]> pere.pagekite.me Git - text-destroy-surveillance.git/blobdiff - po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
[text-destroy-surveillance.git] / po / how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po
index dfafe4fed9e7168a5f864ed36dcaa49b71d5f136..81ff23757c06aaea532f54290202e9f1eb5532b6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-07 22:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-10 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-11 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/>\n"
@@ -55,7 +55,9 @@ msgstr "Hvordan knuse overvåkningskapitalismen av Cory Doctorow."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 msgid "Published by Petter Reinholdtsen."
-msgstr "Utgitt av Petter Reinholdtsen."
+msgstr ""
+"Utgitt av Petter Reinholdtsen. Oversatt på dugnad av Ole-Erik Yrvin, Petter "
+"Reinhodtsen, Allan Nordhøy og Christer Gundersen."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para><inlinemediaobject>
 msgid ""
@@ -299,9 +301,14 @@ msgid ""
 "conspiracies they’ve been confused by."
 msgstr ""
 "Troen på fiktive konspirasjoner har gjort skade og utgjør en fare for "
-"planeten. Fornektelse av kunstig vaksinasjon kan medføre epidimier, og "
-"rasisme fører gjerne til folkemord. Det kan tenkes man kan hjelpe folk å se "
-"sannheten gjennom konspirasjonsteoriene de har blitt forvirret av."
+"planeten, fra arter <ulink url=\"https://www.cdc.gov/measles/cases-outbreaks."
+"html\">kicked off by vaccine denial</ulink> til folkemord <ulink url=\"https"
+"://www.nytimes.com/2018/10/15/technology/myanmar-facebook-genocide.html\""
+">igangsatt av rasistiske konspirasjonsteorier</ulink> til planetarisk "
+"nedsmelting forårsaket av nektelsesinspirert klimainaktivitet. Vår verden "
+"brenner, og derfor må vi slukke brannene - for å finne ut hvordan vi kan "
+"hjelpe folk til å se sannheten i verden igjennom konspirasjonene de har "
+"blitt forvirret av."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1331,7 +1338,7 @@ msgid ""
 "Of course, all of Big Tech’s persuasion techniques work in concert with one "
 "another, and collecting data is useful beyond mere behavioral trickery."
 msgstr ""
-"Selvfølgelig fungerer alle Big Techs overtalelsesteknikker sammen med "
+"Selvfølgelig fungerer alle Storteknolgiens overtalelsesteknikker sammen med "
 "hverandre, og innsamling av data er nyttig utover bare til atferdsmessig "
 "lureri."
 
@@ -2172,7 +2179,6 @@ msgstr ""
 "ingen brudd på opphavsretten å se den uansett hvor du tilfeldigvis er."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So DVD and DVD player manufacturers would not be able to use accusations of "
 "abetting copyright infringement to punish manufacturers who made "
@@ -2180,9 +2186,9 @@ msgid ""
 "that modified players to let you watch out-of-region discs or software "
 "programmers who created programs to let you do this."
 msgstr ""
-"Så DVD og DVD-spiller produsenter skulle ikke være i stand til å bruke "
-"beskyldninger om brudd på opphavsretten for å straffe produsenter som gjorde "
-"ikke-samsvarende spillere som kunne spilte plater fra en hvilken som helst "
+"Så produsenter av DVD og DVD-spillere skulle ikke være i stand til å bruke "
+"beskyldninger om brudd på opphavsretten for å straffe produsenter som laget "
+"ikke-samsvarende spillere som kunne spille plater fra en hvilken som helst "
 "region, eller reparasjonsverksteder som endret spillere for å la deg se "
 "disker utenfor riktig region, eller dataprogrammerere som laget programmer "
 "som lot deg gjøre dette."
@@ -2875,11 +2881,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Monopoler er nøkkelen til systemet med statlig massestatsovervåkning. Det er "
 "sant at mindre teknologifirmaer er tilbøyelige til å være mindre godt "
-"forsvart enn Big Tech, hvis sikkerhetseksperter valgt ut fra toppen i sitt "
-"felt, og som får enorme ressurser til å sikre og overvåke sine systemer mot "
-"inntrengere. Men mindre bedrifter har også mindre å beskytte seg med: færre "
-"brukere med data som er mer fragmentert over flere systemer, og få det til "
-"et og et om gangen hos statlige aktører."
+"forsvart enn Storteknologien, hvis sikkerhetseksperter valgt ut fra toppen i "
+"sitt felt, og som får enorme ressurser til å sikre og overvåke sine systemer "
+"mot inntrengere. Men mindre bedrifter har også mindre å beskytte seg med: "
+"færre brukere med data som er mer fragmentert over flere systemer, og få det "
+"til et og et om gangen hos statlige aktører."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2895,6 +2901,18 @@ msgid ""
 "ex-Pentagon and ex-DOD top staffers and officers to work in their own "
 "government relations departments."
 msgstr ""
+"En konsentrert teknologisektor som samarbeider med myndighetene er en mye "
+"kraftigere allierte for å sikre oppgaven med en massestatsovervåking - enn "
+"en fragmentert gruppe bestående av mindre aktører. Den amerikanske "
+"teknologisektoren er liten nok til at alle topplederne passer inn rundt ett "
+"enkelt bord i et styrerom i Trump Tower i 2017, kort tid etter Trumps "
+"innsettelse. De fleste av de største aktørene byr på å vinne JEDI, Pentagons "
+"$ 10 milliarders Joint Enterprise Defense Infrastructure sky-kontrakt. I "
+"likhet med andre svært konsentrerte bransjer roterer Storteknolgien sine "
+"nøkkelansatte inn og ut av offentlig tjeneste, sender dem til tjeneste i "
+"Forsvarsdepartementet og Det hvite hus, og ansetter deretter tidligere "
+"Pentagon og tidligere DOD-toppansatte og offiserer i sine egne avdelinger "
+"for regjeringsrelasjoner."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2905,12 +2923,20 @@ msgid ""
 "everyone qualified for a senior role at any of them is by definition working "
 "at one of the other ones."
 msgstr ""
+"De kan til og med få til en god sak for å gjøre dette: Tross alt, når det "
+"bare er fire eller fem store selskaper i en bransje, har alle som er "
+"kvalifisert til å regulere disse selskapene, fungert som en leder i minst et "
+"par av dem - fordi, på samme måte, når det bare er fem selskaper i en "
+"bransje, er alle kvalifisert for en seniorrolle i hvilket helst av dem, "
+"arbeider per definisjon hos en av de andre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
 msgid ""
 "While surveillance doesn’t cause monopolies, monopolies certainly abet "
 "surveillance."
 msgstr ""
+"Selv om overvåking ikke forårsaker monopoler, medvirker monopoler gjerne til "
+"overvåking."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2921,6 +2947,12 @@ msgid ""
 "getting everyone to agree to pool their resources to benefit the industry as "
 "a whole."
 msgstr ""
+"Bransjer som er konkurransedyktige er fragmentert - sammensatt av selskaper "
+"som er i strupen på hverandre hele tiden og svekker hverandres marginer med "
+"tilbud for å stjele deres beste kunder. Dette etterlater dem med en mye mer "
+"begrenset kapital til lobbyvirksomhet for å oppnå gunstige regler, og en mye "
+"vanskeligere jobb for å få alle til å bli enige om å samle sine ressurser "
+"til fordel for bransjen som helhet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2930,10 +2962,15 @@ msgid ""
 "claim, but I <emphasis>do</emphasis> think that tech poses an existential "
 "threat to our society and possibly our species."
 msgstr ""
+"Overvåking kombinert med maskinlæring er antatt å være en eksistensiell "
+"krise, et artsdefinerende øyeblikk hvor vår frie vilje bare er noen få "
+"skritt fra å bli skallet vekk. Jeg er skeptisk til denne påstanden, men jeg "
+"<emphasis>tror virkelig</emphasis> at teknologi utgjør en eksistensiell "
+"trussel mot vårt samfunn og muligens vår art."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid "But that threat grows out of monopoly."
-msgstr ""
+msgstr "Men den trusselen vokser frem fra monopol."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2944,6 +2981,12 @@ msgid ""
 "and to threaten security researchers who seek to independently audit those "
 "products."
 msgstr ""
+"En av konsekvensene av teknologiens regulatoriske fangst, er at det kan "
+"flytte ansvaret for dårlige sikkerhetsbeslutninger over på kunder sine og "
+"samfunnet generelt. Det er helt normalt i teknologi for bedrifter å tilsløre "
+"arbeidet med sine produkter, for å gjøre dem bevisst vanskelig å forstå, og "
+"å true sikkerhetsforskere som søker en uavhengig gjennomgang av disse "
+"produktene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2954,6 +2997,12 @@ msgid ""
 "with whole classes of devices being revealed as vulnerable long after they "
 "are deployed in the field and put into sensitive places."
 msgstr ""
+"DET er det eneste feltet der dette praktiseres: Ingen som bygger en bro "
+"eller et sykehus holder sammensetningen av stålet eller ligningene som "
+"brukes til å beregne belastningstress hemmelige. Det er en særlig bisarr "
+"praksis som fører, gang på gang, til groteske sikkerhetsfeil i et asburd "
+"omfang, med hele klasser av enheter avslørt som sårbare lenge etter at de er "
+"utplassert i feltet og benyttet på sensitive områder."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2965,6 +3014,13 @@ msgid ""
 "made its 737 fleet a global pariah, a rare instance in which bad tech "
 "decisions have been seriously punished in the market."
 msgstr ""
+"Kraften i monopoler som holder alle meningsfulle konsekvenser av brudd i "
+"sjakk, betyr at teknologiselskaper fortsetter å bygge forferdelige produkter "
+"som er usikre i designen, og som ender opp integrert i våre liv, er i "
+"besittelse av våre data, og koblet til vår fysiske verden. I årevis har "
+"Boeing slitt med etterdønningene av en rekke dårlige teknologibeslutninger "
+"som gjorde sin 737-flåte til en global paria, et sjeldent tilfelle der "
+"dårlige tekniske beslutninger har blitt alvorlig straffet i markedet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2974,6 +3030,11 @@ msgid ""
 "behavior, making it technically impossible to use third-party ink, insulin, "
 "apps, or service depots in connection with your lawfully acquired property."
 msgstr ""
+"Disse dårlige sikkerhetsbeslutningene forsterkes nok en gang ved bruk av "
+"opphavsrettslåser for å håndheve forretningsmodellbeslutninger rettet mot "
+"forbrukerne. Husk at disse låsene har blitt go-to-metoder for å forme "
+"forbrukeratferd, noe som gjør det teknisk umulig å bruke tredjeparts blekk, "
+"insulin, apper eller servicesteder til din lovlig ervervede eiendel."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2983,6 +3044,11 @@ msgid ""
 "statutes have been used to threaten security researchers who make "
 "disclosures about vulnerabilities without permission from manufacturers."
 msgstr ""
+"Husk også at disse opphavsrettslåsene er stoppet av lovgivningen (for "
+"eksempel § 1201 i DMCA eller artikkel 6 i EUs opphavsrettsdirektiv fra 2001) "
+"som forbyr manipulering (<quote>omgåelse</quote>) av dem, og disse "
+"bestemmelsene har blitt brukt til å true sikkerhetsforskere som avslører "
+"sårbarheter uten tillatelse fra produsenter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2992,6 +3058,12 @@ msgid ""
 "statute nor will it because to do so would run counter to the interests of "
 "powerful, large firms whose lobbying muscle is unstoppable."
 msgstr ""
+"Dette summerer se til en produsents veto over sikkerhetsadvarsler og "
+"kritikk. Selv om dette er langt fra lovgivers hensikt med DMCA og dets "
+"søstervedtekter rundt om i verden, har Kongressen ikke grepet inn for å "
+"klargjøre bestemmelsene, og det vil den heller ikke fordi det ville være å "
+"gå mot interessene til mektige, store bedrifter men en ustoppelig "
+"lobbystyrke."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3004,6 +3076,14 @@ msgid ""
 "monopolism even more of a <quote>rogue capitalism</quote> than surveillance "
 "capitalism’s influence campaigns."
 msgstr ""
+"Opphavsrettslåser slår dobbelt: De skaper dårlige sikkerhetsbeslutninger som "
+"hverken kan undersøkes fritt eller diskuteres. Hvis markedene skal være "
+"maskiner for å samle informasjon (og hvis overvåkingskapitalismens nominelle "
+"tankekontrollstråler er det som gjør det til en <quote>bedragersk "
+"kapitalisme</quote> fordi den nekter forbrukerne makt til å ta beslutninger)"
+", gjør et opplegg med lovlig håndhevet uvitenhet om risikoen til produkter "
+"gir monopol en enda mer <quote>bedragersk kapitalisme</quote> enn "
+"overvåkingskapitalismens lobbykampanjer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3015,6 +3095,12 @@ msgid ""
 "say, steering your car or flipping a breaker at a power station — is a kind "
 "of technology debt."
 msgstr ""
+"Og i motsetning til tankekontrollstråler er håndhevet taushet over sikkerhet "
+"et umiddelbart, dokumentert problem, og det <emphasis>utgjør</emphasis> en "
+"eksistensiell trussel mot vår sivilisasjon og muligens vår art. Spredningen "
+"av usikre enheter - spesielt enheter som spionerer på oss, og spesielt når "
+"disse enhetene også kan manipulere den fysiske verden ved for eksempel å "
+"styre bilen eller snu en bryter på et kraftverk - er en slags teknologiskyld."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3033,6 +3119,20 @@ msgid ""
 "they don’t have any time left over to refactor the product from the ground "
 "up and <quote>pay off the debt</quote> once and for all."
 msgstr ""
+"I programvaredesign refererer <quote>-teknologiskyld</quote> til gamle, "
+"innbakte beslutninger som viser seg å stå seg dårlige i ettertid. Kanskje en "
+"utvikler for lenge siden besluttet å legge inn en nettverksprotokoll laget "
+"av en leverandør som siden har sluttet å støtte den. Men alt i produktet er "
+"fortsatt avhengig av den utdaterte protokollen, og så, ved hver revisjon, må "
+"produktteamet omgå denne foreldede kjernen, legge til kompatibilitetslag, "
+"omgi den med sikkerhetskontroller som støtter forsvaret, og så videre. Disse "
+"Band-Aid-tiltakene binder sammen skylden, fordi hver påfølgende revisjon må "
+"kompensere også for <emphasis>dem</emphasis>, som renter baller på seg for "
+"dårlige lån. Og som et dårlig lån, stiger rentekostnaden raskere enn du kan "
+"håpe på å betale den ned: Produktteamet må legge så mye energi i å "
+"opprettholde dette komplekse, skjøre systemet, at de ikke har tid igjen til "
+"å omstrukturere produktet fra grunnen av og <quote>betale ned gjelden</"
+"quote> en gang for alle."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3045,6 +3145,14 @@ msgid ""
 "is scary and traumatic, just like losing your house due to bankruptcy is "
 "scary and traumatic."
 msgstr ""
+"Vanligvis resulterer teknologisk gjeld i en teknologisk konkurs: Produktet "
+"blir så skjørt og uholdbart at det svikter katastrofalt. Tenk på de gamle "
+"COBOL-baserte bank- og regnskapssystemene som veltet ved starten av "
+"pandemikrisen når de ble konfrontert med mengder av arbeidsledighetskrav. "
+"Noen ganger gjør dette slutt på produktet; noen ganger tar det selskapet med "
+"seg ned. Å bli fanget i mislighold av teknologisk gjeld er skremmende og "
+"traumatisk, akkurat som å miste huset ditt på grunn av konkurs er skremmende "
+"og traumatisk."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3057,6 +3165,14 @@ msgid ""
 "debt in part due to the presence of deliberately insecure and deliberately "
 "unauditable copyright locks — it will indeed pose an existential risk."
 msgstr ""
+"Men teknologisk gjeld forårsaket av opphavsrettslåser er ikke individuell "
+"gjeld; det er systemisk. Alle i verden er utsatt for denne overbelastningen, "
+"som under finanskrisen i 2008. Når denne gjelden forfaller – når vi står "
+"overfor en kaskade av sikkerhetsbrudd som truer global skipsfart og "
+"logistikk, matforsyningen, farmasøytiske produksjonslinjer, nødkommunikasjon "
+"og andre kritiske systemer som akkumulerer teknologisk gjeld delvis på grunn "
+"av tilstedeværelsen av bevisst usikre og bevisst ikkereviderbare "
+"opphavsrettslåser – vil det faktisk utgjøre en eksistensiell risiko."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Privacy and monopoly"
@@ -3074,6 +3190,15 @@ msgid ""
 "declares success to be just around the corner, attainable once more data is "
 "in hand."
 msgstr ""
+"Mange teknologiselskaper har en klokkertro på at om bare de samler nok data "
+"om mange nok av våre aktiviteter, så er alt annet mulig — tankekontroll og "
+"endeløs fortjeneste. Dette er en hypotese som er umulig å falsifisere: Hvis "
+"data gir et teknologiselskap selv en liten forbedring i å forutse eller "
+"endre oppførsel, så erklærer selskapet at det har tatt første steg mot "
+"global dominans, uten noen ende i sikte. Hvis selskapet <emphasis>mislykkes</"
+"emphasis> i å oppnå forbedring fra innsamling og analyse av data, så "
+"erklærer det at suksessen er rett rundt hjørnet, oppnåelig når det har mere "
+"data for hånden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3087,6 +3212,15 @@ msgid ""
 "could <quote>cure</quote> gay people, history is littered with the formerly "
 "respectable titans of discredited industries."
 msgstr ""
+"Overvåkingsteknologi er langt fra den første industrien som omfavner en "
+"meningsløs, selvsentrert tro som skader resten av verden, og det er ikke den "
+"første industrien til å tjene raust på en slik vrangforestilling. Lenge før "
+"hedgefondforvaltere hevdet (feilaktig) at de kunne slå S&amp;P 500, var det "
+"nok av andre <quote>respektable</quote> bransjer som har blitt avslørt som "
+"kvakksalvere i ettertid. Fra skaperne av stikkpiller med radium (en ekte "
+"ting!)  til de grusomme sosiopatene som hevdet at de kunne <quote>kurere</"
+"quote> homofile mennesker. Historien er fylt med tidligere respektable "
+"titaner i diskrediterte næringer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3094,6 +3228,10 @@ msgid ""
 "ideological addiction to data. While surveillance’s benefits are mostly "
 "overstated, its harms are, if anything, <emphasis>understated</emphasis>."
 msgstr ""
+"Dette betyr ikke at det ikke er noe galt med Storteknologien og dens "
+"ideologiske dataavhengighet. Selv om gevinsten av overvåkningen i stor grad "
+"er overdrevet, så er skadevirkningene, om noe, "
+"<emphasis>underdrevet</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3103,6 +3241,11 @@ msgid ""
 "that has false beliefs about where the oil is will eventually go broke "
 "digging dry wells after all."
 msgstr ""
+"Det er virkelig ironi her. Troen på overvåkingskapitalismen som en "
+"<quote>ukontrollert kapitalisme</quote> er drevet av troen på at markedene "
+"ikke ville tolerere bedrifter som er grepet av falske oppfatninger. Et "
+"oljeselskap som har falske oppfatninger om hvor oljen er, vil etter hvert gå "
+"konkurs ved å grave etter tørre brønner, tross alt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3119,6 +3262,18 @@ msgid ""
 "out. The worst offenders of the subprime crisis are bigger than they were in "
 "2008, bringing home more profits and paying their execs even larger sums."
 msgstr ""
+"Men monopolister får gjøre fryktelige ting i lang tid før de betaler prisen. "
+"Tenk på hvordan konsentrasjonen i finanssektoren tillot subprime-krisen å "
+"spre seg når obligasjonsvurderingsbyråer, regulatorer, investorer og "
+"kritikere var under innflytelse av en falsk tro på at kompleks matematikk "
+"kunne konstruere <quote>fullt garderte</quote> gjeldsinstrumenter som ikke "
+"kunne misligholdes. En liten bank som engasjerte seg i denne typen feilgrep "
+"ville ganske enkelt gå konk i stedet for å løpe fra den uunngåelige krisen, "
+"eller kanskje vokser seg så stor at det avverget dette helt. Men store "
+"banker var i stand til å fortsette å tiltrekke seg investorer, og da de "
+"endelig <emphasis>feilet</emphasis>, kausjonerte verdens regjeringer dem ut. "
+"De verste lovbrytere i subprime-krisen er større enn de var i 2008, og "
+"brakte hjem mer fortjeneste og betale sine direktører enda større summer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3129,6 +3284,12 @@ msgid ""
 "quote> buttons spies on everyone who lands on a page that contains them (see "
 "also: Google Analytics embeds, Twitter buttons, etc.)."
 msgstr ""
+"Storteknologien kan praktisere overvåking ikke bare fordi det er teknisk, "
+"men fordi de er <emphasis>store</emphasis>. Grunnen til at hver nettutgiver "
+"bygger inn en Facebook <quote>Like</quote>-knapp, er at Facebook dominerer "
+"Internettets henvisninger til sosiale medier – og hver og en av disse "
+"<quote>Like</quote>-knappene spioner på alle som lander på en side som har "
+"dem (se også: Google Analytics bygger inn, Twitter-knapper osv.)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3138,12 +3299,21 @@ msgid ""
 "Tech’s concentration means that the companies involved are able to arrive at "
 "a unified negotiating position that supercharges the lobbying."
 msgstr ""
+"Grunnen til at verdens regjeringer har vært trege til å skape meningsfulle "
+"straffer for brudd på personvernet, er at Storteknologiens konsentrasjon har "
+"store fortjenester som kan brukes til å lobbiere mot disse straffene – og "
+"Storteknologiens konsentrasjon betyr at de involverte selskapene er i stand "
+"til å komme frem til en enhetlig forhandlingsposisjon, som superlader "
+"lobbyvirksomheten."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "The reason that the smartest engineers in the world want to work for Big "
 "Tech is that Big Tech commands the lion’s share of tech industry jobs."
 msgstr ""
+"Grunnen til at de smarteste ingeniørene i verden ønsker å jobbe for "
+"Storteknologien er at Storteknologien bestemmer over brorparten av jobbene i "
+"teknologiindustrien."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3152,6 +3322,10 @@ msgid ""
 "friends are on Facebook; Google dominates search; and Amazon has put all the "
 "local merchants out of business."
 msgstr ""
+"Grunnen til at folk som er forferdet over Facebooks, Googles og Amazons "
+"datahåndteringspraksis fortsetter å bruke disse tjenestene, er at alle "
+"vennene deres er på Facebook; Google dominerer søk; og Amazon har satt alle "
+"de lokale kjøpmennene ut av drift."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3164,16 +3338,26 @@ msgid ""
 "incumbents. It would give web publishers multiple ways to reach audiences "
 "and make the case against Facebook and Google and Twitter embeds."
 msgstr ""
+"Markeder med konkurranse ville svekke selskapenes lobbystyrke ved å redusere "
+"fortjenesten og sette dem opp mot hverandre i regulatoriske fora. Det ville "
+"gi kundene andre steder å gå til for å få sine elektroniske tjenester. Det "
+"ville gjøre selskapene små nok til å kunne regulere og bane vei for "
+"meningsfulle straffer for lovbrudd. Det ville la ingeniører med ideer som "
+"utfordret overvåkingsortodoksien skaffe seg kapital til å konkurrere med de "
+"etablerte. Det ville gi nettutgivere flere måter å nå publikum på, og kunne "
+"stille opp mot innpasningene til Facebook- og Google- og Twitter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "In other words, while surveillance doesn’t cause monopolies, monopolies "
 "certainly abet surveillance."
 msgstr ""
+"Med andre ord, mens overvåking ikke forårsaker monopoler, medvirker "
+"monopoler absolutt til overvåking."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Ronald Reagan, pioneer of tech monopolism"
-msgstr ""
+msgstr "Ronald Reagan, en pioner for teknologimonopoler"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3187,6 +3371,15 @@ msgid ""
 "monopoly is inevitable so we should punish tech for its abuses but not try "
 "to break up the monopolies."
 msgstr ""
+"Teknologisk eksepsjonellisme er en synd, enten det praktiseres av "
+"teknologiens blinde talsmenn eller av dets kritikere. Begge disse leirene er "
+"tilbøyelige til å forklare bort monopolistisk konsentrasjon ved å sitere "
+"noen spesielle kjennetegn på teknologiindustrien, som nettverkseffekter "
+"eller første-fordeler fordel. Den eneste virkelige forskjellen mellom disse "
+"to gruppene er at de tekniske apologeter sier monopol er uunngåelig, så vi "
+"bør bare la teknologien ikke komme unna med sine overgrep, mens "
+"konkurranseregulatorer i USA og EU sier monopol er uunngåelig, så vi bør "
+"straffe teknologien for sine overgrep, men ikke prøve å bryte opp monopolene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3200,6 +3393,15 @@ msgid ""
 "Canada, Helmut Kohl in Germany, and Augusto Pinochet in Chile — went on to "
 "enact similar reforms that eventually spread around the world."
 msgstr ""
+"For å forstå hvordan teknologien ble så monopolistisk, er det nyttig å se på "
+"begynnelsen av forbrukerteknologiindustrien: 1979, året Apple II Plus ble "
+"lansert og ble den første vellykkede hjemmedatamaskinen. Det er også året da "
+"Ronald Reagan startet valgkampen for presidentvalget i 1980 – et løp han "
+"vant, noe som førte til et radikalt skifte i måten antitrusthensyn håndteres "
+"på i Amerika. Reagans kohort av politikere – inkludert Margaret Thatcher i "
+"Storbritannia, Brian Mulroney i Canada, Helmut Kohl i Tyskland og Augusto "
+"Pinochet i Chile – fortsatte med å vedta lignende reformer som til slutt "
+"spredte seg over hele verden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3211,6 +3413,13 @@ msgid ""
 "problems), and capturing their regulators to such a degree that they can get "
 "away with a host of evils."
 msgstr ""
+"Antitrusthistorien begynte nesten et århundre før alt dette med lover som "
+"Sherman Act, som rettet seg mot monopolister med den begrunnelse at "
+"monopoler var dårlige i og av seg selv - presser ut konkurrenter, og skapte "
+"<quote>omfattende disøkonomi</quote> (når et selskap er så stort at "
+"bestanddeler feiler og det tilsynelatende er håpløst å få problemene løst), "
+"og fange sine regulatorer i en slik grad at de kan komme unna med svært mye "
+"skade."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3223,6 +3432,14 @@ msgid ""
 "they were intended to prevent <quote>consumer harm</quote> — in the form of "
 "higher prices."
 msgstr ""
+"Så kom en fabulist ved navn Robert Bork, en tidligere generaladvokat som "
+"Reagan utnevnte til den betydningsfulle U.S. Court of Appeals for the D.C. "
+"Circuit som tatt ut av intet hadde laget en alternativ lovgivningshistorie "
+"om Sherman Act og dens etterfølgere. Bork insisterte på at disse statuttene "
+"aldri var rettet mot monopoler (til tross for et vell av bevis for det "
+"motsatte, inkludert de transkriberte talene til lovens forfattere), men "
+"heller at de var ment å forhindre <quote>forbrukerskade</quote> - i form av "
+"høyere priser."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3233,6 +3450,12 @@ msgid ""
 "environment with fewer protections for customers, suppliers, the "
 "environment, and workers."
 msgstr ""
+"Bork var en rotor, men han var en rotor med en teori som rike mennesker "
+"virkelig likte. Monopoler er en fin måte å gjøre rike mennesker rikere ved å "
+"tillate dem å motta <quote>monopolleie</quote> (det vil si større "
+"fortjeneste) og binde fast regulatorer, noe som fører til et svakere, "
+"gunstigere regulatorisk miljø med mindre beskyttelse for kunder, "
+"leverandører, miljø og arbeidere."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3244,6 +3467,13 @@ msgid ""
 "the term <quote>borked</quote> to refer to any catastrophically bad "
 "political performance)."
 msgstr ""
+"Borks teorier var spesielt spiselige for de samme kraftige påvirkere som "
+"støttet Reagan, og Reagans justisdepartement og andre etater begynte å "
+"inkorporere Borks antitrustdoktrine i sine håndhevingsbeslutninger (Reagan "
+"foreslo til og med Bork til et sete i Supreme Court, men Bork strøk klart "
+"ved senatets godkjenningshøring at 40 år senere bruker innsidere i D.C. "
+"begrepet <borked>klønete</quote> for å referere til noen katastrofalt "
+"dårlige politiske prestasjoner)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3255,6 +3485,14 @@ msgid ""
 "the monopolists were making — and the more surplus capital they had at their "
 "disposal to lobby for even more Borkian antitrust influence campaigns."
 msgstr ""
+"Litt etter litt kom Borks teorier inn som hovedretning, og deres "
+"støttegrupper begynte å infiltrere den juridiske utdanningen, til og med å "
+"tilsette smakstoffer der medlemmer i rettsvesenet ble behandlet med "
+"overdådige måltider, morsomme utendørsaktiviteter og seminarer hvor de ble "
+"indoktrinert i forbrukerskadeteorien om antitrust. Jo mer Borks teorier tok "
+"tak, jo mer penger tjener monopolistene – og jo mer overskuddskapital hadde "
+"de til rådighet for å lobbe i enda flere borkiske antitrust-"
+"innflytelseskampanjer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3268,6 +3506,15 @@ msgid ""
 "a sign of virtue, and so on — all of these theories meshed to form a "
 "coherent ideology that elevated inequality to a virtue."
 msgstr ""
+"Historien om Borks antitrustteorier er et veldig godt eksempel på den slags "
+"skjulte konstruerte endringer i opinionen, som Zuboff advarer oss mot, hvor "
+"ideer  i utkanten blir den ortodokse hovedretningen. Men Bork forandrer ikke "
+"verden over natten. Han spilte et veldig langvarig spill, i over en "
+"generasjon, og han hadde en medvind fordi de samme kreftene som støttet "
+"oligarkiske antitrust teorier også støttet mange andre oligarkiske "
+"skiftninger i opinionen. For eksempel ideen om at beskatning er tyveri, at "
+"rikdom er et tegn på dyd, og så videre - alle disse teoriene ble fanget opp "
+"for å danne en sammenhengende ideologi som hevet ulikhet til en dyd."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3282,6 +3529,16 @@ msgid ""
 "it. Big Tech lies all the time, <emphasis>including</emphasis> in their "
 "sales literature."
 msgstr ""
+"I dag frykter mange at maskinlæring gjør det mulig for "
+"overvåkingskapitalismen å selge <quote>Bork-as-a-Service,</quote> med "
+"internetthastighet, slik at du kan kontrakt et maskinlæringsselskap for å "
+"konstruere <emphasis>raske</emphasis> endringer i offentlige holdninger uten "
+"å trenge kapitalen til å opprettholde et flergenerasjonsprosjekt som "
+"arbeider på lokalt, statlig, nasjonalt og globalt nivå innen næringsliv, jus "
+"og filosofi. Jeg tror ikke at et slikt prosjekt er sannsynlig, selv om jeg "
+"er enig i at dette i utgangspunktet er hva plattformene hevder å selge. De "
+"lyver bare om det. Big Tech lyver hele tiden <emphasis>inkludert</emphasis> "
+"i sitt salgsmateriale."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3296,6 +3553,16 @@ msgid ""
 "institutional inertia (big companies, like science, progress one funeral at "
 "a time)."
 msgstr ""
+"Ideen om at teknologi danner <quote>naturlige monopoler</quote> (monopoler "
+"som er det uunngåelige resultatet av realitetene i en bransje, for eksempel "
+"monopolene som tilflyter det første selskapet for å kjøre "
+"langdistansetelefonlinjer eller jernbanelinjer) er motbevist av teknologiens "
+"egen historie: I fravær av konkurransehemmende taktikk, var Google i stand "
+"til å detronisere AltaVista og Yahoo; Facebook var i stand til å avverge "
+"Myspace. Det er noen fordeler med å samle fjell av data, men disse "
+"datafjellene har også ulemper: ansvar (fra lekkasjer), redusert avkastning ("
+"fra gamle data), og institusjonell treghet (store selskaper, lik vitenskap, "
+"fremdrift med en begravelse om gangen)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3311,6 +3578,17 @@ msgid ""
 "instead of the chaos of an open system. Each was wrong and ended up being "
 "absorbed into the public web."
 msgstr ""
+"faktisk ble fødselen av nettet en masseutryddelseshendelse for de "
+"eksisterende gigantiske, svært lønnsomme proprietære teknologiene som hadde "
+"kapital, nettverkseffekter, og vegger og vollgraver rundt sine virksomheter. "
+"Nettet viste at når en ny bransje er bygget rundt en protokoll, i stedet for "
+"et produkt, kan den kombinerte innflytelsen til alle som bruker protokollen "
+"for å nå sine kunder, eller brukere, eller samfunn, oppveie selv de mest "
+"massive produktene. CompuServe, AOL, MSN og en rekke andre proprietære "
+"inngjerdede hager, lærte denne leksjonen på den harde måten: Hver trodde det "
+"kunne holde seg atskilt fra nettet, og tilbød <quote>håndtering</quote> og "
+"en garanti for konsistens og kvalitet i stedet for kaoset i et åpent system. "
+"Alle tok feil og endte opp med å bli absorbert inn i det offentlige nettet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3324,6 +3602,14 @@ msgid ""
 "characteristics of tech, such as network effects, first-mover advantage, and "
 "so on."
 msgstr ""
+"Ja, teknologien er sterkt monopolisert og er nå nært knyttet til "
+"industrikonsentrasjon, men dette har mer å gjøre med timing enn sine iboende "
+"monopolistiske tendenser. Teknologien ble født i det øyeblikket antitrust-"
+"håndhevelsen ble demontert, og teknologien falt inn i nøyaktig de samme "
+"patologiene som antitrust skulle beskytte mot. Som en første tilnærming er "
+"det rimelig å anta at teknologiens monopoler er et resultat av mangel på "
+"antimonopol-innsats og ikke de oppreklamerte unike egenskapene til "
+"teknologi, for eksempel nettverkseffekter, pionerfordeler, og så videre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3340,6 +3626,18 @@ msgid ""
 "integration, and a suite of anti-competitive tactics that were once illegal "
 "but are not any longer."
 msgstr ""
+"Til støtte for denne tesen, tilbyr jeg konsentrasjonen som alle "
+"<emphasis>andre</emphasis> industrier har gjennomgått i samme periode. Fra "
+"profesjonell bryting, til varer i forbrukerpakninger, til leasing av "
+"næringseiendom, til bank, til sjøfrakt, til olje, til plateselskaper, til "
+"aviseierskap, til fornøyelsesparker, <emphasis>hver</emphasis> industri har "
+"gjennomgått et massivt skifte i retning konsentrasjon. Det er ingen åpenbare "
+"nettverkseffekter eller pionerfordeler som utspiller seg i disse bransjene. "
+"Men uansett, oppnådde disse næringene sin konsentrerte status med taktikker "
+"som var forbudt før Borks triumf: Fusjon med store konkurrenter, kjøpe ut "
+"innovative nye markedsdeltakere, horisontal og vertikal integrasjon, og en "
+"pakke med konkurransehemmende taktikk, som en gang var ulovlig, men ikke "
+"lenger."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3545,7 +3843,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Dignity and sanctuary"
-msgstr ""
+msgstr "Verdighet og tilfluktsted"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3560,6 +3858,9 @@ msgid ""
 "— the feeling of being unobserved — is a beautiful hymn to introspection, "
 "calmness, mindfulness, and tranquility."
 msgstr ""
+"Dette er et område der Zuboff glimter til. Hennes kapittel om "
+"<quote>tilfluktsted</quote> — følelsen av å ikke bli observert — er en "
+"nydelig hyllest til introspeksjon, ro, oppmerksomt nærvær og stillhet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3585,12 +3886,19 @@ msgid ""
 "sought out and the experiences you’ve had there. Your social graph reveals "
 "the different facets of your identity, the people you’ve connected with."
