X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-destroy-surveillance.git/blobdiff_plain/15750f2c9888fced153915d3a9a770d12fdf992b..f3779cfa8505085cd3bdaec8cf167fde7277f849:/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po diff --git a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po index 7131b28..132174f 100644 --- a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po +++ b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-11 16:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-11 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:18+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "" "." msgstr "" "Denne boken er lisensiert med en Creative Commons-lisens. Denne lisensen " -"tillater all bruk av dette arbeidet, så lenge opphavet navngis og intet " +"tillater all bruk av dette verket, så lenge opphavet navngis og intet " "avledet materiale distribueres. Hvis du vil ha mer informasjon om lisensen, " "besøk ." @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgid "" "i.e., the software." msgstr "" "Alt utstyr med programvare i, inneholder et opphavsrettsbeskyttet " -"arbeid – det vil si programvaren." +"verk – det vil si programvaren." #. type: Content of: msgid "" @@ -2234,8 +2234,8 @@ msgid "" "potential felony under Section 1201." msgstr "" "Datautstyr kan konstrueres slik at å rekonfigurere programvaren krever at en " -"omgår en adgangskontroll for opphavsrettsbeskyttede arbeider som er et potensielt lovbrudd etter Section 1201." +"omgår en adgangskontroll for opphavsrettsbeskyttede verk som " +"er et potensielt lovbrudd etter avsnitt 1201." #. type: Content of: msgid "" @@ -3661,10 +3661,10 @@ msgstr "" "forklares uten å ty til radikale teorier om nettverkseffekter - men bare " "hvis du er villig til å tiltale uregulerte markeder som tenderer i retning " "monopol. Akkurat som en livslang røyker kan gi deg hundre grunner til at " -"deres røyking ikke forårsaket deres kreft (Det var " -"miljøgiftene), har sanne troende i uregulerte markeder en hel pakke " -"med overbevisende forklaringer på monopol i teknologi som holder " -"kapitalismen intakt." +"deres røyking ikke forårsaket deres kreft (Det var miljøgiftene), har sanne troende i uregulerte markeder en hel pakke med " +"overbevisende forklaringer på monopol i teknologi som holder kapitalismen " +"intakt." #. type: Content of: msgid "Steering with the windshield wipers" @@ -3713,6 +3713,13 @@ msgid "" "of these other controls can be repurposed to let us choose where we’re " "heading before we careen off a cliff." msgstr "" +"Antitrust er et ratt for samfunnets styring av markedet, og er første utvei " +"for å holde potensielle verdensmestere i sjakk. Men Bork og kohorten hans " +"fjernet rattet vårt for 40 år siden. Bilen tromler fortsatt av gårde, så vi " +"rykker så hardt vi kan i alle <emphasis>andre</emphasis> regulatorer i " +"bilen, samt svinger desperat med dørene og ruller vinduene opp og ned i håp " +"om at en av disse andre tingene gir en omstilling som lar oss velge hvor vi " +"er på vei før vi velter utfor en klippe." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3724,10 +3731,17 @@ msgid "" "and unless we can seize the controls and execute emergency course " "correction, we’re all headed for a fiery death in the heart of a sun." msgstr "" +"Det er som et virkelighetens science fiction-plott fra sekstitallet: Folk er " +"fanget i et <quote>generasjonsskip</quote> som raser av sted mellom " +"stjernene. Et skip som en gang ble styrt av forfedrene, mens nå, etter en " +"stor katastrofe, har skipets mannskap glemt at de er på et skip og ingen vet " +"lenger hvor kontrollrommet er. Ute av kontroll raser skipet mot slutten, og " +"med mindre vi kan ta tilbake kontrollen og gjennomføre kurskorreksjon i " +"tide, så er vi alle på tur mot en grusom død i hjertet av en sol." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Surveillance still matters" -msgstr "" +msgstr "Overvåking er fortsatt viktig" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3736,6 +3750,10 @@ msgid "" "existential risk to our species, but that’s not because surveillance and " "machine learning rob us of our free will." msgstr "" +"Ingenting av dette er å minimere problemene med overvåking. Overvåkning " +"betyr noe, og Storteknologiens bruk av overvåkning <emphasis>er</emphasis> " +"en eksistensiell risiko for vår art, men det er ikke fordi overvåking og " +"maskinlæring frarøver oss vår frie vilje." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3744,6 +3762,10 @@ msgid "" "country under surveillance, a massive undertaking that recruited one out of " "every 60 people to serve as an informant or intelligence operative." msgstr "" +"Overvåkingen har blitt <emphasis>mye</emphasis> mer effektiv takket være " +"Storteknologien. I 1989 hadde Stasi – det østtyske hemmelige politiet – hele " +"landet under overvåkning, et massivt foretak som rekrutterte hver sekstiende " +"person til å tjene som informant eller etterretningsagent." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3754,6 +3776,12 @@ msgid "" "on this project — we don’t know how many of those cleared people are " "involved in NSA spying, but it’s definitely not all of them)." msgstr "" +"I dag vet vi at NSA spionerer på en betydelig fraksjon av hele verdens " +"befolkning, og forholdet mellom overvåkingsagenter og overvåket er mer som " +"1:10.000 (det er sannsynligvis i den lave enden da det forutsetter at hver " +"amerikaner med topphemmelig klarering jobber for NSA i dette prosjektet - vi " +"vet ikke hvor mange av disse klarerte personene som er involvert i NSAs " +"spionasje , men det er definitivt ikke alle disse)." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3776,6 +3804,26 @@ msgid "" "one in a million with an instrument whose accuracy is only 99%, then every " "true positive will come at the cost of 9,999 false positives." msgstr "" +"Hvordan utvidet forholdet mellom overvåkbare borgere seg fra 1:60 til " +"1:10,000 på mindre enn 30 år? Det er takket være Storteknologien. Vårt " +"utstyr og tjenester samler de fleste dataene som NSA utvinner til sitt " +"overvåkingsprosjekt. Vi betaler for dette utstyret og de tjenestene de " +"kobler seg til, og så utfører vi møysommelig dataregistreringsoppgavene " +"knyttet til logging av fakta om våre liv, meninger og preferanser. Dette " +"masseovervåkingsprosjektet har i stor grad vært ubrukelig for å bekjempe " +"terrorisme: NSA kan <ulink url=\"https://www.washingtonpost.com/world/" +"national-security/nsa-cites-case-as-success-of-phone-data-collection-" +"program/2013/08/08/fc915e5a-feda-11e2-96a8-d3b921c0924a_story.html\"> bare " +"peke på en enkelt mindre suksesshistorie</ulink> der de brukte sitt " +"datainnsamlingsprogram for å hindre et forsøk fra en amerikansk innbygger å " +"overføre noen få tusen dollar til en oversjøisk terrorgruppe. Det er " +"ineffektivt for mye av den samme grunnen som at kommersielle " +"overvåkingsprosjekter i stor grad er ineffektive til å målrette reklame: " +"Folk som ønsker å begå terrorhandlinger, lik folk som ønsker å kjøpe et " +"kjøleskap, er ekstremt sjeldne. Hvis du prøver å oppdage et fenomen hvis " +"basisandelen bare er en av en million med et instrument med en nøyaktighet " +"på bare 99 %, kommer hver sanne positive til en kostnad på 9999 falske " +"positive." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3785,6 +3833,11 @@ msgid "" "identify 10,000 terrorists in your million-person sample (1% of one million " "is 10,000). For every true positive, you’ll get 9,999 false positives." msgstr "" +"La meg forklare det igjen: Hvis en av en million mennesker er terrorist, så " +"vil det bare være omtrent en terrorist i et tilfeldig utvalg med en million " +"mennesker. Hvis testen for å oppdage terrorister er 99 % nøyaktig, vil den " +"identifisere 10.000 terrorister i din million-personer prøve (1 % av en " +"million er 10.000). For hver sann positiv, vil du få 9999 falske positive." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3794,6 +3847,12 @@ msgid "" "being falsely accused of planning a terror attack can destroy your life and " "the lives of everyone you love." msgstr "" +"I virkeligheten blir nøyaktigheten for algoritmisk gjenkjenning av " +"terrorisme langt under 99 %-merket, det samme gjør målrettingen av " +"kjøleskapannonser. Forskjellen er at å bli feilaktig anklaget for å ville " +"kjøpe et kjøleskap er en mindre plage, mens blir du feilaktig anklaget for å " +"planlegge et terrorangrep kan det ødelegge livet ditt og livene til alle du " +"elsker." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3804,6 +3863,12 @@ msgid "" "primary failure mode is grotesque human rights abuses, tending toward " "totalitarianism." msgstr "" +"Massestatlig overvåking er bare mulig på grunn av overvåkingskapitalismen og " +"dens ekstremt lavavkastnings systemer for annonsemålretting, som krever en " +"konstant påfyll av personopplysninger for å for å knapt bli levedyktige. " +"Overvåkingskapitalismens primære feilmodus er feilmålrettede annonser, mens " +"massestatovervåkingens primære feilmodus er groteske " +"menneskerettighetsbrudd, som tenderer mot et totalitært samfunn." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3814,6 +3879,13 @@ msgid "" "spy agencies’ needs. There is no firm distinction between state surveillance " "and surveillance capitalism; they are dependent on one another." msgstr "" +"Statlig overvåking er ikke kun en snylter på Storteknologien som suger til " +"data derfra uten å gi noe tilbake. I sannhet er de to i symbiose: " +"Storteknologien suger opp våre data for spionbyråer, og spionbyråene sikrer " +"at regjeringene ikke begrenser Storteknologiens aktiviteter så sterkt at det " +"ikke lenger ville tjene spionbyråenes behov. Det er intet klart skille " +"mellom statlig overvåking og overvåkingskapitalisme; de er avhengige av " +"hverandre." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3831,6 +3903,19 @@ msgid "" "has become a <emphasis>de facto,</emphasis> off-the-books arm of the police " "without any of the pesky oversight or rules." msgstr "" +"For å se hvordan dette virker i dag, så trenger vi ikke se lenger enn til " +"Amazons enhet for hjemmeovervåking: dørklokken Ring og den tilhørende appen " +"Neighbors. Ring - er et produkt som Amazon kjøpte og ikke utviklet internt - " +"er en kameraaktivert dørklokke som strømmer videoopptak fra inngangsdøren " +"til mobilenheten din. Neighbors-appen lar deg danne et overvåkingsnett for " +"hele nabolaget med andre Ring-eiere, der du kan dele klipp av " +"<quote>mistenkelige individer</quote>. Hvis du tenker at dette høres ut som " +"en oppskrift på å la rasister bak gardinene virkelig gi krefter til sine " +"mistanker mot personer med brun hud som går langs gatene, <ulink url=\"https" +"://www.eff.org/deeplinks/2020/07/amazons-ring-enables-over-policing-efforts-" +"some-americas-deadliest-law-enforcement\">har du rett</ulink>. Ring har " +"blitt en <emphasis>de facto</emphasis>, uoffisiell forlengelse av politiet " +"uten noen irriterende tilsyn eller regler." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3844,6 +3929,16 @@ msgid "" "down a police request, Amazon only requires the agency to formally request " "the footage from the company, which it will then produce." msgstr "" +"I midten av 2019 viste en rekke innsynsforespørsler at Amazon hadde inngått " +"konfidensielle avtaler med mer enn 400 lokale politimyndigheter der " +"myndighetene skulle markedsføre Ring og Neighbors mot å få tilgang til " +"opptak fra Ring-kameraene. I teorien måtte politifolk be om tilgang til " +"disse opptakene gjennom Amazon (og interne dokumenter viser at Amazon setter " +"av betydelige ressurser for å trene opp politifolk i hvordan lage en " +"troverdig forklaring når de gjør dette), men i praksis, hvis en Ring-kunde " +"avviser en forespørsel fra politiet, så krever Amazon kun at myndighetene " +"retter en formell henvendelse om opptaket til selskapet, for å få det " +"utlevert." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3853,6 +3948,12 @@ msgid "" "serve as convincers for anyone who’s contemplating a surveillance doorbell " "but isn’t sure whether their neighborhood is dangerous enough to warrant it." msgstr "" +"Ring og politiet har funnet mange måter å flette sammen sine aktiviteter. " +"Ring inngår hemmelige avtaler for å skaffe sanntidstilgang til 911-" +"utkallinger og strømmer deretter alarmerende meldinger om kriminalitet til " +"brukere av Neighbors, som bidrar til å overbevise alle som vurderer en " +"overvåkningsdørklokke, men er ikke sikker på om nabolaget deres er så farlig " +"at det trengs." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3865,6 +3966,13 @@ msgid "" "curb them. The fewer laws there are against them, the more the cops will " "rely on them." msgstr "" +"Jo mer politiet følger overvåkingskapitalisten Ring, jo mer overvåkingsevne " +"staten får. Politiet som stoler på private enheter for sin rettshåndhevelse, " +"og deretter guides i retning utplasseringen av denne teknologien, mens " +"selskapene returnere tjenesten ved lobbyvirksomhet mot regler som krever " +"offentlig tilsyn med politiets overvåkingsteknologi. Jo mer politiet stoler " +"på Ring og Neighbors, jo vanskeligere vil det være å vedta lover mot dem. Jo " +"færre lover er det mot dem, jo mer vil politiet stole på dem." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Dignity and sanctuary" @@ -3905,6 +4013,18 @@ msgid "" "you expose in that moment are too delicate to reveal in the presence of " "another, even someone you trust as implicitly as a child trusts their parent." msgstr "" +"Når du blir overvåket, blir noe endret.. Alle som har oppdratt et barn vet " +"dette. Du kan se opp fra boken din (eller mer realistisk, fra mobilen) og " +"fange barnet ditt i et øyeblikk av dyp realisering og vekst, et øyeblikk " +"hvor de lærer noe som er helt i utkanten av sine evner, som krever " +"fullstendig og intens konsentrasjon. Et øyeblikk er du oppslukt, har det " +"sjeldne og vakre øyeblikket i fokus og utspille seg ut foran øynene dine, så " +"ser barnet opp og ser at du ser det, og øyeblikket kollapser. For å vokse, " +"trenger du å være og vise ditt autentiske selv, og i det øyeblikket er du " +"sårbar som en eremittkrabbe som skynder seg fra ett skall til det neste. Den " +"ømme, ubeskyttede veven du viser i det øyeblikket, er for delikate til å " +"avsløre i nærvær av en annen, selv noen du stoler så betingelsesløst på som " +"et barn stoler på sine foreldre." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -4485,10 +4605,10 @@ msgid "" "— but these efforts have failed to attain any kind of liftoff." msgstr "" "En desentraliseringsbevegelse har forsøkt å fjerne dominansen til Facebook " -"og andre Storteknologi-selskaper ved å lage og fremme " -"<quote>indieweb</quote>-alternativer — Mastodon som et Twitter-alternativ, " -"Diaspora som et Facebook-alternativ, og så videre — men disse forsøkene har " -"på ingen måte tatt av." +"og andre Storteknologi-selskaper ved å lage og fremme <quote>indieweb</" +"quote>-alternativer — Mastodon som et Twitter-alternativ, Diaspora som et " +"Facebook-alternativ, og så videre — men disse forsøkene har på ingen måte " +"tatt av." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -4981,7 +5101,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Tech is different" -msgstr "" +msgstr "Teknologi er annerledes" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid ""