥r lage innstillingen.</quote> Et monopolisert marked " +"er et valg der utvalget er valgt ut av monopolisten." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2353,6 +2434,15 @@ msgid "" "site affirming the anti-vax conspiracies, a sizable portion of those " "millions will come away convinced that vaccines are dangerous." msgstr "" +"Oppsettet av stemmeseddelen skades mer ved eksistensen av søkeorden-" +"monopoler. Googles søkemarkedsandel er ca 90%. NÃ¥r Googles " +"rangeringsalgoritme legger et resultat for et populært søkeord i topp 10, " +"bidrar det til Ã¥ bestemme atferden til millioner av mennesker. Hvis Googles " +"svar pÃ¥ <quote>Er vaksiner farlige?</quote> er en side som motbeviser anti-" +"vaksine konspirasjonsteorier, vil en betydelig del av publikum lære at " +"vaksiner er trygge. Hvis Google derimot sender disse menneskene til et " +"nettsted som bekrefter anti-vaksine-konspirasjonene, vil en betydelig del av " +"disse millionene komme bort overbevist om at vaksiner er farlige." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2361,6 +2451,10 @@ msgid "" "to change their minds; it’s just presenting something untrue as fact when " "the user has no cause to doubt it." msgstr "" +"Googles algoritme blir ofte lurt til Ã¥ støtte desinformasjon som et tydelig " +"søkeresultat. Men i disse tilfellene overtaler ikke Google folk til Ã¥ " +"ombestemme seg. det presenteres bare noe usant som faktum nÃ¥r brukeren ikke " +"har noen grunn til Ã¥ trekke det i tvil." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2373,6 +2467,14 @@ msgid "" "move, where to apply for a job) to a degree that vastly outstrips any " "behavioral outcomes dictated by algorithmic persuasion techniques." msgstr "" +"Dette gjelder enten søket er for <quote>Er vaksiner farlige?</quote> eller " +"<quote>beste restauranter i nærheten av meg.</quote> De fleste brukere vil " +"aldri se forbi den første siden med søkeresultater, og nÃ¥r det store " +"flertallet bruker samme søkemotor, vil rangeringsalgoritmen gitt av denne " +"søkemotoren bestemme utallige utfall (om Ã¥ adoptere et barn, om Ã¥ ha " +"kreftkirurgi, hvor de skal spise middag, hvor de skal flytte, hvor du skal " +"søke jobb) som i stor grad overgÃ¥r mulige atferdsutfall diktert av " +"algoritmiske overtalelsesteknikker." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2385,6 +2487,14 @@ msgid "" "engines and stick with the one whose algorithmic judgment suits them best, " "but under conditions of monopoly, we all get our answers from the same place." msgstr "" +"Mange av spørsmÃ¥lene vi stiller til søkemotorer har ingen empirisk riktige " +"svar: <quote>Hvor skal jeg spise middag?</quote> er ikke et objektivt " +"spørsmÃ¥l. Selv spørsmÃ¥l som har riktige svar (<quote>Er vaksiner " +"farlige?</quote>) har ikke en empirisk overlegen kilde til det svaret. Mange " +"sider bekrefter sikkerheten til vaksiner, sÃ¥ hvilken gÃ¥r først? Ved " +"konkurranse kan forbrukerne velge mellom mange søkemotorer og holde seg til " +"den der algoritme-dommen passer best for dem, men i en monopolsituasjon fÃ¥r " +"vi alle vÃ¥re svar fra samme sted." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2401,6 +2511,18 @@ msgid "" "example, were barred from owning freight companies that competed with the " "shippers whose freight they carried." msgstr "" +"Googles søkedominans er ikke et spørsmÃ¥l om ren fortjeneste: Selskapet har " +"utnyttet mange taktikker som ville ha blitt forbudt under klassiske, pre-" +"Ronald-Reagan antitrust hÃ¥ndhevelsestandarder for Ã¥ oppnÃ¥ sin dominans. " +"Tross alt er dette et selskap som har utviklet to store produkter: En veldig " +"god søkemotor og en ganske god Hot-mail klone. Hver annen større suksess det " +"har hatt - Android, YouTube, Google Maps, etc. - har kommet gjennom et " +"oppkjøp av en gryende konkurrent. Mange av selskapets sentrale divisjoner, " +"som reklameteknologien til DoubleClick, bryter med det historiske " +"antitrustprinsippet om strukturell separasjon, som forbød bedrifter Ã¥ eie " +"datterselskaper som konkurrerte med sine kunder. Jernbaner, for eksempel, " +"ble utestengt fra Ã¥ eie fraktselskaper som konkurrerte med avsenderne de " +"fraktet for." