]> pere.pagekite.me Git - text-destroy-surveillance.git/blobdiff - po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
[text-destroy-surveillance.git] / po / how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po
index 21b2ebe8b7a5202074ec83ee7dfd89d2cf4b2d2c..9d8f1742a411446ea6adce1ab9ba75ec1d83ffa8 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-07 22:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-11 18:36+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-10 21:23+0000\n"
+"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Hvordan knuse overvåkningskapitalismen av Cory Doctorow."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 msgid "Published by Petter Reinholdtsen."
-msgstr "Gitt ut av Petter Reinholdtsen."
+msgstr "Utgitt av Petter Reinholdtsen."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para><inlinemediaobject>
 msgid ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "ISBN 978-82-93828-05-1 (innbundet)"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 msgid "ISBN 978-82-93828-06-8 (paperback)"
-msgstr "ISBN 978-82-93828-06-8 (papir)"
+msgstr "ISBN 978-82-93828-06-8 (heftet)"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 msgid "ISBN 978-82-93828-07-5 (ePub)"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Men idag, når grunnskoler rutinemessig henger GoPro-kamera fra ballonger og "
 "sender dem høyt nok til å fotografere jordens krumning, for ikke å snakke om "
-"den lite eksepsjonelle synet av en krummet jord fra vinduet på et fly. Det "
+"det lite eksepsjonelle synet av en krummet jord fra vinduet på et fly. Det "
 "kreves en heroisk innsats for å holde på troen om at jorden er flat."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
@@ -235,9 +235,9 @@ msgstr ""
 "Noen synes å tro det. I dag er troen hengitt at maskinlæring og kommersiell "
 "overvåkning kan gjøre selv en konspirasjonsteoretiker uten taleevner til "
 "trådtrekker med KI-refinerte argumenter som verktøy til et omvendt "
-"dukketeater som omgår alle kritiske fakulteter. Når RAND <ulink url=\"https"
+"dukketeater som omgår alle rasjonelle evner. Når RAND <ulink url=\"https"
 "://www.rand.org/content/dam/rand/pubs/research_reports/RR400/RR453/RAND_RR453"
-".pdf\">beskylder Facebook for <quote>radikalisering</quote></ulink>og når "
+".pdf\">beskylder Facebook for <quote>radikalisering</quote></ulink> og når "
 "Facebook sin rolle i å spre coronavirus-misinformasjon <ulink url=\"https"
 "://secure.avaaz.org/campaign/en/facebook_threat_health/\"> blir bortforklart "
 "i deres algoritme</ulink>, er det underforstått at maskinlæring og "
@@ -298,6 +298,15 @@ msgid ""
 "figure out how to help people see the truth of the world through the "
 "conspiracies they’ve been confused by."
 msgstr ""
+"Troen på fiktive konspirasjoner har gjort skade og utgjør en fare for "
+"planeten, fra arter <ulink url=\"https://www.cdc.gov/measles/cases-outbreaks."
+"html\">kicked off by vaccine denial</ulink> til folkemord <ulink url=\"https"
+"://www.nytimes.com/2018/10/15/technology/myanmar-facebook-genocide.html\""
+">igangsatt av rasistiske konspirasjonsteorier</ulink> til planetarisk "
+"nedsmelting forårsaket av nektelsesinspirert klimainaktivitet. Vår verden "
+"brenner, og derfor må vi slukke brannene - for å finne ut hvordan vi kan "
+"hjelpe folk til å se sannheten i verden igjennom konspirasjonene de har "
+"blitt forvirret av."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -306,6 +315,9 @@ msgid ""
 "vulnerable to the contagion of conspiracy. Here, too, tech has a role to "
 "play."
 msgstr ""
+"Brannslokking er reaktivt. Det trengs <emphasis>forebygging</emphasis>. Den "
+"materielle tilværelsen hvis innvirken på folks svakhet for den, smitter over "
+"i handling. Her kan også teknologi ha noe å si."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -319,6 +331,15 @@ msgid ""
 "there’s a lot of energy to force tech companies to solve the problems they "
 "created."
 msgstr ""
+"Det skorter ikke på tilsvarsforslag. Fra EU sin <ulink url=\"https://edri."
+"org/tag/terreg/\">Terroristinnhold-regulering</ulink> som krever at "
+"plattformer håndhever og fjerner <quote>ekstremistisk</quote>-innhold, til "
+"USAs forslag om å <ulink url=\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/03/earn-it-"
+"act-violates-constitution\">tvinge teknologiselskaper til å spionere på sine "
+"brukere</ulink> og holde dem ansvarlige <ulink url=\"https://www.natlawreview"
+".com/article/repeal-cda-section-230\">for brukernes ytringsfrihet</ulink>. "
+"Det er mange krefter i sving som kan svinge tilbake slik at "
+"teknologiselskaper må løse problemene de utgjør."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -330,6 +351,13 @@ msgid ""
 "Tech to stay big because only the very largest companies can afford to "
 "implement the systems these laws demand."
 msgstr ""
+"Her mangler en kritisk del av debatten. Alle disse løsningene antar at "
+"teknologiselskaper er en bruksgjenstand, at deres dominanse over Internett "
+"er evig. Forslag til endring av storteknologien til et mer finmasket, "
+"mangeslynget Internett lar vente på seg. <quote>Løsningene</quote> som "
+"forefinnes <emphasis>krever</emphasis> at storteknologien skal forbli "
+"storartet smålig, fordi kun de største selskapene får råd til å sette i verk "
+"systemene disse lovene krever."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -339,12 +367,19 @@ msgid ""
 "internet or if we want to fix the internet itself by unshackling it from Big "
 "Tech’s stranglehold. We can’t do both, so we have to choose."
 msgstr ""
+"Løsningen på hva teknologien skal være er svaret på hva som skal til for å "
+"komme oss ut av knipa. I dag er vi på perrongen og prøver å finne ut hva "
+"tabellen storteknologien har lagt fore skal bety for vårt Internett i "
+"fortsettelsen, eller om det går noen tog andre veien. Enveisbilletten har vi "
+"klamt for hånden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "I want us to choose wisely. Taming Big Tech is integral to fixing the "
 "internet, and for that, we need digital rights activism."
 msgstr ""
+"Velg med omhu. Temming av storteknologien er iboende viktig for løsningen på "
+"Internett. Hvorfra vi setter ut i det, en digital rettighetsaktivisme til."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Digital rights activism, a quarter-century on"
@@ -374,6 +409,28 @@ msgid ""
 "activism is right where it’s always been: looking out for the humans in a "
 "world where tech is inexorably taking over."
 msgstr ""
+"Digital rettighetsaktivisme er eldre enn Internett. GNU-prosjektet er fra "
+"1983. Elektronisk forpost fra 1990. I brorparten av tiden denne har "
+"eksistert, var hovedkritikken rettet mot dens formål at det hele var "
+"irrelevant: De sanne aktivistparolene var blitt virkelighet i lys av "
+"skepsis. Tenk over hva som ble sagt da <ulink url=\"https://www.loc.gov/law/"
+"foreign-news/article/finland-legal-right-to-broadband-for-all-citizens/#:~:te"
+"xt=Global%20Legal%20Monitor,-Home%20%7C%20Search%20%7C%20Browse&amp;text=(Jul"
+"y%206%2C%202010)%20On,connection%20100%20MBPS%20by%202015.\">Finland snudde "
+"kjæringa og erklærte breiband en mennskerett i 2010</ulink>. Sann aktivisme "
+"var for smørkrise å regne den gang. Tenk over Malcolm Gladwell sin <ulink "
+"url=\"https://www.newyorker.com/magazine/2010/10/04/small-change-malcolm-"
+"gladwell\">forakt for at Finland gjorde resten av verden til skamme i 2010</"
+"ulink> da han kalte det <quote>klikktivisme.</quote>. Etter at "
+"storteknologien har blitt sentral i våre liv, om ikke erstattet noen av dem "
+"helt, har disse uverdige kritikkene blitt kritikk verdige. Først lød pipa av "
+"at <quote>Du bryr deg kun om teknologi fordi du <ulink url=\"https://www."
+"ipwatchdog.com/2018/06/04/report-engine-eff-shills-google-patent-reform/id="
+"98007/\">er en undersått av et teknologiselskap</ulink></quote>. Så ble "
+"lyden tonelydende <quote>Hvorfor forutså du ikke at teknologi kom til å bli "
+"en så destruktiv kraft?</quote>. Digital rettighetsaktivisme er riktig der "
+"det alltid har vært rett: voktende over menneskene i en verden der teknologi "
+"ubønnhørlig tar grep."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -396,6 +453,25 @@ msgid ""
 "civilization, but she’s really wrong about how tech is different and why it "
 "threatens our species."
 msgstr ""
+"Siste versjon av kritikken plystrer til takten av "
+"<quote>overvåkningskapitalismen</quote>, et begrep Shoshana Zuboff førte i "
+"pennen i sin innflytelsesrike og lange bok fra 2019, <emphasis>Tidsalderen "
+"overvåkningskapitalismen: Kampen om en human fremtid i maktens nye "
+"frontlinjer</emphasis>. Zuboff argumenterer at "
+"<quote>overvåkningskapitalisme</quote> er en unik funksjon av teknologi-"
+"industrien, og at til forskjell fra andre skadeinnvirkende kommersielle "
+"gesjefter i historiens løp, at denne <quote>skriver seg fra uventede og "
+"illegale mekanismer for utnyttelse, verdiskapning og kontroll som effektivt "
+"sett løsriver folk fra deres adferd, mens den lager nye markeder for å "
+"forutsi oppførselsforutsigbarhet og endring av den. Overvåkningskapitalisme "
+"utfordrer demokratiske normer, og tar avskjed med århundrers "
+"markedskapitalisme på sentrale punkter.</quote> Det er en ny og dødlig form "
+"for kapitalisme, en <quote>ukontrollert kapitalisme</quote>, og vår "
+"forståelsesmangel i dens unike muligheter og farer representerer en "
+"eksistensiell, artsomfattende trussel. Hun skal ha rett i at dagens "
+"kapitalisme truer vårt artsmangfold, og hun framfører riktig nok at vår art "
+"og sivilisasjon har utfordringer. Dog tar hun kanskje virkelig feil av "
+"hvordan teknologi er forskjellig, og hvordan det truer vår art."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -403,10 +479,13 @@ msgid ""
 "that ends up making Big Tech stronger, not weaker. We need to take down Big "
 "Tech, and to do that, we need to start by correctly identifying the problem."
 msgstr ""
+"En slik feildiagnostisering vil forlede oss inn på et spor der "
+"storteknologien har penset inn allerede. Ned med storteknologien, er ikke en "
+"avsporing av problemet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Tech exceptionalism, then and now"
-msgstr ""
+msgstr "Teknologieksepsjonalisme, da og nå"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -423,6 +502,18 @@ msgid ""
 "above the struggles of the Freedom Riders, Nelson Mandela, or the Warsaw "
 "ghetto uprising."
 msgstr ""
+"Tidligere kritikere av bevegelsen av og for digitale rettigheter—kanskje "
+"best representert ved organisasjoner som GNU-prosjektet, Elektronisk "
+"forpost, Public Knowledge, og andre som fokuserer på ivaretagelse og "
+"forbedring av grunnleggende rettigheter fra og i den digitale sfære—ble kalt "
+"aktivister for å praktisere <quote>teknologieksepsjonalisme</quote>. Rundt "
+"tusenårets slutt drev seriøse mennesker gjøn og påstod at teknologi-praksis "
+"ikke hadde innvirkning på den <quote>virkelige verden</quote>. Påstander om "
+"at teknologiregler hadde innvirkning på talefrihet, assosiasjonsfrihet, vern "
+"av privatsfæren, ransakelsesordrer, og fundamentale rettigheter og verdier "
+"ble antatt for latterlige å være, en videre trist fabulering om "
+"<emphasis>Star Trek</emphasis> på digitale oppslagstavler istedenfor Nelson "
+"Mandela."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -433,6 +524,13 @@ msgid ""
 "accused of carrying water for Big Tech, providing cover for its self-"
 "interested negligence (or worse, nefarious plots)."
 msgstr ""
+"I årtiene som fulgte, har anklagene om <quote>teknologi-eksepsjonalisme</"
+"quote> økt etter som teknologi har fått en større rolle i folks hverdagsliv. "
+"Nå som teknologi har infiltrert hver krink og krok i våre liv, og våre "
+"nettbaserte liv kun har kommet et knippe monopolister i hende, blir digitale "
+"rettighetsforkjempere anklaget for å gå storteknologiens ærend, og støtter "
+"deres uaktsomhet som tjener deres egeninteresse (eller verre, skumle "
+"konspirasjoner)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -445,6 +543,13 @@ msgid ""
 "that they threatened to bring down new rules that would also make it harder "
 "for good actors to help users)."
 msgstr ""
+"Fra eget perspektiv har bevegelsen for digitale rettigheter forholdt seg der "
+"den startet, mens resten av verden har flyttet seg. Helt fra dens tidligste "
+"dager, var det dens brukere også dem som skrev koden fra tanke til "
+"fundamentale verktøy. Digitale rettighetsaktivister brød seg kun om "
+"selskaper i den grad de brydde seg om brukernes rettigheter (eller, vel så "
+"ofte, når selskaper gjorde så tåpelige ting at det truet med nye regelsett "
+"som også gjorde det vanskeligere for rasjonelle aktører å hjelpe brukere)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -455,14 +560,21 @@ msgid ""
 "makes them incapable of perceiving novel threats as they continue to fight "
 "the last century’s tech battles."
 msgstr ""
+"<quote>Overvåkningskapitalisems</quote> kritiker kommer så med en ny "
+"vinkling mot bevegelsen for digitale rettigheter: Ikke som varslere som "
+"overdriver hvor viktig de nye leketøyene deres er, ei heller som "
+"håndtlangere for storteknologien, men som velmenende stolflyttere hvis "
+"langvarige aktivisme er en belastning fordi det gjør det ute av stand til å "
+"oppfatte nye truslene som finnes fordi de er opptatt med forrige århundres "
+"teknologikamp."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid "But tech exceptionalism is a sin no matter who practices it."
-msgstr ""
+msgstr "Men teknologieksepsjonalisme er en synd, uavsett hvem som bedriver den."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Don’t believe the hype"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke fest din lit til oppstuss"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -474,6 +586,13 @@ msgid ""
 "stuff. Big Tech’s product is persuasion. The services — social media, search "
 "engines, maps, messaging, and more — are delivery systems for persuasion."
 msgstr ""
+"Du har antagelig hørt at <quote>om du ikke betaler for noe, er det du som er "
+"produktet</quote>. Som vi ser nedenfor, er det riktig, men ikke hele bildet. "
+"Det som er <emphasis>helt</emphasis> riktig om reklamefinansiert "
+"storteknologi, er at dens kunder er de som reklamerer, og det selskaper som "
+"Google og Facebook selger, er deres evne til å overbevise <emphasis>deg</"
+"emphasis> om å kjøpe ting. Tjenestene—sosiale media, søkemotorer, kart, "
+"meldingstjenester, med mer—er leveringssystemer for overbeviselse."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -487,6 +606,16 @@ msgid ""
 "customers. That’s a mistake because sales literature is not a reliable "
 "indicator of a product’s efficacy."
 msgstr ""
+"Frykten for overvåkningskapitalismen utgår fra den (korrekte) antagelsen om "
+"at alt Storteknologien sier om seg selv antagelig er løgn. Men kritikken av "
+"overvåkningskapitalismen gjør unntak fra påstandene Storteknologien kommer "
+"med i salgsmateriellet sitt - overdrivelsene som tar pusten fra deg i "
+"salgsfremstøtene til potensielle annonsekjøpere på nettet og i deres "
+"reklameteknologiseminarer om effekten av produktene.  Den antar at "
+"Storteknologien er så god til å påvirke oss som de påstår de er når de "
+"selger påvirkningsprodukter til pålitelige kunder.  Dette er en tabbe, da "
+"salgsmateriell ikke er en pålitelig indikator på et produkts "
+"gjennomføringsevne."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -496,6 +625,11 @@ msgid ""
 "something even more pernicious: monopolistic control over our communications "
 "and commerce."
 msgstr ""
+"Overvåkningskapitalismen antar det at det kjøpes mye av markedsføringen som "
+"Storteknologien selges, så må Storteknologien selge noe som virker. Men det "
+"enorme salget til Storteknologien kan like gjerne være et resultat av en "
+"felles vrangforestilling eller noe enda mer skadelig, monopolistisk kontroll "
+"over kommunikasjonen og handelen vår."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -510,6 +644,16 @@ msgid ""
 "ray out of a 1950s comic book, wielded by mad scientists whose "
 "supercomputers guarantee them perpetual and total world domination."
 msgstr ""
+"Du endrer oppførsel når noen ser på deg, og ikke til det bedre.  Det skaper "
+"risiko for vår sosiale fremgang.  Zuboffs bok inneholder vakkert formulerte "
+"forklaringer av disse fenomenene.  Men Zuboff påstår også at overvåkning "
+"bokstavlig talt fjerner vår frie vilje, at når våre personlige data blandes "
+"med maskinlæring, så oppstår et overtalelsessystem så ødeleggende at vi er "
+"helt hjelpeløse i møte med det.  Det vil si at Facebook med en algoritme til "
+"å analysere data som det henter ut fra ditt daglige liv uten samtykke, "
+"tilpasser feeden din slik at du kjøper ting. Det er en tankekontrollstråle "
+"rett ut av en femtitalls-tegneserie, der brukt av gale forskere hvis "
+"superdatamaskiner garanterer dem evigvarende og total verdensherredømme."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "What is persuasion?"
@@ -522,6 +666,10 @@ msgid ""
 "emphasis> Big Tech — we must start by unpacking what we mean by "
 "<quote>persuasion.</quote>"
 msgstr ""
+"For å forstå hvorfor du ikke bør bekymre deg over tankekontrollstråler, men "
+"hvorfor du <emphasis>bør</emphasis> bekymre deg over overvåkning "
+"<emphasis>og</emphasis> Storteknologi, så må vi starte ved å se på hva vi "
+"mener med <quote>overtalelse</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -532,12 +680,21 @@ msgid ""
 "faculties of the public and direct their behavior, creating a stream of "
 "purchases, votes, and other desired outcomes."
 msgstr ""
+"Google, Facebook, og andre overvåkningskapitalister lover sine kunder (de "
+"som markedsfører) at hvis de bruker maskinlæringsverktøy opptrent på "
+"ufattelig store datasett av personinformasjon høstet inn uten samtykke, så "
+"vil de være i stand til å finne måter å overstyre de rasjonale evnene til "
+"folket og styre deres oppførsel, og slik skape en strøm av kjøp, stemmer og "
+"andre ønskede resultater."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
 msgid ""
 "The impact of dominance far exceeds the impact of manipulation and should be "
 "central to our analysis and any remedies we seek."
 msgstr ""
+"Effekten av dominans er mye større enn effekten av manipulering og bør "
+"derfor være hovedfokus i vår analyse og bestemmende for hvilke avhjelpende "
+"midler vi går for."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -547,6 +704,11 @@ msgid ""
 "surveillance capitalists like Mark Zuckerberg mostly do one or more of three "
 "things:"
 msgstr ""
+"Men det finnes få indiser på at det er dette som skjer. I stedet er "
+"forutsigelsene som overvåkningskapitalismen leverer til sine kunder mye "
+"mindre imponerende. I stedet for å finne måter å omgå våre rasjonelle evner, "
+"så gjør overvåkningskapitaliser som Mark Zuckerberg i hovedsak en eller "
+"flere av tre ting:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "1. Segmenting"
@@ -562,6 +724,14 @@ msgid ""
 "having a baby. Hence diaper ads around maternity wards (and even pitchmen "
 "for baby products, who haunt maternity wards with baskets full of freebies)."
 msgstr ""
+"Hvis du selger bleier, så er det større sjanse for et salg hvis du forsøker "
+"å selge dem til folk som er innom fødeavdelinger. Slett ikke alle som "
+"ankommer eller forlater en fødeavdeling har nettopp fått en baby, og ikke "
+"alle som har fått en baby er i markedet etter bleier. Men det å ha en baby "
+"er svært nært knyttet til det å være ute etter å kjøpe bleier, og det å være "
+"på en fødestue er svært nært knyttet til det å ha en baby. Dermed er det "
+"bleiereklamer i nærheten av fødeavdelinger (samt selgere av babyprodukter, "
+"som henger rundt fødeavdelinger med favnen full av gratispakker)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -576,18 +746,29 @@ msgid ""
 "subjects — or even if you speak aloud about them (though Facebook and the "
 "like convincingly claim that’s not happening — yet)."
 msgstr ""
+"Overvåkningskapitalisem er segmentering ganger en milliard.  "
+"Bleieprodusenter kan langt overgå å fokusere på folk på fødestuer (selv om "
+"de også kan gjøre slikt, ved å bruke stedsbaserte mobilreklager). De kan "
+"rette reklamen mot deg basert på om du leser artikler om barneoppdragelse, "
+"bleier, eller en hel rekke andre tema, og datautvinningen kan foreslå ikke-"
+"åpenbare nøkkelord å rette reklamen mot.  De kan rette reklamen mot deg "
+"basert på artikler du nylig har lest.  De kan rette reklamen mot deg baser "
+"på det du nylig har kjøpt. De kan rette reklamen mot deg basert på om du har "
+"mottatt epost eller private meldinger om disse temaene — eller til og med om "
+"du snakker høyt om dem (selv om Facebook og dets like overbevisende påstår "
+"at dette ikke gjøres — ennå)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid "This is seriously creepy."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er veldig ekkelt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid "But it’s not mind control."
-msgstr ""
+msgstr "Men det er ikke tankekontroll."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid "It doesn’t deprive you of your free will. It doesn’t trick you."
-msgstr ""
+msgstr "Det fratar deg ikke din frie vilje. Det lurer deg ikke."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -600,6 +781,15 @@ msgid ""
 "organizers set up pitches at factory gates, and white supremacists hand out "
 "fliers at John Birch Society meetings."
 msgstr ""
+"Se hvordan overvåkningskapitalisem virker i politikken.  "
+"Overvåkningskapitalistselskapene selger til politiske aktører evnen til å "
+"spore opp folk som er mottakelige for deres argumenter. Kandidater som "
+"kjører valgkamp på korrupsjon i finansbransjen leter etter folk som sliter "
+"med gjeld.  Kandidater som kjører valgkamp på fremmedfrykt leter etter "
+"rasister.  Politiske aktører har alltid rettet sine budskap uansett om "
+"intensjonene var hederlige eller ikke.  De som danner fagforeninger sprer "
+"budskapet ved fabrikkportene, og forkjemperne for hvit overherredømme deler "
+"ut foldere på møter i John Birch Society (FIXME bedre med norsk analogi?)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -611,6 +801,13 @@ msgid ""
 "convinced to cross the country to carry a tiki torch through the streets of "
 "Charlottesville, Virginia."
 msgstr ""
+"Men dette er en unøyaktig og ressurssløsende praksis. Fagforeningenfyren kan "
+"ikke vite hvilken arbeider de bør ta kontakt med på vei ut fra fabrikken, og "
+"kan kaste bort tiden sin på en som er John Birch Society-medlem i skjul, og "
+"forkjemperen for hvitt overherredømme kan ikke hvem ar John Birch Society-"
+"medlemmene som er så fjern at det å komme seg på et møte er det meste de "
+"klarer, og hvilke som kan overtales til å reise tvers over hele landet for å "
+"bære en tiki-fakkel gjennom gatene i Charlottesville, Virginia."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -623,6 +820,14 @@ msgid ""
 "well as less savory players like the far-right white nationalist movements "
 "that marched in Charlottesville."
 msgstr ""
+"Fordi målretting forbedrer nedslagsfeltet i politiske leire, kan det "
+"akselerere tempoet i en politisk omveltning ved å åpne for at alle som i "
+"hemmelighet ønsket å velte en autokrat - eller bare en politiker som har "
+"sittet i elleve perioder - i å finne alle andre som mener det samme, og til "
+"en lav kostnad. Dette har vært avgjørende for den raske utkrystalliseringen "
+"av de siste politiske bevegelsene, inkludert Black Lives Matter og Occupy "
+"Wall Street, samt mindre tiltalende aktører, som ytre høyrehvite "
+"nasjonalistiske bevegelser som marsjerte i Charlottesville."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -634,6 +839,13 @@ msgid ""
 "campaigns that convince impressionable people that they have been secretly "
 "queer all along."
 msgstr ""
+"Det er viktig å skille denne typen politisk organisering fra "
+"påvirkningskampanjer; å finne folk som i hemmelighet er enige med deg er "
+"ikke det samme som å overbevise folk til å være enig med deg. Fremveksten av "
+"fenomener som ikke-binære eller på annen måte avvikende kjønnsidentiteter er "
+"ofte preget av reaksjonære som følge av hjernevaskingskampanjer på nettet "
+"som overbeviser påvirkbare mennesker at i hemmelighet her vært skeive hele "
+"tiden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -644,10 +856,16 @@ msgid ""
 "words from these low-cost means of finding people and learning about their "
 "ideas."
 msgstr ""
+"Men de personlige beretningene til de som har trådt frem, forteller en annen "
+"historie hvor folk som lenge hadde en hemmelighet om deres kjønn, ble "
+"styrket av andre som trådte frem, og der folk som visste at de var "
+"forskjellige, men manglet et ordforråd for å diskutere denne forskjellen, "
+"lærte de riktige ordene på disse rimelige måtene ved å finne folk på og lære "
+"om deres ideer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "2. Deception"
-msgstr ""
+msgstr "2. Villedning"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -661,6 +879,15 @@ msgid ""
 "queries that indicate, for example, someone struggling with ill-advised "
 "loans."
 msgstr ""
+"Løgner og svindel er skadelige, og overvåkingskapitalismen overbelaster dem "
+"gjennom målretting. Hvis du ønsker å selge et uredelig forskuddslån frem til "
+"lønningsdagen eller et overbelastet boliglån, kan overvåkingskapitalismen "
+"hjelpe deg å finne folk som er både desperate og usofistikerte og dermed "
+"mottakelig for ditt påhopp. Dette står for fremveksten av mange fenomener, "
+"som flernivå markedsføringsopplegg, der villedende påstander om potensiell "
+"inntjening og effektive av salgsteknikker er rettet mot desperate mennesker "
+"ved å annonsere mot søk som indikerer, for eksempel, at noen sliter med lån "
+"som resultat av dårlig rådgiving."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -671,6 +898,13 @@ msgid ""
 "people who are being victimized by multilevel marketing frauds gather to "
 "trade tips on how to improve their luck in peddling the product."
 msgstr ""
+"Overvåkingskapitalismen fremmer også svindel ved å gjøre det enkelt å finne "
+"andre mennesker som har blitt tilsvarende bedratt, og danner et fellesskap "
+"av mennesker som forsterker hverandres falske tro.  Tenk på <ulink url="
+"\"https://www.vulture.com/2020/01/the-dream-podcast-review.html\">forumene</"
+"ulink> hvor folk, som blir utsatt for flernivå markedsføringssvindel, samles "
+"for å utveksle tips om hvordan de kan forbedre sin situasjon ved å selv "
+"selge produktet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -680,6 +914,10 @@ msgid ""
 "convinced by seemingly plausible evidence that leads them into the false "
 "belief that vaccines are harmful."
 msgstr ""
+"Noen ganger innebærer villedning på nett å erstatte noens korrekte tro med "
+"feil, som det gjør i anti-vaksinasjonsbevegelsen, hvis ofre ofte er folk som "
+"begynner å tro på vaksiner, men er overbevist av tilsynelatende plausible "
+"bevis som fører dem inn i den falske troen på at vaksiner er skadelige."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -692,6 +930,14 @@ msgid ""
 "know any better and when those beliefs are conveyed by someone who seems to "
 "know what they’re doing."
 msgstr ""
+"Men det er mye mer vanlig for svindel å lykkes når den ikke trenger å "
+"fortrenge en riktig overbevisning. Da datteren min fikk hodelus i "
+"barnehagen, fortalte en av barnehagearbeiderne meg at jeg kunne bli kvitt "
+"dem ved å behandle håret og hodebunnen med olivenolje. Jeg visste ikke noe "
+"om hodelus, og jeg antok at barnehagearbeideren gjorde det, så jeg prøvde "
+"det (det fungerte ikke, og det virker ikke). Det er lett å ende opp med "
+"falske tro når du rett og slett ikke vet noe bedre, og når disse "
+"overbevisningene formidles av noen som synes å vite hva de gjør."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -708,10 +954,23 @@ msgid ""
 "It’s a very different problem from the anti-vax issue in which someone’s "
 "true belief is displaced by a false one by means of sophisticated persuasion."
 msgstr ""
+"Dette er skadelig og vanskelig - og det er også den typen ting Internett kan "
+"bidra til å beskytte mot. Ved å gjøre sann informasjon tilgjengelig, "
+"spesielt i en form som avslører de underliggende overveielsene blant parter "
+"med skarpt divergerende synspunkter, som i Wikipedia. Men dette er ikke "
+"hjernevasking; det er svindel. I <ulink url=\"https://datasociety.net/"
+"library/data-voids/\">de fleste tilfellene</ulink>, har ofrene for disse "
+"svindelkampanjene fått et informasjonstomrom fylt på vanlig måte, ved å "
+"konsultere en tilsynelatende pålitelig kilde. Hvis jeg undersøker lengden på "
+"Brooklyn Bridge,og finner at den er 5800 fot lang, men i virkeligheten er "
+"den 5989 fot lang, er det underliggende villedningen er et problem, men det "
+"er et problem med et enkelt hjelpemiddel. Det er et helt annet problem enn "
+"anti-vaksineproblemet, der noens korrekte oppfatning er erstattet av en "
+"falsk ved hjelp av sofistikert overtalelse."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "3. Domination"
-msgstr ""
+msgstr "3. Dominans"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -722,6 +981,13 @@ msgid ""
 "has allowed companies to grow by merging with their rivals, buying up their "
 "nascent competitors, and expanding to control whole market verticals."
 msgstr ""
+"Overvåkingskapitalismen er et resultat av monopol. Monopol er årsaken, og "
+"overvåkingskapitalismen og dens negative resultater er virkningene av "
+"monopol. Jeg vil gå dypere inn i dette senere, men nå er det nok å si at "
+"teknologi-industrien har vokst opp med en radikal teori om antitrust, som "
+"har tillatt selskaper å vokse ved å fusjonere med sine rivaler, kjøpe opp "
+"sine gryende konkurrenter, og utvidet til å kontrollere hele markedet "
+"vertikalt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -736,6 +1002,16 @@ msgid ""
 "first <emphasis>page</emphasis> of results — Google’s choice means that many "
 "people will be deceived."
 msgstr ""
+"Et eksempel på hvordan monopolopptreden hjelper til å overtalelse gjennom "
+"dominans: Google tar redaksjonelle beslutninger om sine algoritmer som "
+"bestemmer sorteringsrekkefølgen for svarene på våre søk. Hvis en samling "
+"svindlere vil lure verden til å tro at Brooklyn Bridge er 5800 fot lang, og "
+"hvis Google gir en høy søkerangering til den gruppen som svar på spørsmål "
+"som <quote>Hvor lang er Brooklyn Bridge? </quote> Da kan de første åtte "
+"eller ti Google- skjermene ha feil verdier. Og siden de fleste ikke går "
+"lengre enn de første par resultatene – enn si resultatene på den første "
+"<emphasis>siden</emphasis> med resultater – betyr Googles valg, at mange "
+"mennesker vil bli ført bak lyset."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -749,6 +1025,16 @@ msgid ""
 "view to the top of the search results. There’s an obvious remedy to a "
 "company that is too big to audit: break it up into smaller pieces."
 msgstr ""
+"Googles dominans over søk – mer enn 86 % av nettsøkene utføres via Google – "
+"betyr at måten de organiserer søkeresultatene på, har en stor effekt på den "
+"offentlige oppfatningen. Ironisk nok hevder Google at det er derfor det ikke "
+"har råd til å ha noen åpenhet i sin algoritmedesign: Googles søkedominans "
+"gjør resultatene av sorteringen er for viktig til å risikere å fortelle "
+"verden hvordan den kommer til disse resultatene, om ikke en dårlig aktør "
+"oppdager en feil i rangeringssystemet, og utnytter det til å presse sitt syn "
+"frem til toppen av søkeresultatene. Det er et åpenbart hjelpemiddel overfor "
+"et selskap som er for stort til å bli gjennomgått: Å bryte det opp i mindre "
+"biter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -764,10 +1050,21 @@ msgid ""
 "impact of dominance far exceeds the impact of manipulation and should be "
 "central to our analysis and any remedies we seek."
 msgstr ""
+"Zuboff kaller overvåkingskapitalismen en <quote>ukontrollert kapitalisme</"
+"quote> hvis datahamstring og maskinlæringsteknikker frarøver oss vår frie "
+"vilje. Men påvirkningskampanjer som søker å fortrenge eksisterende, korrekte "
+"overbevisninger med falsk, har en effekt som er liten og midlertidig, mens "
+"monopolistisk dominans over informasjonssystemer har massive, varige "
+"effekter. Å kontrollere resultatene til verdens søk, betyr å kontrollere "
+"tilgang både til argumenter og deres motsvar, og dermed kontroll over mye av "
+"hva verdens tror på. Hvis vår bekymring er hvordan selskaper foregriper vår "
+"muligheter å gjøre opp våre egne oppfatninger og bestemme vår egen fremtid, "
+"så overstiger virkningen av slik dominans langt virkningen av manipulasjon "
+"og bør stå sentralt i vår analyse og for alle utbedringer vi går for."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "4. Bypassing our rational faculties"
-msgstr ""
+msgstr "4. Omgåelse av våre rasjonelle evner"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -776,6 +1073,10 @@ msgid ""
 "get us to do things that run counter to our better judgment. This is mind "
 "control."
 msgstr ""
+"<emphasis>Dette</emphasis> er de gode greiene: ved hjelp av maskinlæring, "
+"<quote>mørke mønstre</quote>, \"engagement hacking\" (FIXME) og andre "
+"teknikker for å få oss til å gjøre ting som er i strid med vår egen sunne "
+"fornuft. Dette er tankekontroll."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -790,6 +1091,16 @@ msgid ""
 "us to bid again when we are outbid to ensure that <quote>our</quote> things "
 "stay ours."
 msgstr ""
+"Noen av disse teknikkene har vist seg ødeleggende effektive (om bare på kort "
+"sikt). Bruk av nedtellingstidtakere på en kjøpsfullføringsside kan skape en "
+"følelse av hast som får deg til å ignorere den gnagende interne stemmen, som "
+"antyder at du bør undersøke flere alternativer eller sove på avgjørelsen "
+"din. Bruken av personer fra den sosiale grafen i annonser kan gi "
+"<quote>sosiale bevis</quote> at et kjøp er verdt å gjøre. Selv "
+"auksjonssystemet som eBay har utviklet, er beregnet til å spille på våre "
+"kognitive blindsoner, slik at vi kan føle at vi <quote>eier</quote> noe "
+"fordi vi byr på det, og dermed oppmuntrer oss til å by igjen, når vi blir "
+"overbydd, for å sikre at <quote>våre</quote> ting forblir våre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -802,6 +1113,14 @@ msgid ""
 "and before you know it, you’re buying virtual power-ups to get to the next "
 "level."
 msgstr ""
+"Spill er usedvanlig gode på dette. <quote> Gratis å spille</quote>-spill "
+"manipulere oss gjennom mange teknikker, for eksempel ved å presentere "
+"spillere med en rekke jevnt eskalerende utfordringer, som skaper en følelse "
+"av mestring og prestasjon, men som skarpt går over til et sett med "
+"utfordringer som er umulige å overvinne uten betalte oppgraderinger. Legg "
+"til noen sosiale bevis i blandingen – en strøm av varsler om hvor godt "
+"vennene dine klarer det – og før du vet av det, kjøper du virtuelle "
+"oppgraderinger for å komme opp til neste nivå."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -813,6 +1132,13 @@ msgid ""
 "disappears into the background so thoroughly that you only notice it when it "
 "stops again."
 msgstr ""
+"Selskaper har steget og falt på disse teknikkene, og de <quote>fallende</"
+"quote> delen er verdt å vie oppmerksomhet. Generelt tilpasser levende ting "
+"seg til stimuli: Noe som er veldig overbevisende eller bemerkelsesverdig når "
+"du først møter det, falmer med repetisjon til du slutter å legge merke til "
+"det helt. Tenk på lyden fra kjøleskapet, som irriterer deg når det starter "
+"opp, men som forsvinner helt i bakgrunnen, slik at du bare legger merke til "
+"den når det stopper igjen."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -822,6 +1148,12 @@ msgid ""
 "schedule — often enough to keep you interested and random enough that you "
 "can never quite find the pattern that would make it boring."
 msgstr ""
+"Det er derfor atferdskondisjonering bruker <quote>periodiske "
+"forsterkningsmetodikker.</quote> I stedet for å gi deg et jevnt drypp av "
+"oppmuntring eller tilbakeslag, fordeler spill og spill-lignende tjenester "
+"belønninger med et randomisert oppsett - ofte nok til å holde deg "
+"interessert og tilfeldig nok til at du aldri helt kan finne mønsteret som "
+"ville gjøre det kjedelig."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -837,6 +1169,17 @@ msgid ""
 "noise wall of sound as every single app and site starts to make use of "
 "whatever seems to be working at the time."
 msgstr ""
+"Periodiske forsterkninger er et kraftig atferdsverktøy, men det "
+"representerer også et kollektivt handlingsproblem for "
+"overvåkingskapitalismen. <quote>Engasjementsteknikkene</quote> er oppfunnet "
+"av atferdseksperter i overvåkingskapitalistiske selskaper og kopieres raskt "
+"over hele sektoren. Slik at det som starter som en mystisk overbevisende "
+"stimuli i utformingen av en tjeneste – som <quote>trykk for å oppdatere</"
+"quote> eller varsler når noen liker innleggene eller siden din, og som "
+"karakteren din inviteres til, mens den er midt i et kjedelig, "
+"allestedsnærværende hovedoppdrag. Videre tikker de tilfeldige dryppene fra "
+"din mobil, som det er umulig å ta tak i, og som blir til en grå lydvegg når "
+"hver enkelt app og nettsted arbeider."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -852,6 +1195,17 @@ msgid ""
 "repetition, almost all of us develop immunity to even the most powerful "
 "techniques — by 2013, two years after Zynga’s peak, its user base had halved."
 msgstr ""
+"Fra overvåkingskapitalistens synspunkt blir vår adaptive kapasitet som en "
+"skadelig bakterie som frarøver den matkilden – som er vår oppmerksomhet – og "
+"nye teknikker for å hekte denne oppmerksomheten er som ny antibiotika som "
+"kan brukes til å bryte vårt forsvar og ødelegge vår selvbestemmelse. Og der "
+"<emphasis> er</emphasis> slike teknikker. Hvem kan glemme den store Zynga-"
+"epidemien, da alle våre venner ble fanget i <emphasis>FarmVille</emphasis>s "
+"endeløse, tankeløse dopaminsløyfer? Men hele bransjen hopper på hver ny "
+"oppmerksomhets-kommanderende teknikk, som så brukes så ukritisk at "
+"antibiotikaresistens setter inn. Gitt nok repetisjon utvikler nesten alle "
+"immunitet mot selv de kraftigste teknikkene - og innen 2013, to år etter "
+"Zyngas topp, hadde brukerbasen halvert seg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -862,6 +1216,12 @@ msgid ""
 "buy adult diapers, and position themselves in front of a machine until they "
 "collapse."
 msgstr ""
+"Ikke alle, selvfølgelig. Noen mennesker tilpasser seg aldri stimulanser, "
+"akkurat som noen mennesker aldri slutter å høre summingen av kjøleskapet.  "
+"Dette er grunnen til at de fleste som er utsatt for spilleautomater spille "
+"dem for en stund og deretter går videre mens en liten og tragisk minoritet "
+"bruker barnas oppsparte studiemidler, kjøper voksen bleier, og plasserer seg "
+"foran en maskin til de kollapser."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -873,6 +1233,14 @@ msgid ""
 "than 1%. Even penny slot machines pull down pennies for every spin while "
 "surveillance capitalism rakes in infinitesimal penny fractions."
 msgstr ""
+"Men overvåkingskapitalismens marginer på atferdsendring stinker. Tredobling "
+"av hastigheten når noen kjøper et skjermelement høres bra ut <ulink url="
+"\"https://www.forbes.com/sites/priceonomics/2018/03/09/"
+"the-advertising-conversion-rates-for-every-major-tech-platform/#"
+"2f6a67485957\"> med mindre grunnprisen er langt mindre enn 1 % </ulink> med "
+"en forbedret hastighet på ... fortsatt mindre enn 1 %. Selv spilleautomater "
+"med mynt bruker mynter for hvert spinn, mens overvåkingskapitalismen raker "
+"inn uendelige brøkerdeler av mynter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -891,6 +1259,20 @@ msgid ""
 "fared a little better, but they are rare and throw away many failures for "
 "every success."
 msgstr ""
+"Spilleautomatenes høye avkastning betyr at de kan være lønnsomme bare ved å "
+"tømme formuene til den lille gjenstående delen av personer som er patologisk "
+"sårbare for dem og ikke kan tilpasse seg triksene deres. Men "
+"overvåkingskapitalismen kan ikke overleve på brøkdeler av mynter som bringes "
+"inn fra sårbare. Det er derfor, etter at den store Zynga epidemien endelig "
+"hadde brent seg ut, kunne det lille antallet fortsatt avhengige spillere "
+"fortsatt opprettholde spillet som et globalt fenomen. Og nye kraftige "
+"oppmerksomhetsvåpen er ikke lett å finne, som det fremgår av de mange årene "
+"siden forrige gang Zynga hadde en hit. Til tross for hundrevis av millioner "
+"dollar som Zynga må bruke på å utvikle nye verktøy for å sprenge gjennom vår "
+"tilpasning, har det aldri klart å gjenta den heldige treffet som haket inn "
+"så mye av vår oppmerksomhet for et kort øyeblikk i 2009. Kraftsentra, som "
+"Supercell, har klart seg litt bedre, men de er sjeldne har mange bortkastede "
+"feil for hver suksess."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -898,11 +1280,15 @@ msgid ""
 "corporate manipulation is a real concern that’s worthy of our attention and "
 "energy. But it’s not an existential threat to society."
 msgstr ""
+"Sårbarheten fra avgrensede deler av befolkningen til dramatisk, effektiv "
+"bedriftsmanipulasjon, er et reelt anliggende som er verdig vår oppmerksomhet "
+"og energi. Men det er ikke en eksistensiell trussel mot samfunnet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid ""
 "If data is the new oil, then surveillance capitalism’s engine has a leak"
-msgstr "Hvis data er den nye oljen, er motorlekkasje overvåkningskapitalismen"
+msgstr ""
+"Hvis data er den nye oljen, så har overvåkningskapitalismen motorlekkasje"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -912,6 +1298,11 @@ msgid ""
 "sensors, online surveillance, and acquisition of data streams from third "
 "parties."
 msgstr ""
+"Dette tilpasningsproblemet gir en forklaring på en av "
+"overvåkingskapitalismens mest alarmerende egenskaper: dens nådeløse sult "
+"etter data og dens endeløse utvidelse av evnen til datainnsamling ved "
+"spredning av sensorer, nettovervåking og oppkjøp av datastrømmer fra "
+"tredjeparter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -928,12 +1319,26 @@ msgid ""
 "Queen’s race where they have to run ever faster — collect ever-more data — "
 "just to stay in the same spot?"
 msgstr ""
+"Zuboff observerer dette fenomenet og konkluderer med at data må være svært "
+"verdifulle hvis overvåkingskapitalismen er så sulten på det. (I hennes ord: "
+"<quote>Akkurat som industriell kapitalisme ble drevet til kontinuerlig "
+"intensivering av produksjonsmidlene, så nå er overvåkingskapitalister og "
+"deres markedsaktører låst inn i den kontinuerlige intensiveringen av "
+"virkemidler for atferdsmodifisering og innsamlingskraftens makt. </quote>) "
+"Men hva om den grådige appetitten er fordi dataene har en så kort "
+"halveringstid - fordi folk så raskt herdes mot nye, datadrevne "
+"overtalelsesteknikker - at selskapene er låst i et våpenkappløp mot vårt "
+"glemsomme system? Hva om det hele er en Red Queen's rase hvor de må løpe "
+"stadig raskere - samle stadig mer data - bare for å holde seg på samme sted?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "Of course, all of Big Tech’s persuasion techniques work in concert with one "
 "another, and collecting data is useful beyond mere behavioral trickery."
 msgstr ""
+"Selvfølgelig fungerer alle Big Techs overtalelsesteknikker sammen med "
+"hverandre, og innsamling av data er nyttig utover bare til atferdsmessig "
+"lureri."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -949,6 +1354,17 @@ msgid ""
 "learning and other techniques to figure out what kind of pitch works best on "
 "someone like you."
 msgstr ""
+"Hvis noen ønsker å rekruttere deg til å kjøpe et kjøleskap eller bli med i "
+"en pogrom, kan de bruke profilering og målretting for å sende meldinger til "
+"folk de bedømmer for å gi gode salgsutsikter. Meldingene i seg selv kan være "
+"villedende, og gjør påstander om ting du ikke er veldig kunnskapsrik om ("
+"matsikkerhet og energieffektivitet, eller eugenikk og historiske påstander "
+"om rasemessig overlegenhet). De kan bruke søkemotoroptimalisering og/eller "
+"hærer av falske korrekturlesere og kommentatorer og/eller betalt plassering "
+"for å dominere diskursen, slik at ethvert søk etter ytterligere informasjon "
+"tar deg tilbake til meldingene sine.  Og til slutt kan de avgrense de "
+"forskjellige banene ved hjelp av maskinlæring og andre teknikker for å finne "
+"ut hva slags tonehøyde som fungerer best på noen som deg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -958,6 +1374,11 @@ msgid ""
 "your prospect’s fridge just expired and that they were expecting a tax "
 "rebate in April."
 msgstr ""
+"Hver fase av denne prosessen drar nytte av overvåking: Jo flere data de har, "
+"jo mer presist kan de profilere deg og målrette deg mot bestemte meldinger. "
+"Tenk på hvordan du ville selge et kjøleskap, hvis du visste at garantien på "
+"prospektets kjøleskap nettopp er utløpt, og at de forventer en skatterabatt "
+"i april."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -967,6 +1388,11 @@ msgid ""
 "sticking instead to conspiratorial secret histories of <quote>demographic "
 "replacement</quote> and the like."
 msgstr ""
+"Jo mer data de har, desto bedre kan de lage villedende meldinger - hvis jeg "
+"vet at du liker slektsforskning, kan jeg ikke prøve å mate deg "
+"pseudovitenskap om genetiske forskjeller mellom <quote> raser,</quote> "
+"stikker i stedet til konspiratoriske hemmelige historier om <quote> "
+"demografi</quote> og lignende."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -978,6 +1404,13 @@ msgid ""
 "find people who share your belief that vaccines are poison and that the "
 "Earth is flat."
 msgstr ""
+"Facebook hjelper deg også med å finne personer som har de samme motbydelige "
+"eller antisosiale synspunktene som deg. Det gjør det mulig å finne andre "
+"mennesker som ønsker å bære bambusfakler gjennom gatene i Charlottesville i "
+"Confederate-utstyr. Det kan hjelpe deg med å finne andre mennesker som "
+"ønsker å bli med i militsen din og gå til grensen i å lete etter "
+"udokumenterte innvandrere å terrorisere. Det kan hjelpe deg å finne folk som "
+"deler din tro på at vaksiner er gift og at jorden er flat."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -993,6 +1426,17 @@ msgid ""
 "and the only potential downside is that your ad will be seen by a lot of "
 "people who don’t want refrigerators, resulting in a lot of wasted expense."
 msgstr ""
+"Det er en måte der målrettet markedsføring særskilt har fordeler for de som "
+"fremmer sosialt uakseptable saker: Den er usynlig.  Rasisme er spredt over "
+"et stort geografisk områdæ, og det er få plasser der rasister — og kun "
+"rasister — samles.  Dette tilsvarer problemet med å selge kjøleskap i at "
+"potensielle kjøleskapskjøpere er geografisk spredt og det er få plasser der "
+"du kan kjøpe reklameplass som i all hovedsak kun vil bli sett av "
+"kjøleskapskunder.  Men kjøp av kjøleskap er sosialt akseptabelt, mens det å "
+"være nazist er det ikke, så du kan kjøpe en reklametavle eller reklamere i "
+"avisens sportsdel for kjøleskapene, og den eneste potensielle ulempen er at "
+"reklamen din vil bli sett av masse folk som ikke ønsker å kjøpe kjøleskap "
+"som gir store unødvendige kostnader."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1002,6 +1446,11 @@ msgid ""
 "your views and partly because they fear censure (boycott, reputational "
 "damage, etc.) from other people who disagree with your views."
 msgstr ""
+"Men selv om du ønsker å reklamere for din nazi-bevegelse på en reklametavle "
+"eller på TV i beste sendetid eller i sportsdelen av avisen, så vil du slite "
+"med å finne noen som er villig til å selge deg reklameplass, delvis fordi de "
+"er uenige i ditt syn og delvis fordi de frykter negative konsekvenser ("
+"boykott, skadet omdømme, etc) fra andre folk som er uenige med deg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1014,6 +1463,16 @@ msgid ""
 "by an online ad buyer is different than the risks to a traditional publisher "
 "or billboard owner who might want to run a Nazi ad."
 msgstr ""
+"Målrettet reklame løser dette problemet: På Internettet kan hver person få "
+"forskjellige reklameeksponeringer, som betyr at du kan kjøpe reklamer som "
+"kun vises til personer som gir inntrykk av å være nazister, og ikke til folk "
+"som hater nazister. Når budskapet når feil mottaker, når noen som hater "
+"rasisme blir vist reklame for å rekruttere rasister, så kan det bli litt "
+"krøll. Plattformen eller publikasjonen kan få rasende fordømmelser enten "
+"offentlig eller privat. Men egenskapene til risikoen som en kjøper av "
+"reklame på nettet tar på seg, er forskjellig fra risikoen til en "
+"tradisjonell utgiver eller reklametavleeier som ønsker å publisere nazi-"
+"reklame."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1028,6 +1487,18 @@ msgid ""
 "an ad, it’s likely that the advertiser did not choose that publication and "
 "that the publication has no idea who its advertisers are."
 msgstr ""
+"Reklamer på nettet plasseres av algoritmer som megler mellom ulike "
+"økosystemer av selvbetjente plastformer som enhver kan kjøpe reklame "
+"gjennom, hvilket gjør at nazi-reklame som dukker opp i din "
+"favorittpublikasjon på nettet ses ikke på publikasjonens moralske fallitt, "
+"men derimot som en feil som oppstår i en fjern underleverandør av reklame. "
+"Når en publikasjon får klager om en støtende annonse som dukker opp på et av "
+"sine enheter, så kan den ta noen grep for å blokkere den reklamen, men "
+"nazistene kan kjøpe en litt anderledes reklame fra en annen megler rettet "
+"mot den samme enhet. Og uansett forstår Internettbrukerne i stadig større "
+"grad at når de ser en reklame, så er det sannsynlig at de som reklamerer "
+"ikke valgte publikasjonen, og at publikasjonen ikke aner hvem som reklamerer "
+"hos dem."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1037,6 +1508,12 @@ msgid ""
 "not actively choosing to put those ads there.  Because of this, Nazis are "
 "able to overcome significant barriers to organizing their movement."
 msgstr ""
+"Disse lagene av omdirigering mellom de som reklamerer og utgiverne fungerer "
+"som moralske buffer: Dagens moralske konsensus er i stor grad at utgiverne "
+"ikke bør holdes ansvarlig for reklamen som dukker opp på sidene deres fordi "
+"de ikke har aktivt valgt å plassere disse reklamene der.  Nazistene er, "
+"takket være dette, i stand til å overkomme signifikante hindre for å "
+"organisere sin bevegelse."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1044,6 +1521,9 @@ msgid ""
 "customers can alert you to their preferences for your rivals and allow you "
 "to head off your rivals at the pass."
 msgstr ""
+"Data har et komplekst forhold til det å dominere. Når du kan spionere på "
+"kundene dine så kan du få varsel når de foretrekker dine rivaler og det gir "
+"deg mulighet til å gjøre det bedre enn konkurrentene dine i neste omgang."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1054,6 +1534,12 @@ msgid ""
 "supercharger that makes every tactic worth pursuing because monopolistic "
 "domination deprives your target of an escape route."
 msgstr ""
+"Viktigere, hvis du kan dominere informasjonsområdet samtidig med innsamling "
+"av data, så kan du forsterke andre villedende taktikker fordi det er "
+"vanskeligere å bryte ut av nettet av svik som du spinner. Dominering, det "
+"vil si til slutt å bli et monopol, og ikke dataene i seg selv, er "
+"drivkraften som gjør enhver taktikk verdt å utnytte fordi monopolistisk "
+"dominering fratar ditt mål enhver fluktrute."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1065,6 +1551,13 @@ msgid ""
 "terms to <quote>voter fraud,</quote> which throws up a very different set of "
 "search results."
 msgstr ""
+"Hvis du er en nazist som vil sikre at dine potensielle kun ser villedende og "
+"bekreftende informasjon når de søker etter mer, så kan du forbedre oddsene "
+"dine ved å gi dem søkeord som de vil bruke i din initielle kommunikasjon. Du "
+"trenger ikke eie de 10 første resultatene for <quote>undertrykking av "
+"stemmer</quote> hvis du kan overbevise dine mål om å begrense sine søke ord "
+"til <quote>stemmejuks</quote>, hvilket gir en helt annen gruppe "
+"søkeresultater."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1073,6 +1566,11 @@ msgid ""
 "wrote down and folded up in your pocket but who really use shills, hidden "
 "cameras, sleight of hand, and brute-force memorization to amaze you."
 msgstr ""
+"Overvåkningskapitalister er som scenementalister som påstår at deres "
+"ekstraordinære forståelse av menneskelig oppførsel lar dem gjette hvilket "
+"ord du skrev ned og brettet sammen i lommen din, men som i virkeligheten "
+"bruker fordekte hjelpere, skjulte kamera, fingerferdigheter og direkte "
+"memorering for å gjøre deg forbløffet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1083,6 +1581,12 @@ msgid ""
 "quote> — offering unsolicited negative feedback to women to lower their self-"
 "esteem and prick their interest."
 msgstr ""
+"Eller kanskje er de mer som sjekke-kunstnere, denne misogynistiske kulten "
+"som lover å hjelpe klønete menn å ha sex med kvinner ved å lære dem "
+"<quote>nevrolinguistisk programmerings</quote>-fraser, kroppsspråkteknikker "
+"og psykologiske manipulasjonsteknikker ala <quote>negging</quote> — ved å "
+"komme med uønskede negative tilbakemeldinger til kvinner for å senke deres "
+"selvtillit og fange deres interesse."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1095,6 +1599,14 @@ msgid ""
 "straightaway that they were with terrible men but rectified the error as "
 "soon as they could."
 msgstr ""
+"Noen sjekke-kunstnere klarer til slutt å overbevise kvinner om å bli med dem "
+"hjem, men det er ikke fordi disse mennene har klart å finne ut hvordan en "
+"overstyrer kvinners kritiske tankeevner. I stedet er sjekke-kunstnernes "
+"<quote>suksesshistorier</quote> en blanding av kvinner som var ute av stand "
+"til å samtykke, kvinner som ble presset, kvinner som var beruset, selv-"
+"destruktive kvinner, og noen få kvinner som var edru og hadde kontroll over "
+"seg selv, men som ikke forsto med en gang at de var sammen med forferdelige "
+"menn og korrigerte feilen så raskt de kunne."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1105,6 +1617,13 @@ msgid ""
 "anyone they try these tactics on will immediately recognize them and dismiss "
 "the men who use them as irredeemable losers."
 msgstr ""
+"Sjekke-kunstnere <emphasis>tror</emphasis> de har oppdaget en hemmelig "
+"bakdør som overstyrer kvinners kritiske evner, men det har de ikke. Mange av "
+"taktikkene de benytter seg av, som negging, er blitt poenget i vitser (på "
+"samme måte som folk vitser om dårlig annonsemålretting), og det er en stor "
+"sjanse for at enhver de forsøker disse teknikkene på, umiddelbart vil "
+"gjenkjenne teknikken og avvise mennene som bruker dem som uhelbredelige "
+"tapere."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1123,6 +1642,21 @@ msgid ""
 "themselves to women, but they’re much better at selling themselves to men "
 "who pay to learn the secrets of pick-up artistry."
 msgstr ""
+"Sjekkekunstnere er beviset på at folk kan tro de har utviklet et system for "
+"tankekontroll <emphasis>selv når det ikke virker</emphasis>. Sjekkekunstnere "
+"utnytter ganske enkelt det faktum at en-til-en-million-sjanser kan slå til "
+"hvis du gjør en million forsøk, og så antar de ganske enkelt at de øvrige "
+"999 999 gangene gjennomførte de ganske enkelt teknikken feil og bestemte seg "
+"for å gjøre det bedre neste gang. Det er bare en annen gruppe mennesker som "
+"lar seg overbevise av sjekkekunstnernes mytologi, og det er potensielle "
+"sjekkekunstere hvis angst og usikkerhet gjør den sårbare for svindlere og "
+"menn med vrangforestillinger som overbeviser dem om at hvis de betaler for "
+"veiledningen og følger instruksene, så vil de før eller senere lykkes. "
+"Sjekkekunstnere antar at de ikke klarer å sjekke opp kvinner fordi de er "
+"dårlige sjekkekunstnere, ikke fordi sjekkekunst er vrøvl. Sjekkekunstnerne "
+"er dårlige til å markedsføre seg til kvinner, men de er mye bedre til å "
+"markedsføre seg til menn som betaler for å lære seg sjekkekunstens "
+"hemmeligheter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1134,6 +1668,14 @@ msgid ""
 "better at convincing potential clients to buy their services than they are "
 "at convincing the general public to buy their clients’ wares."
 msgstr ""
+"Dagligvarehandelpioneren John Wanamaker sies å ha klaget over at "
+"<quote>Halvparten av pengene jeg bruker på markedsføring er bortkastet. "
+"Problemet er at jeg vet ikke hvilken halvpart.</quote> Det faktum at "
+"Wanamaker tenkte at kun halvparten av hans markedsføringsutgifter var "
+"bortkastet er hyllest til hvor overbevisende lederne i markedsføringbransjen "
+"er, som er <emphasis>mye</emphasis> flinkere til å overtale potensielle "
+"klienter om å kjøpe tjenester fra dem enn de er til å overbevise allmenheten "
+"om å kjøpe varene fra kundene deres."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "What is Facebook?"
@@ -1151,6 +1693,16 @@ msgid ""
 "among the Western tech giants has built a business based on locking in its "
 "users <emphasis>and</emphasis> spying on them all the time."
 msgstr ""
+"Facebook meldes å være kilden til all moderne pest, og det er ikke vanskelig "
+"å forstå hvorfor. Noen teknologiselskaper ønsker å låse kundene sine inne "
+"mens de tjener penger på å kontrollere tilgangen til markedet for "
+"programvare på enhetene deres, og melker dem på pris i stedet for å spionere "
+"på dem (som Apple). Noen selskaper bryr seg ikke om innlåsing av brukerne "
+"fordi de har funnet ut hvordan de kan spionere på dem uansett hvor de er og "
+"hva de gjør, og klart å omforme denne overvåkningen til penger (Google). "
+"Facebook er alene blant de vestlige teknologigigantene i å ha bygget sin "
+"forretning basert på å låse inne brukerne sine <emphasis>og samtidig</"
+"emphasis> spionere på dem."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1165,12 +1717,25 @@ msgid ""
 "the sites where they’re used, funneling information about visitors to the "
 "site — newspapers, dating sites, message boards — to Facebook."
 msgstr ""
+"Overvåkningsregimet til Facebook er i grunnen helt uten like i den vestlige "
+"verden. Selv om Facebook forsøker å unngå at de er synlige på den offentlige "
+"verdensveven, ved å skjule det meste av det som foregår der fra folk med "
+"mindre de er logget inn på Facebook, så har selskapet likevel minelagt de "
+"fleste nettsider med overvåkningsverktøy i form av Facebook "
+"<quote>Lik</quote>-knapper som de som publiserer nettsider tar med på sine "
+"nettsteder for å fremme sine Facebook-profiler. Facebook gjør også ulike "
+"biblioteker og andre nyttige kodesnutter tilgjengelig for de som publiserer "
+"nettsider, som fungerer som overvåkningstentakler på nettsteder der de blir "
+"brukt, og sluser informasjon om besøkende på nettstedene — aviser, "
+"sjekkesteder, oppslagstavler — til Facebook."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
 msgid ""
 "Big Tech is able to practice surveillance not just because it is tech but "
 "because it is <emphasis>big</emphasis>."
 msgstr ""
+"Det er ikke på grunn av at den er teknologi at Storteknologien kan utøve "
+"overvåkning, men på grunn av at den er <emphasis>stor</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1184,6 +1749,15 @@ msgid ""
 "dossiers it develops on activity on Facebook and with apps and the public "
 "web."
 msgstr ""
+"Facebook tilbyr lignende verktøy til app-utviklere, slik at app-ene du "
+"bruker — spill, prompemaskiner, selskapsvurderingstjenester, app-er for å "
+"holde styr på skolehverdagen til ungene dine — vil sende informasjon om det "
+"du driver med til Facebook selv om du ikke har Facebook-konto og selv om du "
+"ikke laster ned eller bruker Facebook-app-er. Ikke nok med det, Facebook "
+"kjøper data fra tredjeparts datameglere om handlevaner, fysisk plassering, "
+"bruk av <quote>loyalitetsprogrammer</quote>, finansielle transaksjoner, etc, "
+"og kobler dette med personprofiler som utvikles basert på aktiviteten på "
+"Facebook, med app-er og den offentlige verdensveven."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1197,6 +1771,16 @@ msgid ""
 "alternative interfaces to Facebook that merge your Facebook inbox with those "
 "of other services that you use."
 msgstr ""
+"Selv om det er enkelt å integrere fra verdensveven til Facebook, å linke til "
+"nyheter og slike ting, så er produktene pa Facebook generelt sett ikke "
+"tilgjengelig for integering tilbake til verdensveven. Du kan bake inn en "
+"twittermelding i en Facebook-melding, men hvis du forsøker å bake inn en "
+"Facebook-melding i en twittermelding, så får du bare en lenke tilbake til "
+"Facebook og må logge inn for å se den. Facebook har brukt ekstreme "
+"teknologiske og juridiske mottiltak for å hindre rivaler fra å gjøre det "
+"mulig for deres brukere å bake inn snutter fra Facebook i konkurrerende "
+"tjenester, eller lage alternative grensesnitt til Facebook som slår sammen "
+"nye meldinger på Facebook med de fra andre tjenester du bruker."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1209,12 +1793,22 @@ msgid ""
 "bad things are the result of Facebook’s mind-control system, which it rents "
 "out to anyone with a few bucks to spend."
 msgstr ""
+"Og Facebook er utrolig populær, med 2.3 milliarder påståtte brukere (selv om "
+"mange tror dette tallet er blåst opp). Facebook har vært brukt til å "
+"organisere folkemord, rasistiske opptøyer, antivaksinebevegelser, flat jord-"
+"kulter og det politiske livet til noen av verdens styggeste, mest brutale "
+"autokrater. Det er i sannhet mange alarmerende ting som foregår i verden, og "
+"Facebook er implisert i mange av dem, så det er enkelt å konkludere med at "
+"disse stygge tingene som foregår er resultat av tankekontrollsystemet til "
+"Facebook, som de leier ut til enhver med penger å bruke på det."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "To understand what role Facebook plays in the formulation and mobilization "
 "of antisocial movements, we need to understand the dual nature of Facebook."
 msgstr ""
+"For å forstå hvilken rolle Facebook har i formuleringen og mobiliseringen av "
+"antisosiale bevegelser, så må vi forstå Facebook sin splittede natur."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1231,6 +1825,18 @@ msgid ""
 "anyone who has even the slenderest chance of being in the market for a new "
 "fridge."
 msgstr ""
+"På grunn av at Facebook har veldig mange brukere og veldig mye data om disse "
+"brukerne, så er Facebook et veldig effektivt verktøy for å spore opp folk "
+"med egenskaper som det er vanskelig å finne. Det vil si den type egenskaper "
+"som er veldig spredt i populasjonen slik at markedsførere historisk har "
+"slitt med å finne kostnadseffektive måter å nå dem. La oss gå tilbake til "
+"kjøleskap. De fleste av oss bytter bare våre store apparater noen få ganger "
+"i livet. Hvis du er en kjøleskapsprodusent eller -forhandler, så har du bare "
+"disse små lukene i en forbrukers liv når de vurderer slike kjøp, og du må "
+"finne en måte å nå dem da. Alle som har lagt inn en statusendring etter å ha "
+"kjøpt et hus kan skrive under på at utstyrsprodusenter er utrolig desperate "
+"etter å nå enhver der det er den minste sjanse for at de er i markedet etter "
+"ett nytt kjøleskap."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1247,6 +1853,18 @@ msgid ""
 "<emphasis>much</emphasis> larger than it is than for any group that might be "
 "subjected to traditional, offline targeted refrigerator marketing."
 msgstr ""
+"Facebook gjør det <emphasis>mye</emphasis> enklere å finne folk som handler "
+"kjøleskap . Det kan målrette annonser mot folk som har registrert et nytt "
+"boligkjøp, mot folk som har søkt etter råd om kjøp av kjøleskap, mot folk "
+"som har klaget over at kjøleskapet deres dør, eller en kombinasjon av disse. "
+"Det kan til og med målrette mot folk som nylig har kjøpt <emphasis> "
+"kjøkkenutstyr</emphasis> med teorien om at noen som nettopp har erstattet "
+"komfyren og oppvaskmaskinen, kan være i humør til å kjøpe et kjøleskap. De "
+"aller fleste som nås av disse annonsene, vil ikke være i markedet etter et "
+"nytt kjøleskap, men — det avgjørende er at prosentandelen av personer som "
+"<emphasis>er</emphasis> på jakt etter kjøleskap som disse annonsene når, er "
+"<emphasis>mye</emphasis> større enn for noen gruppe som kan bli utsatt for "
+"tradisjonell, målrettet kjøleskapmarkedsføring i den fysiske verden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1257,6 +1875,12 @@ msgid ""
 "decades have passed and your former classmates have all been scattered to "
 "the four corners of the Earth."
 msgstr ""
+"Facebook gjør det også mye enklere å finne folk som har samme sjeldne sykdom "
+"som deg, noe som kan ha vært umulig i tidligere - den nærmeste med samme "
+"lidelse kan ellers være hundrevis av miles unna. Det gjør det lettere å "
+"finne folk som gikk på samme videregående skole som deg, selv om flere tiår "
+"er gått og dine tidligere klassekamerater har blitt spredt for alle "
+"verdenshjørner."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1271,6 +1895,16 @@ msgid ""
 "shared trait, giving you both comfort and the courage to come out to the "
 "people in your life."
 msgstr ""
+"Facebook gjør det også mye enklere å finne folk som har samme sjeldne "
+"politiske overbevisning som deg. Hvis du alltid har hatt en hemmelig "
+"dragning for sosialisme, men aldri våget å ytre dette høyt for at du ikke "
+"skal bli kritisert av naboene dine, kan Facebook hjelpe deg med å oppdage "
+"andre mennesker som føler det på samme måte (og det kan kanskje vise deg at "
+"din dragning er mer utbredt enn du noen gang har trodd). Det kan gjøre det "
+"enklere å finne personer som deler din seksuelle identitet.  Og igjen, det "
+"kan hjelpe deg å forstå at det du trodde var en skammelig hemmelighet som "
+"bare påvirket deg, i virkeligheten var en allment delt egenskap, noe som gir "
+"deg både trygghet og mot til å komme ut til personene i livet ditt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1284,6 +1918,15 @@ msgid ""
 "recognition.</quote> This means that the price per ad is very low in nearly "
 "every case."
 msgstr ""
+"Alt dette presenterer et dilemma for Facebook: Målretting gjør selskapets "
+"annonser mer effektive enn tradisjonelle annonser, men det lar også "
+"annonsører se hvor effektiv annonsene deres er. Annonsører er glade for å "
+"høre at Facebook-annonser er mer effektive enn annonser på systemer med "
+"mindre sofistikert målretting, men annonsører kan også se at i nesten alle "
+"tilfeller blir annonsene ignorerer av personene som ser dem. Eller i beste "
+"fall fungerer annonsene på et underbevisst nivå, og skaper en ikke målbar "
+"<quote>merkevaregjenkjenning</quote>. Dette betyr at prisen per annonse er "
+"svært lav i nesten alle tilfeller."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1293,6 +1936,11 @@ msgid ""
 "flurry of messages at critical junctures, but on a daily basis, there’s not "
 "much to say to your old high school chums or other hockey-card collectors."
 msgstr ""
+"For å gjøre ting verre, starter mange Facebook-grupper svært lite diskusjon. "
+"Ditt lokale fotballag, folk med samme sjeldne sykdom som deg, og de du deler "
+"en politisk interesse med, kan utveksle en merkelige miks av meldinger på "
+"kritiske tidspunkt, men i hverdagen er det ikke mye å si til dine gamle "
+"kamerater fra videregående, eller andre fotballkort-samlere."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1301,6 +1949,10 @@ msgid ""
 "continually expand by buying up its competitors while returning handsome "
 "sums to its investors."
 msgstr ""
+"Med bare diskusjoner som vokste frem <quote>naturlig</quote>, ville Facebook "
+"ikke generere nok trafikk til å selge tilstrekkelig med annonser til å tjene "
+"pengene den trenger for å kontinuerlig utvide ved å kjøpe opp sine "
+"konkurrenter mens de gir kjekke summer i utbytte til sine investorer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1313,6 +1965,14 @@ msgid ""
 "happiness, and it turns out that automated systems are pretty good at "
 "figuring out things that people will get angry about."
 msgstr ""
+"Så Facebook må bidra til å øke trafikken ved å spore av egne fora: Hver gang "
+"Facebooks algoritme setter inn kontroversielt materiale — brennhete "
+"politiske artikler, konspirasjonsteorier, rasende historier — inn i en "
+"gruppe, så kan de kapre denne gruppens tiltenkte formål med sine fornærmende "
+"diskusjoner og ødelegge disse diskusjonene ved å gjøre dem til bitre, "
+"uproduktive argumentasjoner. Facebook er optimalisert for engasjement, ikke "
+"lykke, og det viser seg at automatiserte systemer er ganske flinke til å "
+"finne ting som folk vil bli sinte over."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1325,6 +1985,15 @@ msgid ""
 "staying in touch with your friends. This is a very limited form of mind "
 "control, and it can only really make us miserable, angry, and anxious."
 msgstr ""
+"Facebook <emphasis> kan</emphasis> endre vår oppførsel, men bare på et par "
+"trivielle måter. For det første kan det låse inne alle dine venner og "
+"slektninger slik at du sjekker og sjekker og sjekker med Facebook for å "
+"finne ut hva de gjør; og for det andre, det kan gjøre deg sint og engstelig. "
+"Det kan tvinge deg til å velge mellom å bli avbrutt hele tiden av "
+"oppdateringer — en prosess som bryter konsentrasjonen og gjør det vanskelig "
+"å være innadvendt — samt holde kontakten med vennene dine. Dette er en svært "
+"begrenset form for mental kontroll, og det kan i virkeligheten bare gjøre "
+"oss ulykkelige, sinte og engstelige."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1336,6 +2005,14 @@ msgid ""
 "reading system to its users, those users could defend themselves against "
 "being nonconsensually eyeball-fucked with Donald Trump headlines."
 msgstr ""
+"Dette er grunnen til at Facebooks målrettingssystemer – både de som vises "
+"til annonsører, og de som lar brukerne finne folk som deler deres interesser "
+"— er så moderne, glatte, og enkle å bruke, samtidig som meldingstavlene har "
+"et verktøysett som virker som om det ikke har endret seg siden midten av "
+"2000-tallet. Hvis Facebook leverte et tilsvarende fleksibelt og sofistikert "
+"system for meldingslesing til sine brukere, da kunne disse brukerne forsvart "
+"seg mot å få øynene dratt uten samtykke mot blikkfangende overskrifter om "
+"Donald Trump."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1349,10 +2026,20 @@ msgid ""
 "even though they make you miserable, spending so much time on the site that "
 "it eventually shows you at least one ad that you respond to."
 msgstr ""
+"Jo mer tid du bruker på Facebook, jo flere annonser får de vist deg. "
+"Løsningen når for Facebooks annonser fungerer bare én gang av tusen, er at "
+"selskapet prøver å øke hvor mye tid du bruker på Facebook med en faktor på "
+"tusen. I stedet for å tenke på Facebook som et selskap som har funnet ut "
+"hvordan det skal vise deg nøyaktig den riktige annonsen på nøyaktig riktig "
+"måte for å få deg til å gjøre hva annonsørene vil, tenk på det som et "
+"selskap som har funnet ut hvordan det får deg til å slite deg gjennom en "
+"endeløs strøm av argumenter, selv om de får deg til å føle deg elendig, men "
+"bruker så mye tid på nettstedet, at det til slutt viser deg minst én annonse "
+"du reagerer på."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Monopoly and the right to the future tense"
-msgstr ""
+msgstr "Monopol og retten til den spennende fremtiden"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1361,6 +2048,10 @@ msgid ""
 "something she poetically calls <quote>the right to the future tense</quote> "
 "— that is, the right to decide for yourself what you will do in the future."
 msgstr ""
+"Zuboff og andre nær henne er spesielt skremt over i hvilken grad overvåking "
+"gjør det mulig for selskaper å påvirke våre beslutninger, og tar bort noe "
+"hun poetisk kaller <quote>retten til en spennende fremtid</quote> - det vil "
+"si retten til å bestemme selv hva du vil gjøre i fremtiden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1373,6 +2064,15 @@ msgid ""
 "systems of total control, but they are hardly unbiased observers, and the "
 "risks from their dreams coming true are very speculative."
 msgstr ""
+"Det er sant at annonsering kan gi utslag på en eller annen måte: Når du "
+"tenker på å kjøpe et kjøleskap, så kan en kjøleskapsannonse i rette øyeblikk "
+"avslutte letingen der og da. Men Zuboff legger enorm og utilbørlig vekt på "
+"den overbevisende kraften i overvåkingsbaserte påvirkningsteknikker. De "
+"fleste av disse fungerer ikke så bra, og de som gjør vil ikke fungere veldig "
+"lenge. Skaperne av disse påvirkningsverktøyene er sikre på at de en dag vil "
+"raffinere dem til systemer som gir total kontroll, men de er neppe upartiske "
+"observatører, og risikoen for at drømmene deres går i oppfyllelse er svært "
+"spekulativ."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1382,6 +2082,11 @@ msgid ""
 "tveastman/status/1069674780826071040\">as one person on Twitter noted</"
 "ulink>, five giant websites each filled with screenshots of the other four."
 msgstr ""
+"Derimot er Zuboff ganske avslappet i forhold til 40 år med slapp antitrust-"
+"praksis, som har tillatt en håndfull selskaper å dominere Internettet, "
+"innlede en informasjonsalder med, <ulink url=\"https://twitter.com/tveastman/"
+"status/1069674780826071040\">som en person på Twitter bemerket</ulink>, fem "
+"gigantiske nettsteder hver fylt med skjermbilder fra de fire andre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1390,6 +2095,9 @@ msgid ""
 "concrete, here-and-now harms should be front and center in our debate over "
 "tech policy."
 msgstr ""
+"Hvis vi imidlertid skal bli skremt over at vi kan miste retten til å selv "
+"velge hva vår fremtid skal innebære, så bør monopolets ikke-hypotetiske, "
+"konkrete, her-og-nå skader være i fokus for vår debatt om teknologipolitikk."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1398,6 +2106,10 @@ msgid ""
 "piece of legislation with many controversial clauses but none more so than "
 "Section 1201, the <quote>anti-circumvention</quote> rule."
 msgstr ""
+"La oss starte med <quote>digitale restriksjonsmekanismer</quote>. I 1998 "
+"undertegnet Bill Clinton loven Digital Millennium Copyright Act (DMCA). Det "
+"er et komplekst lovverk med mange kontroversielle bestemmelser, men ingen "
+"mer enn § 1201, <quote>anti-omgåelsesregelen</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1408,6 +2120,12 @@ msgid ""
 "copyright infringements; rather, they are legal activities that frustrate "
 "manufacturers’ commercial plans."
 msgstr ""
+"Dette er et heldekkede forbud mot å tukle med systemer som begrenser adgang "
+"til opphavsrettsbeskyttede verk. Forbudet er så gjennomgripende at det at "
+"det forbyr å fjerne en opphavsrettslås, selv uten at det skjer noe brudd på "
+"opphavsretten; Aktivitetene som DMCAs Seksjon 1201 skal forby, er ikke brudd "
+"på opphavsretten; snarere er det lovlige aktiviteter som frustrerer "
+"produsentenes kommersielle planer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1421,6 +2139,14 @@ msgid ""
 "disc’s region matched, the player would play the disc; otherwise, it would "
 "reject it."
 msgstr ""
+"For eksempel var første store anvendelse av paragraf 1201 DVD-spillere, som "
+"en måte til å håndheve regionkodingen som er innebygd i disse enhetene. DVD-"
+"CCA, som standardiserte DVDer og DVD-spillere, delte verden inn i seks "
+"regioner og spesifiserte at DVD-spillere må sjekke hver plate for å finne ut "
+"hvilke regioner den var autorisert til å spilles av i. DVD-spillere ville ha "
+"sin egen tilsvarende region (en DVD-spiller kjøpt i USA ville være region 1 "
+"mens en kjøpt i India ville være region 5). Hvis spilleren og platens region "
+"sammenfalt, kunne spilleren spille av platen; Ellers ville den avvise den."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1431,6 +2157,12 @@ msgid ""
 "<emphasis>nothing else</emphasis> — and you and copyright are square with "
 "one another."
 msgstr ""
+"Men å se en lovlig produsert plate i et annet land enn den der du kjøpte "
+"den, er ikke brudd på åndsverksloven – det er det motsatte. Åndsverksloven "
+"pålegger kundene denne plikten for en film: Du må gå inn i en butikk, finne "
+"en lisensiert plate og betale prisen for den. Gjør det — og "
+"<emphasis>ingenting annet</emphasis> — så har du og åndsverksloven ingenting "
+"usnakket."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1439,6 +2171,10 @@ msgid ""
 "copyright law. Once you lawfully acquire a DVD, it is no copyright "
 "infringement to watch it no matter where you happen to be."
 msgstr ""
+"Det faktum at et filmstudio ønsker å kreve mindre betaling fra indere enn "
+"amerikanere eller gi den ut i Australia senere enn i Storbritannia,  har "
+"ingen betydning for åndsverksloven. Når du lovlig anskaffer en DVD, er det "
+"ingen brudd på opphavsretten å se den uansett hvor du tilfeldigvis er."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1448,6 +2184,12 @@ msgid ""
 "that modified players to let you watch out-of-region discs or software "
 "programmers who created programs to let you do this."
 msgstr ""
+"Så produsenter av DVD og DVD-spillere skulle ikke være i stand til å bruke "
+"beskyldninger om brudd på opphavsretten for å straffe produsenter som laget "
+"ikke-samsvarende spillere som kunne spille plater fra en hvilken som helst "
+"region, eller reparasjonsverksteder som endret spillere for å la deg se "
+"disker utenfor riktig region, eller dataprogrammerere som laget programmer "
+"som lot deg gjøre dette."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1456,6 +2198,11 @@ msgid ""
 "holders standing to sue competitors who released superior products with "
 "lawful features that the market demanded (in this case, region-free players)."
 msgstr ""
+"Det er der Section 1201 i DMCA kommer inn: Ved å forby tukling med en "
+"<quote>tilgangskontroll,</quote> ga regelen produsenter og rettighetshavere "
+"grunnlag for å saksøke konkurrenter som markedsførte bedre produkter med "
+"lovlige egenskaper som markedet krevde (i dette tilfellet regionfrie "
+"spillere)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1463,12 +2210,17 @@ msgid ""
 "grew to encompass a rapidly expanding constellation of devices and services "
 "as canny manufacturers have realized certain things:"
 msgstr ""
+"Dette er en stygg svindel mot forbrukerne, men etter hvert som tiden gikk, "
+"vokste Section 1201 til å omfatte en raskt voksende samling av enheter og "
+"tjenester etterhvert som dyktige produsenter har innsett visse ting:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Any device with software in it contains a <quote>copyrighted work</quote> — "
 "i.e., the software."
 msgstr ""
+"Alt utstyr med programvare i, inneholder et <quote>opphavsrettsbeskyttet "
+"arbeid</quote> – det vil si programvaren."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1476,6 +2228,9 @@ msgid ""
 "bypassing an <quote>access control for copyrighted works,</quote> which is a "
 "potential felony under Section 1201."
 msgstr ""
+"Datautstyr kan konstrueres slik at å rekonfigurere programvaren krever at en "
+"omgår en <quote>adgangskontroll for opphavsrettsbeskyttede arbeider </"
+"quote>som er et potensielt lovbrudd etter Section 1201."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1483,6 +2238,9 @@ msgid ""
 "their purchases by designing products so that all unpermitted uses require "
 "modifications that fall afoul of Section 1201."
 msgstr ""
+"Dermed kan selskaper kontrollere kundenes atferd, etterat de har tatt med "
+"seg sine kjøp hjem, ved å designe produkter slik at alle ikke-tillatt bruk "
+"krever modifiseringer som bryter med Section 1201."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1490,6 +2248,9 @@ msgid ""
 "force their customers to arrange their affairs to benefit the manufacturers’ "
 "shareholders instead of themselves."
 msgstr ""
+"Section 1201 blir da et middel for produsenter av alle beskrivelser til å "
+"tvinge sine kunder til å ordne sine saker til fordel for produsentenes "
+"aksjonærer i stedet til fordel for kundene selv."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1500,6 +2261,12 @@ msgid ""
 "recognized by the tractor’s control system until it is supplied with a "
 "manufacturer’s unlock code."
 msgstr ""
+"Dette manifesterer seg på mange måter: Fra en ny generasjon blekkskrivere "
+"som bruker mottiltak for å forhindre tredjepartsblekk som ikke kan omgås "
+"uten juridisk risiko, - til lignende systemer i traktorer som hindrer "
+"tredjepartsteknikkere i å bytte ut produsentens egne deler, med deler som "
+"ikke gjenkjennes av traktorens kontrollsystem før den leveres med den "
+"opprinnelige produsentens opplåsingskode."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1513,6 +2280,15 @@ msgid ""
 "to investors that the company’s profits are endangered by customers choosing "
 "to hold onto their phones for longer rather than replacing them."
 msgstr ""
+"Nærmere hjemme bruker Apples iPhone disse tiltakene for å forhindre både "
+"tredjepartstjeneste og tredjeparts programvareinstallasjon. Dette gjør at "
+"Apple kan bestemme når en iPhone ikke kan repareres og må makuleres og "
+"deponeres, imot hensynet til iPhone-kjøperen. (Apple er notorisk kjent for "
+"sin negative miljøpolitikk som ødelegger gammel elektronikk i stedet for "
+"tillate delebruk.) Dette er en svært nyttig maktutøvelse, spesielt i lys av "
+"at administrerende direktør Tim Cook i januar 2019 advarte investorer om at "
+"selskapets fortjeneste er truet av kunder som velger å beholde sine "
+"telefoner lenger i stedet for å erstatte dem."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1524,6 +2300,13 @@ msgid ""
 "app. This comes out of the bottom line of software developers, who must "
 "either charge more or accept lower profits for their products."
 msgstr ""
+"Apples bruk av opphavsrettslåser gjør det også mulig å monopolisere kundenes "
+"programvarekjøp til sine mobile enheter. App Stores kommersielle vilkår "
+"garanterer Apple en andel av alle inntekter generert av appene som selges "
+"der, noe som betyr at Apple får betalt når du kjøper en app fra butikken og "
+"deretter fortsetter å få betalt hver gang du kjøper noe ved hjelp av den "
+"appen. Dette kommer ra bunnlinjen til programvareutviklere, som enten må ta "
+"mer betalt eller akseptere lavere fortjeneste for sine produkter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1540,6 +2323,19 @@ msgid ""
 "palestinian-indie-game-must-not-be-called-a-game-apple-says\">object to a "
 "game</ulink> that commented on the Israel-Palestine conflict."
 msgstr ""
+"Avgjørende er det at Apples bruk av opphavsrett låser inn og gir den makt "
+"til å ta redaksjonelle beslutninger om hvilke apper du kan og ikke kan "
+"installere på din egen enhet. Apple har brukt denne makten til å <ulink url="
+"\"https://www.telegraph.co.uk/technology/apple/5982243/Apple-bans-dictionary-"
+"from-App-Store-over-swear-words.html\">avise ordbøker</ulink> for å "
+"inneholde uanstendige ord; til <ulink url=\"https://www.vice.com/en_us/"
+"article/538kan/apple-just-banned-the-app-that-tracks-us-drone-strikes-again\""
+">begrense politiske uttalelser</ulink>, spesielt fra apper som gjør "
+"sensitive politiske kommentarer, som en app som varsler deg hver gang en "
+"amerikansk drone dreper noen et sted i verden; Og til <ulink url=\"https"
+"://www.eurogamer.net/articles/2016-05-19-palestinian-indie-game-must-not-be-"
+"called-a-game-apple-says\">har innvending mot et spill</ulink> som "
+"kommenterte Israel-Palestina-konflikten."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1555,6 +2351,17 @@ msgid ""
 "iPhone owners cannot readily (or legally) acquire VPNs that would protect "
 "them from Chinese state snooping."
 msgstr ""
+"Apple rettferdiggjør ofte monopolmakt over programvareinstallasjon ut fra "
+"sikkerhetshensynet, og hevder at dets verifisering av apper for butikken sin "
+"betyr at den kan beskytte brukerne mot apper som inneholder overvåkingskode. "
+"Men dette går begge veier. I Kina beordret regjeringen <ulink url=\"https"
+"://www.ft.com/content/ad42e536-cf36-11e7-b781-794ce08b24dc\">Apple til å "
+"forby salg av personvernverktøy</ulink> som VPN med unntak av VPN-er som "
+"bevisst hadde innført designfeil for å la den kinesiske staten tyvlytte på "
+"brukere. Fordi Apple bruker teknologiske mottiltak – med juridisk "
+"beskyttelse – for å blokkere kunder fra å installere uautoriserte apper, kan "
+"ikke kinesiske iPhone-eiere lett (eller lovlig) skaffe VPN-er som ville "
+"beskytte dem mot kinesisk statssnoking."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1568,6 +2375,15 @@ msgid ""
 "longer decide — we are given orders by surveillance capitalism’s mind-"
 "control rays."
 msgstr ""
+"Zuboff kaller overvåkingskapitalismen en <quote>bedragersk kapitalisme. </"
+"quote> Kapitalismens teoretikere hevder at dens dyd er at den <ulink url="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Price_signal\">aggregerer informasjon om "
+"forbrukernes beslutninger</ulink>, som produserer effektive markeder. "
+"Overvåkingskapitalismens antatte makt til å bemektige seg sine ofres frie "
+"vilje gjennom beregnede, superladede innflytelseskampanjer som betyr at våre "
+"markeder ikke lenger samler kundenes beslutninger fordi vi kunder ikke "
+"lenger bestemmer - vi får ordrer av overvåkingskapitalismens "
+"tankekontrollstråler."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1578,10 +2394,16 @@ msgid ""
 "locks on that phone absolutely determine where you get it serviced, which "
 "apps can run on it, and when you have to throw it away rather than fixing it."
 msgstr ""
+"Hvis vår bekymring er at markedene slutter å fungere når forbrukerne ikke "
+"lenger kan ta valg, bør opphavsrettslåser angå oss <emphasis>minst</"
+"emphasis> så mye som innflytelseskampanjer. En påvirkningskampanje kan skyve "
+"deg til å kjøpe et bestemt telefonmerke. men opphavsretten låser denne "
+"telefonen helt til å bestemme hvor du får det reparert, hvilke apper som kan "
+"kjøre på den, og når du må kvitte deg med den i stedet for å fikse den."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Search order and the right to the future tense"
-msgstr ""
+msgstr "Søkerekkefølge og retten til en spennende fremtid"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1595,6 +2417,15 @@ msgid ""
 "so long as I get to do the nominating.</quote> A monopolized market is an "
 "election whose candidates are chosen by the monopolist."
 msgstr ""
+"Markedene fremstilles som en slags magi: Ved å oppdage ellers skjult "
+"informasjon formidlet av de frie valgene til forbrukerne, blir disse "
+"forbrukernes lokale kunnskap integrert i et selv korrigerende system som "
+"gjør effektive tildelinger - mer effektive enn noen datamaskin kunne "
+"beregne. Men monopoler er uforenlige med den oppfatningen. Når du bare har "
+"én appbutikk, bestemmer eieren av butikken – ikke forbrukeren – bredden i "
+"utvalget. Som Boss Tweed en gang sa: <quote>Jeg bryr meg ikke om hvem som "
+"velger, så lenge jeg får lage innstillingen.</quote> Et monopolisert marked "
+"er et valg der utvalget er valgt ut av monopolisten."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1608,6 +2439,15 @@ msgid ""
 "site affirming the anti-vax conspiracies, a sizable portion of those "
 "millions will come away convinced that vaccines are dangerous."
 msgstr ""
+"Oppsettet av stemmeseddelen skades mer ved eksistensen av søkeorden-"
+"monopoler. Googles søkemarkedsandel er ca 90%. Når Googles "
+"rangeringsalgoritme legger et resultat for et populært søkeord i topp 10, "
+"bidrar det til å bestemme atferden til millioner av mennesker. Hvis Googles "
+"svar på <quote>Er vaksiner farlige?</quote> er en side som motbeviser anti-"
+"vaksine konspirasjonsteorier, vil en betydelig del av publikum lære at "
+"vaksiner er trygge. Hvis Google derimot sender disse menneskene til et "
+"nettsted som bekrefter anti-vaksine-konspirasjonene, vil en betydelig del av "
+"disse millionene komme bort overbevist om at vaksiner er farlige."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1616,6 +2456,10 @@ msgid ""
 "to change their minds; it’s just presenting something untrue as fact when "
 "the user has no cause to doubt it."
 msgstr ""
+"Googles algoritme blir ofte lurt til å støtte desinformasjon som et tydelig "
+"søkeresultat. Men i disse tilfellene overtaler ikke Google folk til å "
+"ombestemme seg. det presenteres bare noe usant som faktum når brukeren ikke "
+"har noen grunn til å trekke det i tvil."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1628,6 +2472,14 @@ msgid ""
 "move, where to apply for a job) to a degree that vastly outstrips any "
 "behavioral outcomes dictated by algorithmic persuasion techniques."
 msgstr ""
+"Dette gjelder enten søket er for <quote>Er vaksiner farlige?</quote> eller "
+"<quote>beste restauranter i nærheten av meg.</quote> De fleste brukere vil "
+"aldri se forbi den første siden med søkeresultater, og når det store "
+"flertallet bruker samme søkemotor, vil rangeringsalgoritmen gitt av denne "
+"søkemotoren bestemme utallige utfall (om å adoptere et barn, om å ha "
+"kreftkirurgi, hvor de skal spise middag, hvor de skal flytte, hvor du skal "
+"søke jobb) som i stor grad overgår mulige atferdsutfall diktert av "
+"algoritmiske overtalelsesteknikker."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1640,6 +2492,14 @@ msgid ""
 "engines and stick with the one whose algorithmic judgment suits them best, "
 "but under conditions of monopoly, we all get our answers from the same place."
 msgstr ""
+"Mange av spørsmålene vi stiller til søkemotorer har ingen empirisk riktige "
+"svar: <quote>Hvor skal jeg spise middag?</quote> er ikke et objektivt "
+"spørsmål. Selv spørsmål som har riktige svar (<quote>Er vaksiner "
+"farlige?</quote>) har ikke en empirisk overlegen kilde til det svaret. Mange "
+"sider bekrefter sikkerheten til vaksiner, så hvilken går først? Ved "
+"konkurranse kan forbrukerne velge mellom mange søkemotorer og holde seg til "
+"den der algoritme-dommen passer best for dem, men i en monopolsituasjon får "
+"vi alle våre svar fra samme sted."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1656,6 +2516,18 @@ msgid ""
 "example, were barred from owning freight companies that competed with the "
 "shippers whose freight they carried."
 msgstr ""
+"Googles søkedominans er ikke et spørsmål om ren fortjeneste: Selskapet har "
+"utnyttet mange taktikker som ville ha blitt forbudt under klassiske, pre-"
+"Ronald-Reagan antitrust håndhevelsestandarder for å oppnå sin dominans. "
+"Tross alt er dette et selskap som har utviklet to store produkter: En veldig "
+"god søkemotor og en ganske god Hot-mail klone. Hver annen større suksess det "
+"har hatt - Android, YouTube, Google Maps, etc. - har kommet gjennom et "
+"oppkjøp av en gryende konkurrent. Mange av selskapets sentrale divisjoner, "
+"som reklameteknologien til DoubleClick, bryter med det historiske "
+"antitrustprinsippet om strukturell separasjon, som forbød bedrifter å eie "
+"datterselskaper som konkurrerte med sine kunder. Jernbaner, for eksempel, "
+"ble utestengt fra å eie fraktselskaper som konkurrerte med avsenderne de "
+"fraktet for."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1667,6 +2539,13 @@ msgid ""
 "(and good judgment, too) of Google search engineers and product managers "
 "would not have such an outsized effect on consumer choice."
 msgstr ""
+"Hvis vi er bekymret for at gigantiske selskaper skal undergrave markeder ved "
+"å strippe forbrukerne evne til å gjøre frie valg, så er kraftig antitrust-"
+"håndhevelse et utmerket middel. Hvis vi hadde nektet Google retten til å "
+"gjennomføre sine mange fusjoner, ville vi også sannsynligvis ha nektet det "
+"sin totale søkedominans. Uten denne dominansen ville ikke yndlings-teoriene, "
+"skjevhetene, feilene (og god dømmekraft) hos Googlec søkeingeniører og "
+"produktansvarlige ha en så stor effekt på forbrukervalg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1683,6 +2562,18 @@ msgid ""
 "monopoly for stripping consumers of their right to the future tense and the "
 "ability to shape markets by making informed choices."
 msgstr ""
+"Dette gjelder også for mange andre selskaper. Amazon, en klassisk "
+"overvåkingskapitalist, er åpenbart det dominerende verktøyet for å søke i "
+"Amazon - selv om mange mennesker finner veien til Amazon gjennom Google-søk "
+"og Facebook-innlegg - og Amazon kontrollerer åpenbart Amazon-søk.  Det betyr "
+"at Amazons egenbetjente redaksjonelle valg – som å fremme sine egne "
+"varemerker fremfor rivaliserende varer fra selgerne, samt egne "
+"yndlingsteorier, fordommer og feil – bestemmer mye av det vi kjøper på "
+"Amazon. Og siden Amazon er den dominerende nettforhandler utenfor Kina, og "
+"siden det er oppnådd dominans ved å kjøpe opp både store rivaler og gryende "
+"konkurrenter i tross for historiske antitrust regler,  kan vi klandre "
+"monopolet for å frata forbrukere deres rett til en spennende fremtid og "
+"evnen til å forme markeder ved å gjøre informerte valg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1698,6 +2589,18 @@ msgid ""
 "new products to launch, effectively using independent software vendors as "
 "free-market researchers, then forcing them out of any markets they discover."
 msgstr ""
+"Ikke alle monopolister er en overvåkingskapitalist, men det betyr ikke at de "
+"ikke er i stand til å forme forbrukervalg som favner vidt. Zuboff hyller "
+"Apple for sin App Store og iTunes Store, og insisterer på at det å legge til "
+"prislapper på funksjonene på plattformene har vært hemmeligheten bak å "
+"motstå overvåking og dermed skape markeder. Men Apple er den eneste "
+"forhandleren som har lov til å selge på sine plattformer, og det er den nest "
+"største leverandøren av mobilenheter i verden. De uavhengige "
+"programvareleverandørene som selger gjennom Apples markedsplass anklager "
+"selskapet for de samme overvåkingssyndene som Amazon og andre store "
+"forhandlere: spionere på sine kunder for å finne lukrative nye produkter å "
+"lansere, å effektivt bruke uavhengige programvareleverandører til fritt å "
+"utforske markedet, og deretter tvinge dem ut av alle markeder de oppdager."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1711,6 +2614,14 @@ msgid ""
 "effect on consumer behaviors than influence campaigns delivered by "
 "surveillance capitalism’s ad-serving bots."
 msgstr ""
+"Ved bruk av opphavsrettslåser har Apples mobilkunder ikke lov til å bytte "
+"sine Iphone-apper til en rivaliserende forhandler hvis de ønsker det. Apple "
+"er åpenbart den eneste enheten som får bestemme hvordan den rangerer "
+"resultatene av søk i butikkene sine. Disse beslutningene sikrer at enkelte "
+"apper ofte installeres (fordi de vises på side én) og andre aldri "
+"installeres (fordi de vises på side én million). Apples beslutninger om "
+"søkedesign har en vesentlig større virkning på forbrukeratferd enn å påvirke "
+"kampanjer levert av overvåkingskapitalismens roboter for annonselevering."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Monopolists can afford sleeping pills for watchdogs"
@@ -1726,6 +2637,13 @@ msgid ""
 "activities that companies are able to get away with because no one is "
 "holding them to account."
 msgstr ""
+"Bare de mest ekstreme markedsideologene tror at markedene selvregulerer uten "
+"statlig tilsyn. Markeder trenger vakthunder – regulatorer, lovgivere og "
+"andre demokratiske kontrollelementer – for at de skal være pålitelige. Når "
+"disse vaktbikkjene sover på jobben, slutter markedene å aggregere "
+"forbrukervalg, fordi disse valgene begrenses av illegitime og villedende "
+"aktiviteter, som selskaper klarer å komme unna med, fordi ingen holder dem "
+"ansvarlige."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1734,6 +2652,10 @@ msgid ""
 "individual firms lack the surplus capital to effectively lobby for laws and "
 "regulations that serve their ends."
 msgstr ""
+"Men denne typen regulatoriske seire kommer ikke billig. I konkurransedyktige "
+"sektorer, der rivaler stadig svekker hverandres marginer, mangler "
+"enkeltbedrifter overskuddskapital til effektivt å lobbe for lover og "
+"forskrifter som tjener sine formål."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1742,6 +2664,11 @@ msgid ""
 "monopolists to resist stronger regulation and to tailor what regulation "
 "exists to permit their existing businesses."
 msgstr ""
+"Mye av skadene fra overvåkningskapitalisem er resultat av svak eller "
+"manglende regulering. Dette fravær av regulering kommer av makten "
+"monopolistene har til å hindre sterkere regulering og å tilpasse den "
+"reguleringen som finnes slik at det gjør deres eksisterende "
+"forretningsmodell mulig."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1752,12 +2679,20 @@ msgid ""
 "ever-worsening data breaches, each one uniquely horrible in the scale of "
 "data breached and the sensitivity of that data."
 msgstr ""
+"Her er et eksempel: Når bedrifter samler inn for mye og lagrer våre data for "
+"lenge, så øker de risikoen for å utsettes for datalekkasje – du kan ikke "
+"lekke data du aldri har samlet inn, og når du sletter alle kopier av disse "
+"dataene, kan du ikke lenger lekke dem. I mer enn et tiår har vi levd gjennom "
+"en endeløs rekke av stadig forverrede datalekkasjer, hvert og ett helt "
+"avskyelig i omfanget og i hvor sensive disse datasettene har vært."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "But still, firms continue to over-collect and over-retain our data for three "
 "reasons:"
 msgstr ""
+"Men likevel fortsetter bedrifter av tre grunner å over-samle og over-beholde "
+"våre data:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1771,6 +2706,15 @@ msgid ""
 "it, hastening the day in which all potential refrigerator buyers have been "
 "inured to the pitch."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">1. De er låst i det nevnte lemlestende "
+"våpenkappløpet opp mot vår evne til å sikre oppmerksomhet fra våre "
+"forsvarssystemer til å motstå de nye overtalelsesteknikker deres.</emphasis> "
+"De er også låst i et våpenkappløp med sine konkurrenter for å finne nye "
+"måter å målrette folk til sine salgssteder. Så snart de oppdager et mykt "
+"sted i vårt oppmerksomhetsforsvar (en mot-intuitiv, ulydig måte å målrette "
+"potensielle kjøleskap kjøpere på), begynner publikum å bli oppmerksom på "
+"taktikken, og konkurrentene deres hopper på den, fremskyndes dagen der alle "
+"potensielle kjøleskapskjøpere har kommet på banen."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1785,6 +2729,16 @@ msgid ""
 "will buy it from you for more than you paid for it, often to sell to someone "
 "else at an even greater price."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">2. De tror på overvåkingskapitalismens historie.</"
+"emphasis> Data er billige å samle og lagre, og både tilhengere og "
+"motstandere av overvåkingskapitalismen har forsikret ledere og "
+"produktdesignere om at hvis du samler inn nok data, vil du kunne utføre "
+"trolldom med mental kontroll, og dermed overoppfylle salget. Selv om du "
+"aldri finner ut hvordan du kan tjene på dataene, noen andre vil til slutt "
+"tilby å kjøpe de fra deg for å gjøre et forsøk. Dette er kjennetegner alle "
+"økonomiske bobler: Å anskaffe en eiendel med antagelsen om at noen andre vil "
+"kjøpe den fra deg for mer enn du betalte for det, ofte å selge til noen "
+"andre til en enda høyere pris."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1797,6 +2751,14 @@ msgid ""
 "even paid in cash. It took the form of a credit to procure a largely "
 "ineffectual credit-monitoring service."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">3. Straffen for å lekke data er ubetydelig.</"
+"emphasis> De fleste land begrenser disse straffene til faktiske tap, noe som "
+"betyr at forbrukere som har fått sine data misbrukt, må vise til faktiske "
+"pengetap for å få en erstatning. I 2014 avslørte Home Depot at de hadde "
+"mistet kredittkortdata for 53 millioner av sine kunder. Saken ble avgjort "
+"ved å betale disse kundene rundt $ 0,34 hver - og en tredjedel av de $ 0,34 "
+"ble ikke engang betalt i kontanter. Det tok form av en kreditt til å dekke "
+"en i stor grad ineffektiv kreditt-overvåkingstjeneste."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1809,6 +2771,14 @@ msgid ""
 "confine damages to actual damages but rather would allow users to claim "
 "these future harms."
 msgstr ""
+"Men skadene fra bruddene er mye mer omfattende enn de faktiske tapene som "
+"reglene fanger opp. Identitetstyver og svindlere er kloke og uendelige "
+"oppfinnsomme. Alle de store bruddene i vårt århundre blir kontinuerlig "
+"rekombinert, datasettene fusjonert og brukt til nye måter å gjøre folk til "
+"ofre på når dataene om dem var tilgjengelige.  Enhver rimelig, bevisbasert "
+"teori om avskrekking og kompensasjon for brudd ville ikke begrense skader "
+"til faktiske tap, men heller ville tillate brukere å stille krav for "
+"fremtidige tap."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1818,6 +2788,10 @@ msgid ""
 "retention, and what penalties they do provide are not aggressively pursued "
 "by regulators."
 msgstr ""
+"Men selv de mest ambisiøse personvernreglene, som EUs personvernforordning, "
+"fanger langt fra opp de negative eksterne kostnadene ved plattformenes "
+"uaktsomme overinnsamling og overoppbevaring, og hvilke straffer den gir, "
+"forfølges ikke aggressivt opp av regulatorene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1827,6 +2801,11 @@ msgid ""
 "gigantic sums to fight any real change — that is, change that would force "
 "them to internalize the costs of their surveillance activities."
 msgstr ""
+"Denne toleransen for – eller likegyldighet til – dataoverinnsamling og "
+"overoppbevaring kan delvis tilskrives plattformenes rene lobbyvirksomhet. De "
+"er så lønnsomme at de enkelt har råd til å kanalisere gigantiske summer for "
+"å bekjempe enhver reell endring - det vil si endring som ville tvinge dem "
+"til å internalisere kostnadene til overvåkingsaktivitetene deres."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1835,6 +2814,10 @@ msgid ""
 "your dissident speech, not having your free will stripped away with machine "
 "learning."
 msgstr ""
+"Og så er det den statlige overvåkningen, som historien til "
+"overvåkingskapitalismen avviser som en overlevning fra en annen æra, da den "
+"store bekymringen var å bli fengslet som dissidenter, ikke å få din frie "
+"vilje strippet bort med maskinlæring."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1845,6 +2828,12 @@ msgid ""
 "both <quote>free</quote> and autocratic states — is to suborn commercial "
 "services."
 msgstr ""
+"Men statlig og privat overvåkning er nært relatert. Som vi så ble Apple "
+"innrullert av de kinesiske myndighetene som en vital samarbeidspartner i "
+"statlig overvåkning, og den eneste kostnadseffektive og gjennomførbare måten "
+"å gjennomføre masseovervåkning i den skalaen det gjøres av moderne stater, "
+"både <quote>frie</quote> og autokratiske stater, er å ta i bruk kommersielle "
+"tjenester."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1863,6 +2852,20 @@ msgid ""
 "attributed to this symbiotic relationship.  There is no mass state "
 "surveillance without mass commercial surveillance."
 msgstr ""
+"Enten det er Google som brukes som stedsporingsverktøy av lokale "
+"politimyndigheter over hele USA, eller bruk av sporing av sosiale medier av "
+"Department of Homeland Security for å bygge mapper om deltakere i protester "
+"mot Immigrasjon and Customs Enforcement familieseparasjonspraksis, ville "
+"mulige strengere grenser for overvåkingskapitalisme, hindre statens egen "
+"overvåkingsevne. Uten Palantir, Amazon, Google og andre store "
+"teknologileverandører, ville amerikanske politifolk ikke være i stand til å "
+"spionere på svarte mennesker, ICE ville ikke være i stand til å håndtere "
+"innburing av barn ved USAs grense, og statlige velferdssystemer ville ikke "
+"være i stand til å rense sine ruller ved å kle inn grusomhet som faktabasert "
+"og hevde at fattige og sårbare mennesker ikke kvalifiserer for hjelp. I det "
+"minste bør noen av statenes uvilje mot meningsfulle tiltak for å dempe "
+"overvåking tilskrives dette symbiotiske forholdet.  Det er ingen statlig "
+"masseovervåking uten masse kommersiell overvåking."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1874,6 +2877,13 @@ msgid ""
 "fragmented across more systems and have to be suborned one at a time by "
 "state actors."
 msgstr ""
+"Monopoler er nøkkelen til systemet med statlig massestatsovervåkning. Det er "
+"sant at mindre teknologifirmaer er tilbøyelige til å være mindre godt "
+"forsvart enn Big Tech, hvis sikkerhetseksperter valgt ut fra toppen i sitt "
+"felt, og som får enorme ressurser til å sikre og overvåke sine systemer mot "
+"inntrengere. Men mindre bedrifter har også mindre å beskytte seg med: færre "
+"brukere med data som er mer fragmentert over flere systemer, og få det til "
+"et og et om gangen hos statlige aktører."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1889,6 +2899,18 @@ msgid ""
 "ex-Pentagon and ex-DOD top staffers and officers to work in their own "
 "government relations departments."
 msgstr ""
+"En konsentrert teknologisektor som samarbeider med myndighetene er en mye "
+"kraftigere allierte for å sikre oppgaven med en massestatsovervåking - enn "
+"en fragmentert gruppe bestående av mindre aktører. Den amerikanske "
+"teknologisektoren er liten nok til at alle topplederne passer inn rundt ett "
+"enkelt bord i et styrerom i Trump Tower i 2017, kort tid etter Trumps "
+"innsettelse. De fleste av de største aktørene byr på å vinne JEDI, Pentagons "
+"$ 10 milliarders Joint Enterprise Defense Infrastructure sky-kontrakt. I "
+"likhet med andre svært konsentrerte bransjer roterer Big Tech sine "
+"nøkkelansatte inn og ut av offentlig tjeneste, sender dem til tjeneste i "
+"Forsvarsdepartementet og Det hvite hus, og ansetter deretter tidligere "
+"Pentagon og tidligere DOD-toppansatte og offiserer i sine egne avdelinger "
+"for regjeringsrelasjoner."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1899,12 +2921,20 @@ msgid ""
 "everyone qualified for a senior role at any of them is by definition working "
 "at one of the other ones."
 msgstr ""
+"De kan til og med få til en god sak for å gjøre dette: Tross alt, når det "
+"bare er fire eller fem store selskaper i en bransje, har alle som er "
+"kvalifisert til å regulere disse selskapene, fungert som en leder i minst et "
+"par av dem - fordi, på samme måte, når det bare er fem selskaper i en "
+"bransje, er alle kvalifisert for en seniorrolle i hvilket helst av dem, "
+"arbeider per definisjon hos en av de andre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
 msgid ""
 "While surveillance doesn’t cause monopolies, monopolies certainly abet "
 "surveillance."
 msgstr ""
+"Selv om overvåking ikke forårsaker monopoler, medvirker monopoler gjerne til "
+"overvåking."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1915,6 +2945,12 @@ msgid ""
 "getting everyone to agree to pool their resources to benefit the industry as "
 "a whole."
 msgstr ""
+"Bransjer som er konkurransedyktige er fragmentert - sammensatt av selskaper "
+"som er i strupen på hverandre hele tiden og svekker hverandres marginer med "
+"tilbud for å stjele deres beste kunder. Dette etterlater dem med en mye mer "
+"begrenset kapital til lobbyvirksomhet for å oppnå gunstige regler, og en mye "
+"vanskeligere jobb for å få alle til å bli enige om å samle sine ressurser "
+"til fordel for bransjen som helhet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1924,10 +2960,15 @@ msgid ""
 "claim, but I <emphasis>do</emphasis> think that tech poses an existential "
 "threat to our society and possibly our species."
 msgstr ""
+"Overvåking kombinert med maskinlæring er antatt å være en eksistensiell "
+"krise, et artsdefinerende øyeblikk hvor vår frie vilje bare er noen få "
+"skritt fra å bli skallet vekk. Jeg er skeptisk til denne påstanden, men jeg "
+"<emphasis>tror virkelig</emphasis> at teknologi utgjør en eksistensiell "
+"trussel mot vårt samfunn og muligens vår art."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid "But that threat grows out of monopoly."
-msgstr ""
+msgstr "Men den trusselen vokser frem fra monopol."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1938,6 +2979,12 @@ msgid ""
 "and to threaten security researchers who seek to independently audit those "
 "products."
 msgstr ""
+"En av konsekvensene av teknologiens regulatoriske fangst, er at det kan "
+"flytte ansvaret for dårlige sikkerhetsbeslutninger over på kunder sine og "
+"samfunnet generelt. Det er helt normalt i teknologi for bedrifter å tilsløre "
+"arbeidet med sine produkter, for å gjøre dem bevisst vanskelig å forstå, og "
+"å true sikkerhetsforskere som søker en uavhengig gjennomgang av disse "
+"produktene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1948,6 +2995,12 @@ msgid ""
 "with whole classes of devices being revealed as vulnerable long after they "
 "are deployed in the field and put into sensitive places."
 msgstr ""
+"DET er det eneste feltet der dette praktiseres: Ingen som bygger en bro "
+"eller et sykehus holder sammensetningen av stålet eller ligningene som "
+"brukes til å beregne belastningstress hemmelige. Det er en særlig bisarr "
+"praksis som fører, gang på gang, til groteske sikkerhetsfeil i et asburd "
+"omfang, med hele klasser av enheter avslørt som sårbare lenge etter at de er "
+"utplassert i feltet og benyttet på sensitive områder."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1959,6 +3012,13 @@ msgid ""
 "made its 737 fleet a global pariah, a rare instance in which bad tech "
 "decisions have been seriously punished in the market."
 msgstr ""
+"Kraften i monopoler som holder alle meningsfulle konsekvenser av brudd i "
+"sjakk, betyr at teknologiselskaper fortsetter å bygge forferdelige produkter "
+"som er usikre i designen, og som ender opp integrert i våre liv, er i "
+"besittelse av våre data, og koblet til vår fysiske verden. I årevis har "
+"Boeing slitt med etterdønningene av en rekke dårlige teknologibeslutninger "
+"som gjorde sin 737-flåte til en global paria, et sjeldent tilfelle der "
+"dårlige tekniske beslutninger har blitt alvorlig straffet i markedet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1968,6 +3028,11 @@ msgid ""
 "behavior, making it technically impossible to use third-party ink, insulin, "
 "apps, or service depots in connection with your lawfully acquired property."
 msgstr ""
+"Disse dårlige sikkerhetsbeslutningene forsterkes nok en gang ved bruk av "
+"opphavsrettslåser for å håndheve forretningsmodellbeslutninger rettet mot "
+"forbrukerne. Husk at disse låsene har blitt go-to-metoder for å forme "
+"forbrukeratferd, noe som gjør det teknisk umulig å bruke tredjeparts blekk, "
+"insulin, apper eller servicesteder til din lovlig ervervede eiendel."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1977,6 +3042,11 @@ msgid ""
 "statutes have been used to threaten security researchers who make "
 "disclosures about vulnerabilities without permission from manufacturers."
 msgstr ""
+"Husk også at disse opphavsrettslåsene er stoppet av lovgivningen (for "
+"eksempel § 1201 i DMCA eller artikkel 6 i EUs opphavsrettsdirektiv fra 2001) "
+"som forbyr manipulering (<quote>omgåelse</quote>) av dem, og disse "
+"bestemmelsene har blitt brukt til å true sikkerhetsforskere som avslører "
+"sårbarheter uten tillatelse fra produsenter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1986,6 +3056,12 @@ msgid ""
 "statute nor will it because to do so would run counter to the interests of "
 "powerful, large firms whose lobbying muscle is unstoppable."
 msgstr ""
+"Dette summerer se til en produsents veto over sikkerhetsadvarsler og "
+"kritikk. Selv om dette er langt fra lovgivers hensikt med DMCA og dets "
+"søstervedtekter rundt om i verden, har Kongressen ikke grepet inn for å "
+"klargjøre bestemmelsene, og det vil den heller ikke fordi det ville være å "
+"gå mot interessene til mektige, store bedrifter men en ustoppelig "
+"lobbystyrke."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1998,6 +3074,14 @@ msgid ""
 "monopolism even more of a <quote>rogue capitalism</quote> than surveillance "
 "capitalism’s influence campaigns."
 msgstr ""
+"Opphavsrettslåser slår dobbelt: De skaper dårlige sikkerhetsbeslutninger som "
+"hverken kan undersøkes fritt eller diskuteres. Hvis markedene skal være "
+"maskiner for å samle informasjon (og hvis overvåkingskapitalismens nominelle "
+"tankekontrollstråler er det som gjør det til en <quote>bedragersk "
+"kapitalisme</quote> fordi den nekter forbrukerne makt til å ta beslutninger)"
+", gjør et opplegg med lovlig håndhevet uvitenhet om risikoen til produkter "
+"gir monopol en enda mer <quote>bedragersk kapitalisme</quote> enn "
+"overvåkingskapitalismens lobbykampanjer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2009,6 +3093,12 @@ msgid ""
 "say, steering your car or flipping a breaker at a power station — is a kind "
 "of technology debt."
 msgstr ""
+"Og i motsetning til tankekontrollstråler er håndhevet taushet over sikkerhet "
+"et umiddelbart, dokumentert problem, og det <emphasis>utgjør</emphasis> en "
+"eksistensiell trussel mot vår sivilisasjon og muligens vår art. Spredningen "
+"av usikre enheter - spesielt enheter som spionerer på oss, og spesielt når "
+"disse enhetene også kan manipulere den fysiske verden ved for eksempel å "
+"styre bilen eller snu en bryter på et kraftverk - er en slags teknologiskyld."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2027,6 +3117,20 @@ msgid ""
 "they don’t have any time left over to refactor the product from the ground "
 "up and <quote>pay off the debt</quote> once and for all."
 msgstr ""
+"I programvaredesign refererer <quote>-teknologiskyld</quote> til gamle, "
+"innbakte beslutninger som viser seg å stå seg dårlige i ettertid. Kanskje en "
+"utvikler for lenge siden besluttet å legge inn en nettverksprotokoll laget "
+"av en leverandør som siden har sluttet å støtte den. Men alt i produktet er "
+"fortsatt avhengig av den utdaterte protokollen, og så, ved hver revisjon, må "
+"produktteamet omgå denne foreldede kjernen, legge til kompatibilitetslag, "
+"omgi den med sikkerhetskontroller som støtter forsvaret, og så videre. Disse "
+"Band-Aid-tiltakene binder sammen skylden, fordi hver påfølgende revisjon må "
+"kompensere også for <emphasis>dem</emphasis>, som renter baller på seg for "
+"dårlige lån. Og som et dårlig lån, stiger rentekostnaden raskere enn du kan "
+"håpe på å betale den ned: Produktteamet må legge så mye energi i å "
+"opprettholde dette komplekse, skjøre systemet, at de ikke har tid igjen til "
+"å omstrukturere produktet fra grunnen av og <quote>betale ned gjelden</"
+"quote> en gang for alle."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2039,6 +3143,14 @@ msgid ""
 "is scary and traumatic, just like losing your house due to bankruptcy is "
 "scary and traumatic."
 msgstr ""
+"Vanligvis resulterer teknologisk gjeld i en teknologisk konkurs: Produktet "
+"blir så skjørt og uholdbart at det svikter katastrofalt. Tenk på de gamle "
+"COBOL-baserte bank- og regnskapssystemene som veltet ved starten av "
+"pandemikrisen når de ble konfrontert med mengder av arbeidsledighetskrav. "
+"Noen ganger gjør dette slutt på produktet; noen ganger tar det selskapet med "
+"seg ned. Å bli fanget i mislighold av teknologisk gjeld er skremmende og "
+"traumatisk, akkurat som å miste huset ditt på grunn av konkurs er skremmende "
+"og traumatisk."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2051,10 +3163,18 @@ msgid ""
 "debt in part due to the presence of deliberately insecure and deliberately "
 "unauditable copyright locks — it will indeed pose an existential risk."
 msgstr ""
+"Men teknologisk gjeld forårsaket av opphavsrettslåser er ikke individuell "
+"gjeld; det er systemisk. Alle i verden er utsatt for denne overbelastningen, "
+"som under finanskrisen i 2008. Når denne gjelden forfaller – når vi står "
+"overfor en kaskade av sikkerhetsbrudd som truer global skipsfart og "
+"logistikk, matforsyningen, farmasøytiske produksjonslinjer, nødkommunikasjon "
+"og andre kritiske systemer som akkumulerer teknologisk gjeld delvis på grunn "
+"av tilstedeværelsen av bevisst usikre og bevisst ikkereviderbare "
+"opphavsrettslåser – vil det faktisk utgjøre en eksistensiell risiko."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Privacy and monopoly"
-msgstr ""
+msgstr "Monopol og vern av privatsfæren"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2068,6 +3188,15 @@ msgid ""
 "declares success to be just around the corner, attainable once more data is "
 "in hand."
 msgstr ""
+"Mange teknologiselskaper har en klokkertro på at om bare de samler nok data "
+"om mange nok av våre aktiviteter, så er alt annet mulig — tankekontroll og "
+"endeløs fortjeneste. Dette er en hypotese som er umulig å falsifisere: Hvis "
+"data gir et teknologiselskap selv en liten forbedring i å forutse eller "
+"endre oppførsel, så erklærer selskapet at det har tatt første steg mot "
+"global dominans, uten noen ende i sikte. Hvis selskapet <emphasis>mislykkes</"
+"emphasis> i å oppnå forbedring fra innsamling og analyse av data, så "
+"erklærer det at suksessen er rett rundt hjørnet, oppnåelig når det har mere "
+"data for hånden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2081,6 +3210,15 @@ msgid ""
 "could <quote>cure</quote> gay people, history is littered with the formerly "
 "respectable titans of discredited industries."
 msgstr ""
+"Overvåkingsteknologi er langt fra den første industrien som omfavner en "
+"meningsløs, selvsentrert tro som skader resten av verden, og det er ikke den "
+"første industrien til å tjene raust på en slik vrangforestilling. Lenge før "
+"hedgefondforvaltere hevdet (feilaktig) at de kunne slå S&amp;P 500, var det "
+"nok av andre <quote>respektable</quote> bransjer som har blitt avslørt som "
+"kvakksalvere i ettertid. Fra skaperne av stikkpiller med radium (en ekte "
+"ting!)  til de grusomme sosiopatene som hevdet at de kunne <quote>kurere</"
+"quote> homofile mennesker. Historien er fylt med tidligere respektable "
+"titaner i diskrediterte næringer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2088,6 +3226,10 @@ msgid ""
 "ideological addiction to data. While surveillance’s benefits are mostly "
 "overstated, its harms are, if anything, <emphasis>understated</emphasis>."
 msgstr ""
+"Dette betyr ikke at det ikke er noe galt med Storteknologien og dens "
+"ideologiske dataavhengighet. Selv om gevinsten av overvåkningen i stor grad "
+"er overdrevet, så er skadevirkningene, om noe, "
+"<emphasis>underdrevet</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2097,6 +3239,11 @@ msgid ""
 "that has false beliefs about where the oil is will eventually go broke "
 "digging dry wells after all."
 msgstr ""
+"Det er virkelig ironi her. Troen på overvåkingskapitalismen som en "
+"<quote>ukontrollert kapitalisme</quote> er drevet av troen på at markedene "
+"ikke ville tolerere bedrifter som er grepet av falske oppfatninger. Et "
+"oljeselskap som har falske oppfatninger om hvor oljen er, vil etter hvert gå "
+"konkurs ved å grave etter tørre brønner, tross alt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2113,6 +3260,18 @@ msgid ""
 "out. The worst offenders of the subprime crisis are bigger than they were in "
 "2008, bringing home more profits and paying their execs even larger sums."
 msgstr ""
+"Men monopolister får gjøre fryktelige ting i lang tid før de betaler prisen. "
+"Tenk på hvordan konsentrasjonen i finanssektoren tillot subprime-krisen å "
+"spre seg når obligasjonsvurderingsbyråer, regulatorer, investorer og "
+"kritikere var under innflytelse av en falsk tro på at kompleks matematikk "
+"kunne konstruere <quote>fullt garderte</quote> gjeldsinstrumenter som ikke "
+"kunne misligholdes. En liten bank som engasjerte seg i denne typen feilgrep "
+"ville ganske enkelt gå konk i stedet for å løpe fra den uunngåelige krisen, "
+"eller kanskje vokser seg så stor at det avverget dette helt. Men store "
+"banker var i stand til å fortsette å tiltrekke seg investorer, og da de "
+"endelig <emphasis>feilet</emphasis>, kausjonerte verdens regjeringer dem ut. "
+"De verste lovbrytere i subprime-krisen er større enn de var i 2008, og "
+"brakte hjem mer fortjeneste og betale sine direktører enda større summer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2123,6 +3282,12 @@ msgid ""
 "quote> buttons spies on everyone who lands on a page that contains them (see "
 "also: Google Analytics embeds, Twitter buttons, etc.)."
 msgstr ""
+"Big Tech kan praktisere overvåking ikke bare fordi det er teknisk, men fordi "
+"de er <emphasis>store</emphasis>. Grunnen til at hver nettutgiver bygger inn "
+"en Facebook <quote>Like</quote>-knapp, er at Facebook dominerer Internettets "
+"henvisninger til sosiale medier – og hver og en av disse <quote>Like</quote>-"
+"knappene spioner på alle som lander på en side som har dem (se også: Google "
+"Analytics bygger inn, Twitter-knapper osv.)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2132,12 +3297,19 @@ msgid ""
 "Tech’s concentration means that the companies involved are able to arrive at "
 "a unified negotiating position that supercharges the lobbying."
 msgstr ""
+"Grunnen til at verdens regjeringer har vært trege til å skape meningsfulle "
+"straffer for brudd på personvernet, er at Big Techs konsentrasjon har store "
+"fortjenester som kan brukes til å lobbe mot disse straffene – og Big Techs "
+"konsentrasjon betyr at de involverte selskapene er i stand til å komme frem "
+"til en enhetlig forhandlingsposisjon, som superlader lobbyvirksomheten."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "The reason that the smartest engineers in the world want to work for Big "
 "Tech is that Big Tech commands the lion’s share of tech industry jobs."
 msgstr ""
+"Grunnen til at de smarteste ingeniørene i verden ønsker å jobbe for Big Tech "
+"er at Big Tech bestemmer over brorparten av jobbene i teknologiindustrien."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2146,6 +3318,10 @@ msgid ""
 "friends are on Facebook; Google dominates search; and Amazon has put all the "
 "local merchants out of business."
 msgstr ""
+"Grunnen til at folk som er forferdet over Facebooks, Googles og Amazons "
+"datahåndteringspraksis fortsetter å bruke disse tjenestene, er at alle "
+"vennene deres er på Facebook; Google dominerer søk; og Amazon har satt alle "
+"de lokale kjøpmennene ut av virksomhet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2609,6 +3785,14 @@ msgid ""
 "need to talk to you RIGHT NOW</quote>) as well as ads for refrigerators and "
 "recruiting messages from Nazis."
 msgstr ""
+"Våre enheter og tjenester har <quote>generelt formål</quote> i det at de kan "
+"koble hva som helst eller hvem som helst til hva som helst eller hvem som "
+"helst, og de kan gjøre ethvert program som kan lages. Dette betyr at "
+"distraksjonsrektanglene i lommene våre passer på våre mest verdifulle "
+"øyeblikk med våre kjæreste og deres mest presserende eller tidskritiske "
+"meldinger (fra <quote>blir sen, kan du hente ungen?</quote> til <quote>legen "
+"ga med dårlige nyheter og jeg trenger å snakke med deg MED EN GANG</quote>) "
+"i tillegg til reklamer for kjøleskap og rekrutteringsmeldinger fra nazister."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2619,10 +3803,17 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://www.youtube.com/watch?v=1SKpRbvnx6g\">a war crime under "
 "the Geneva Conventions</ulink>."
 msgstr ""
+"Dag og natt vibrerer lommene våre, knuser konsentrasjonen vår og river i "
+"stykker de skjøre edderkoppspinnene av sammenehenger vi spinner når vi "
+"tenker gjennom vanskelige ideer. Hvis du låste noen inne i en celle og "
+"forstyrret dem på dette viset, så ville vi kalt det "
+"<quote>søvnnektingstortur</quote>, og det ville vært en <ulink url=\"https"
+"://www.youtube.com/watch?v=1SKpRbvnx6g\">krigsforbrytelse i følge Geneve-"
+"konvensjonen</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Afflicting the afflicted"
-msgstr ""
+msgstr "Pine de plagede"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2632,6 +3823,10 @@ msgid ""
 "roundly socially acceptable and can be publicly displayed without the risk "
 "of social consequence."
 msgstr ""
+"Effekten overvåkning har på vår evne til å være oss selv på ekte er ikke lik "
+"for alle mennesker. Noen av oss er heldige nok til å leve på en tid og sted "
+"der de viktigste fakta om våre live er i stor grad sosialt aksepterte og kan "
+"vises frem offentlig uten risiko for sosiale konsekvenser."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3618,6 +4813,9 @@ msgid ""
 "the internet, and every type of device — from airplanes to pacemakers — "
 "eventually becomes a computer in a fancy case."
 msgstr ""
+"På grunn av dette, vil enhver form for kommunikasjon gradvis absorberes inn "
+"i Internett, og enhver type dings — fra fly til pacemakere — på sikt bli en "
+"datamaskin i en stilig boks."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -4115,6 +5313,9 @@ msgid ""
 "<emphasis>instead</emphasis> of breaking up the big companies also "
 "forecloses on the possibility of breaking them up later."
 msgstr ""
+"Men her er de dårlige nyhetene: Mye av det vi gjør for å temme "
+"Storteknologien <emphasis>i stedet</emphasis> for å bryte opp de store "
+"selskapene, vil gjøre det vanskeligere å bryte dem opp senere."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -4185,7 +5386,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Make Big Tech small again"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør Storteknologien liten igjen"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -4202,6 +5403,8 @@ msgid ""
 "A future U.S. president could simply direct their attorney general to "
 "enforce the law as it was written."
 msgstr ""
+"En fremtidig president i USA kunne ganske enkelt be sin justisminister om å "
+"håndheve loven slik den er skrevet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -4286,12 +5489,19 @@ msgid ""
 "venture capitalists to fund competitors to Facebook, Google, Twitter, and "
 "Apple that would be waiting in the wings after they were cut down to size."
 msgstr ""
+"Hvis du kunne svinge en tryllestav å få kongressen til å vedta en lov som "
+"vedtok Sherman-loven på nytt i morgen, så kunne du bruke den påfølgende "
+"oppsplittingen til å overbevise risikokapitalister om å finansiere "
+"konkurrentene til Facebook, Google, Twitter og Apple som ville vente i "
+"utkanten etter at disse ble gjort mindre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "But getting Congress to act will require a massive normative shift, a mass "
 "movement of people who care about monopolies — and pulling them apart."
 msgstr ""
+"Men å få kongressen til å gjøre noe vil kreve en massiv normativ endring, en "
+"massebevegelse av folk som bryr seg om monopoler — og hvordan bryte dem opp."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -4354,6 +5564,13 @@ msgid ""
 "those embryonic guillotine-builders before they can even get to the "
 "lumberyard."
 msgstr ""
+"Overvåkning får ikke kapitalismen ut av kontroll. Kapitalismens "
+"ukontrollerte styre startet før overvåkningen. Overvåkning er ikke ille "
+"fordi det lar folk manipulere oss. Den er ille fordi den knuser vår mulighet "
+"til å være oss selv — og fordi det lar de rike og mektige finne ut hvem som "
+"kan vurdere å bygge gilliotiner og hvilken dritt de kan bruke for å "
+"diskredittere disse potensielle gilliotin-byggerne før de i det hele tatt "
+"kommer seg til treverkforhandleren."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Up and through"
@@ -4364,9 +5581,9 @@ msgid ""
 "With all the problems of Big Tech, it’s tempting to imagine solving the "
 "problem by returning to a world without tech at all. Resist that temptation."
 msgstr ""
-"Men alle problemene med Stortek, så er det fristende å forestille seg å løse "
-"problemet ved å gå tilbake til en verden helt uten teknologi. Stå imot den "
-"fristelsen."
+"Men alle problemene med Storteknologien, så er det fristende å forestille "
+"seg å løse problemet ved å gå tilbake til en verden helt uten teknologi. Stå "
+"imot den fristelsen."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -4389,3 +5606,10 @@ msgid ""
 "doing it right can give us the power to work together to save our "
 "civilization, our species, and our planet."
 msgstr ""
+"Jeg er også, i smug, på tross av det jeg tidligere har sagt, en "
+"teknologieksepsjonalist. Ikke på den måten at jeg tenker at teknologi bør få "
+"lov til å danne monopoler fordi det har <quote>stordriftsfordeler</quote>, "
+"eller andre tåkeforklaring. Jeg er teknologieksepsjonalist fordi jeg tror "
+"det betyr noe å gjøre det riktig med teknologi, og at å gjøre det feil vil "
+"være en ubøtelig katastrofe — og det å gjøre det riktig kan gi oss evnen til "
+"å jobbe sammen om å redde sivilisasjonen, arten og planeten vår."