 msgstr ""
+"I den digitale tidsalder er vårt sanne jeg uløselig knyttet til våre "
+"digitale liv. Søkehistorikken din er en løpende oversikt over spørsmålene du "
+"har fundert på. Posisjonshistorikken din er et arkiv over steder du har "
+"trukket mot og opplevelsene du har hatt der. Din sosiale graf avslører de "
+"ulike sidene av identiteten din, og folkene du er knyttet til."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "To be observed in these activities is to lose the sanctuary of your "
 "authentic self."
 msgstr ""
+"Å få disse aktivitetene observert er å miste tilfluktstedet for ditt sanne "
+"jeg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3615,6 +3923,14 @@ msgid ""
 "need to talk to you RIGHT NOW</quote>) as well as ads for refrigerators and "
 "recruiting messages from Nazis."
 msgstr ""
+"Våre enheter og tjenester har <quote>generelt formål</quote> i det at de kan "
+"koble hva som helst eller hvem som helst til hva som helst eller hvem som "
+"helst, og de kan gjøre ethvert program som kan lages. Dette betyr at "
+"distraksjonsrektanglene i lommene våre passer på våre mest verdifulle "
+"øyeblikk med våre kjæreste og deres mest presserende eller tidskritiske "
+"meldinger (fra <quote>blir sen, kan du hente ungen?</quote> til <quote>legen "
+"ga med dårlige nyheter og jeg trenger å snakke med deg MED EN GANG</quote>) "
+"i tillegg til reklamer for kjøleskap og rekrutteringsmeldinger fra nazister."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3625,10 +3941,17 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://www.youtube.com/watch?v=1SKpRbvnx6g\">a war crime under "
 "the Geneva Conventions</ulink>."
 msgstr ""
+"Dag og natt vibrerer lommene våre, knuser konsentrasjonen vår og river i "
+"stykker de skjøre edderkoppspinnene av sammenehenger vi spinner når vi "
+"tenker gjennom vanskelige ideer. Hvis du låste noen inne i en celle og "
+"forstyrret dem på dette viset, så ville vi kalt det "
+"<quote>søvnnektingstortur</quote>, og det ville vært en <ulink url=\"https"
+"://www.youtube.com/watch?v=1SKpRbvnx6g\">krigsforbrytelse i følge Geneve-"
+"konvensjonen</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Afflicting the afflicted"
-msgstr ""
+msgstr "Pine de plagede"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3638,6 +3961,10 @@ msgid ""
 "roundly socially acceptable and can be publicly displayed without the risk "
 "of social consequence."
 msgstr ""
+"Effekten overvåkning har på vår evne til å være oss selv på ekte er ikke lik "
+"for alle mennesker. Noen av oss er heldige nok til å leve på en tid og sted "
+"der de viktigste fakta om våre live er i stor grad sosialt aksepterte og kan "
+"vises frem offentlig uten risiko for sosiale konsekvenser."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3670,6 +3997,16 @@ msgid ""
 "disclosing their true selves to the people around them and bringing them to "
 "their cause one conversation at a time."
 msgstr ""
+"Hvordan gikk vi fra forbud til normalisering? Ved hjelp av privat og "
+"personlig aktivitet: Folk som var homofile i skjul, eller som var "
+"hasjrøykere i smug, eller som i hemmeliget elsket noen med en annen "
+"hudfarge, var alle sårbare for gjengjeldelse hvis de gjorde sitt sanne jeg "
+"kjent, og det var begrenset hvor mye de kunne fremme sine egne rettigheter i "
+"samfunnet og slik være tro mot seg selv. Men fordi det var en privatsfære, "
+"så kunne disse folkene danne allianser med sine kjære og sine venner som "
+"ikke delte deres uglesette egenskaper, ved å ha private samtaler der de kom "
+"ut av skapet og avslørte sitt sanne jeg til folkene rundt dem og bringe dem "
+"inn på sin side, en samtale av gangen."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3679,6 +4016,11 @@ msgid ""
 "over the Christmas dinner table while your racist Facebook uncle is there to "
 "make a scene."
 msgstr ""
+"Retten til å velge tid og sted for disse samtalene var nøkkelen til at de "
+"lyktes. Det er en ting å komme ut av skapet overfor faren din mens dere er "
+"på fisketurn langt unna allfarvei, og en helt annen ting å plumpe ut med det "
+"over julemiddagen mens din rasistiske Facebook-onkel er der for å lage en "
+"scene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3687,6 +4029,11 @@ msgid ""
 "have either faced social sanction for coming out to a hostile world or would "
 "have never been able to reveal their true selves to the people they love."
 msgstr ""
+"Uten en privatsfære så er det en sjanske for at ingen av disse endringene "
+"hadde funnet sted, og at folkene som dro nytte av disse endringene enten "
+"hadde mått sociale saksjoner for å komme ut av skapet i en fientlig verden "
+"eller ville aldri vært i stand til å vise sitt sanne jeg til folkene de er "
+"glade i."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3716,6 +4063,10 @@ msgid ""
 "sanctuary, but there is another risk that is borne by everyone, not just "
 "people with a secret: crime."
 msgstr ""
+"Mangelen på privatliv kan berøve sårbare folk sjansen til å være sitt sanne "
+"jeg og begrense våre handler ved å frarøve oss vårt tilfluktsted, men det er "
+"en annen risiko som belastes oss alle, ikke bare folk med en hemmelighet: "
+"kriminalitet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""