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2412,6 +2534,13 @@ msgid "" "(and good judgment, too) of Google search engineers and product managers " "would not have such an outsized effect on consumer choice." msgstr "" +"Hvis vi er bekymret for at gigantiske selskaper skal undergrave markeder ved " +"Ã¥ strippe forbrukerne evne til Ã¥ gjøre frie valg, sÃ¥ er kraftig antitrust-" +"hÃ¥ndhevelse et utmerket middel. Hvis vi hadde nektet Google retten til Ã¥ " +"gjennomføre sine mange fusjoner, ville vi ogsÃ¥ sannsynligvis ha nektet det " +"sin totale søkedominans. Uten denne dominansen ville ikke yndlings-teoriene, " +"skjevhetene, feilene (og god dømmekraft) hos Googlec søkeingeniører og " +"produktansvarlige ha en sÃ¥ stor effekt pÃ¥ forbrukervalg." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2428,6 +2557,18 @@ msgid "" "monopoly for stripping consumers of their right to the future tense and the " "ability to shape markets by making informed choices." msgstr "" +"Dette gjelder ogsÃ¥ for mange andre selskaper. Amazon, en klassisk " +"overvÃ¥kingskapitalist, er Ã¥penbart det dominerende verktøyet for Ã¥ søke i " +"Amazon - selv om mange mennesker finner veien til Amazon gjennom Google-søk " +"og Facebook-innlegg - og Amazon kontrollerer Ã¥penbart Amazon-søk. Det betyr " +"at Amazons egenbetjente redaksjonelle valg – som Ã¥ fremme sine egne " +"varemerker fremfor rivaliserende varer fra selgerne, samt egne " +"yndlingsteorier, fordommer og feil – bestemmer mye av det vi kjøper pÃ¥ " +"Amazon. Og siden Amazon er den dominerende nettforhandler utenfor Kina, og " +"siden det er oppnÃ¥dd dominans ved Ã¥ kjøpe opp bÃ¥de store rivaler og gryende " +"konkurrenter i tross for historiske antitrust regler, kan vi klandre " +"monopolet for Ã¥ frata forbrukere deres rett til en spennende fremtid og " +"evnen til Ã¥ forme markeder ved Ã¥ gjøre informerte valg." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2443,6 +2584,18 @@ msgid "" "new products to launch, effectively using independent software vendors as " "free-market researchers, then forcing them out of any markets they discover." msgstr "" +"Ikke alle monopolister er en overvÃ¥kingskapitalist, men det betyr ikke at de " +"ikke er i stand til Ã¥ forme forbrukervalg som favner vidt. Zuboff hyller " +"Apple for sin App Store og iTunes Store, og insisterer pÃ¥ at det Ã¥ legge til " +"prislapper pÃ¥ funksjonene pÃ¥ plattformene har vært hemmeligheten bak Ã¥ " +"motstÃ¥ overvÃ¥king og dermed skape markeder. Men Apple er den eneste " +"forhandleren som har lov til Ã¥ selge pÃ¥ sine plattformer, og det er den nest " +"største leverandøren av mobilenheter i verden. De uavhengige " +"programvareleverandørene som selger gjennom Apples markedsplass anklager " +"selskapet for de samme overvÃ¥kingssyndene som Amazon og andre store " +"forhandlere: spionere pÃ¥ sine kunder for Ã¥ finne lukrative nye produkter Ã¥ " +"lansere, Ã¥ effektivt bruke uavhengige programvareleverandører til fritt Ã¥ " +"utforske markedet, og deretter tvinge dem ut av alle markeder de oppdager." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2456,6 +2609,14 @@ msgid "" "effect on consumer behaviors than influence campaigns delivered by " "surveillance capitalism’s ad-serving bots." msgstr "" +"Ved bruk av opphavsrettslÃ¥ser har Apples mobilkunder ikke lov til Ã¥ bytte " +"sine Iphone-apper til en rivaliserende forhandler hvis de ønsker det. Apple " +"er Ã¥penbart den eneste enheten som fÃ¥r bestemme hvordan den rangerer " +"resultatene av søk i butikkene sine. Disse beslutningene sikrer at enkelte " +"apper ofte installeres (fordi de vises pÃ¥ side én) og andre aldri " +"installeres (fordi de vises pÃ¥ side én million). Apples beslutninger om " +"søkedesign har en vesentlig større virkning pÃ¥ forbrukeratferd enn Ã¥ pÃ¥virke " +"kampanjer levert av overvÃ¥kingskapitalismens roboter for annonselevering." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Monopolists can afford sleeping pills for watchdogs" @@ -2471,6 +2632,13 @@ msgid "" "activities that companies are able to get away with because no one is " "holding them to account." msgstr "" +"Bare de mest ekstreme markedsideologene tror at markedene selvregulerer uten " +"statlig tilsyn. Markeder trenger vakthunder – regulatorer, lovgivere og " +"andre demokratiske kontrollelementer – for at de skal være pÃ¥litelige. NÃ¥r " +"disse vaktbikkjene sover pÃ¥ jobben, slutter markedene Ã¥ aggregere " +"forbrukervalg, fordi disse valgene begrenses av illegitime og villedende " +"aktiviteter, som selskaper klarer Ã¥ komme unna med, fordi ingen holder dem " +"ansvarlige." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2479,6 +2647,10 @@ msgid "" "individual firms lack the surplus capital to effectively lobby for laws and " "regulations that serve their ends." msgstr "" +"Men denne typen regulatoriske seire kommer ikke billig. I konkurransedyktige " +"sektorer, der rivaler stadig svekker hverandres marginer, mangler " +"enkeltbedrifter overskuddskapital til effektivt Ã¥ lobbe for lover og " +"forskrifter som tjener sine formÃ¥l." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2502,12 +2674,20 @@ msgid "" "ever-worsening data breaches, each one uniquely horrible in the scale of " "data breached and the sensitivity of that data." msgstr "" +"Her er et eksempel: NÃ¥r bedrifter overinnsamler og overbeholder dataene " +"vÃ¥re, har de økt risiko for en overtredelse – du kan ikke lekke data du " +"aldri har samlet inn, og nÃ¥r du sletter alle kopier av disse dataene, kan du " +"ikke lenger lekke dem. I mer enn et tiÃ¥r har vi levd gjennom en endeløs " +"parade av stadig forverrede datalovbrudd, hvert og ett helt avskyelig i " +"omfanget og i sensitiviteten til disse dataene." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" "But still, firms continue to over-collect and over-retain our data for three " "reasons:" msgstr "" +"Men likevel fortsetter bedrifter av tre grunner Ã¥ over-samle og over-beholde " +"vÃ¥re data:" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2521,6 +2701,15 @@ msgid "" "it, hastening the day in which all potential refrigerator buyers have been " "inured to the pitch." msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">1. De er lÃ¥st i det nevnte lemlestende " +"vÃ¥penkappløpet opp mot vÃ¥r evne til Ã¥ sikre oppmerksomhet fra vÃ¥re " +"forsvarssystemer til Ã¥ motstÃ¥ de nye overtalelsesteknikker deres.</emphasis> " +"De er ogsÃ¥ lÃ¥st i et vÃ¥penkappløp med sine konkurrenter for Ã¥ finne nye " +"mÃ¥ter Ã¥ mÃ¥lrette folk til sine salgssteder. SÃ¥ snart de oppdager et mykt " +"sted i vÃ¥rt oppmerksomhetsforsvar (en mot-intuitiv, ulydig mÃ¥te Ã¥ mÃ¥lrette " +"potensielle kjøleskap kjøpere pÃ¥), begynner publikum Ã¥ bli oppmerksom pÃ¥ " +"taktikken, og konkurrentene deres hopper pÃ¥ den, fremskyndes dagen der alle " +"potensielle kjøleskapskjøpere har kommet pÃ¥ banen." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2535,6 +2724,16 @@ msgid "" "will buy it from you for more than you paid for it, often to sell to someone " "else at an even greater price." msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">2. De tror pÃ¥ overvÃ¥kingskapitalismens historie.</" +"emphasis> Data er billige Ã¥ samle og lagre, og bÃ¥de tilhengere og " +"motstandere av overvÃ¥kingskapitalismen har forsikret ledere og " +"produktdesignere om at hvis du samler inn nok data, vil du kunne utføre " +"trolldom med mental kontroll, og dermed overoppfylle salget. Selv om du " +"aldri finner ut hvordan du kan tjene pÃ¥ dataene, noen andre vil til slutt " +"tilby Ã¥ kjøpe de fra deg for Ã¥ gjøre et forsøk. Dette er kjennetegner alle " +"økonomiske bobler: Å anskaffe en eiendel med antagelsen om at noen andre vil " +"kjøpe den fra deg for mer enn du betalte for det, ofte Ã¥ selge til noen " +"andre til en enda høyere pris." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2547,6 +2746,14 @@ msgid "" "even paid in cash. It took the form of a credit to procure a largely " "ineffectual credit-monitoring service." msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">3. Straffen for Ã¥ lekke data er ubetydelig.</" +"emphasis> De fleste land begrenser disse straffene til faktiske tap, noe som " +"betyr at forbrukere som har fÃ¥tt sine data misbrukt, mÃ¥ vise til faktiske " +"pengetap for Ã¥ fÃ¥ en erstatning. I 2014 avslørte Home Depot at de hadde " +"mistet kredittkortdata for 53 millioner av sine kunder. Saken ble avgjort " +"ved Ã¥ betale disse kundene rundt $ 0,34 hver - og en tredjedel av de $ 0,34 " +"ble ikke engang betalt i kontanter. Det tok form av en kreditt til Ã¥ dekke " +"en i stor grad ineffektiv kreditt-overvÃ¥kingstjeneste." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2559,6 +2766,14 @@ msgid "" "confine damages to actual damages but rather would allow users to claim " "these future harms." msgstr "" +"Men skadene fra bruddene er mye mer omfattende enn de faktiske tapene som " +"reglene fanger opp. Identitetstyver og svindlere er kloke og uendelige " +"oppfinnsomme. Alle de store bruddene i vÃ¥rt Ã¥rhundre blir kontinuerlig " +"rekombinert, datasettene fusjonert og brukt til nye mÃ¥ter Ã¥ gjøre folk til " +"ofre pÃ¥ nÃ¥r dataene om dem var tilgjengelige. Enhver rimelig, bevisbasert " +"teori om avskrekking og kompensasjon for brudd ville ikke begrense skader " +"til faktiske tap, men heller ville tillate brukere Ã¥ stille krav for " +"fremtidige tap." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2568,6 +2783,10 @@ msgid "" "retention, and what penalties they do provide are not aggressively pursued " "by regulators." msgstr "" +"Men selv de mest ambisiøse personvernreglene, som EUs personvernforordning, " +"fanger langt fra opp de negative eksterne kostnadene ved plattformenes " +"uaktsomme overinnsamling og overoppbevaring, og hvilke straffer den gir, " +"forfølges ikke aggressivt opp av regulatorene." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2577,6 +2796,11 @@ msgid "" "gigantic sums to fight any real change — that is, change that would force " "them to internalize the costs of their surveillance activities." msgstr "" +"Denne toleransen for – eller likegyldighet til – dataoverinnsamling og " +"overoppbevaring kan delvis tilskrives plattformenes rene lobbyvirksomhet. De " +"er sÃ¥ lønnsomme at de enkelt har rÃ¥d til Ã¥ kanalisere gigantiske summer for " +"Ã¥ bekjempe enhver reell endring - det vil si endring som ville tvinge dem " +"til Ã¥ internalisere kostnadene til overvÃ¥kingsaktivitetene deres." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2585,6 +2809,10 @@ msgid "" "your dissident speech, not having your free will stripped away with machine " "learning." msgstr "" +"Og sÃ¥ er det den statlige overvÃ¥kningen, som historien til " +"overvÃ¥kingskapitalismen avviser som en overlevning fra en annen æra, da den " +"store bekymringen var Ã¥ bli fengslet som dissidenter, ikke Ã¥ fÃ¥ din frie " +"vilje strippet bort med maskinlæring." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2619,6 +2847,20 @@ msgid "" "attributed to this symbiotic relationship. There is no mass state " "surveillance without mass commercial surveillance." msgstr "" +"Enten det er Google som brukes som stedsporingsverktøy av lokale " +"politimyndigheter over hele USA, eller bruk av sporing av sosiale medier av " +"Department of Homeland Security for Ã¥ bygge mapper om deltakere i protester " +"mot Immigrasjon and Customs Enforcement familieseparasjonspraksis, ville " +"mulige strengere grenser for overvÃ¥kingskapitalisme, hindre statens egen " +"overvÃ¥kingsevne. Uten Palantir, Amazon, Google og andre store " +"teknologileverandører, ville amerikanske politifolk ikke være i stand til Ã¥ " +"spionere pÃ¥ svarte mennesker, ICE ville ikke være i stand til Ã¥ hÃ¥ndtere " +"innburing av barn ved USAs grense, og statlige velferdssystemer ville ikke " +"være i stand til Ã¥ rense sine ruller ved Ã¥ kle inn grusomhet som faktabasert " +"og hevde at fattige og sÃ¥rbare mennesker ikke kvalifiserer for hjelp. I det " +"minste bør noen av statenes uvilje mot meningsfulle tiltak for Ã¥ dempe " +"overvÃ¥king tilskrives dette symbiotiske forholdet. Det er ingen statlig " +"masseovervÃ¥king uten masse kommersiell overvÃ¥king." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2630,6 +2872,13 @@ msgid "" "fragmented across more systems and have to be suborned one at a time by " "state actors." msgstr "" +"Monopoler er nøkkelen til systemet med statlig massestatsovervÃ¥kning. Det er " +"sant at mindre teknologifirmaer er tilbøyelige til Ã¥ være mindre godt " +"forsvart enn Big Tech, hvis sikkerhetseksperter valgt ut fra toppen i sitt " +"felt, og som fÃ¥r enorme ressurser til Ã¥ sikre og overvÃ¥ke sine systemer mot " +"inntrengere. Men mindre bedrifter har ogsÃ¥ mindre Ã¥ beskytte seg med: færre " +"brukere med data som er mer fragmentert over flere systemer, og fÃ¥ det til " +"et og et om gangen hos statlige aktører." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid ""