# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Cory Doctorow # This file is distributed under the same license as the How to Destroy Surveillance Capitalism package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-02 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-06 12:09+0000\n" "Last-Translator: Lorentz Even Hermansen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of:
msgid "en" msgstr "nb" #. type: Content of:
msgid "How to Destroy Surveillance Capitalism" msgstr "Hvordan knuse overvåkningskapitalismen" #. type: Content of: <article><articleinfo><authorgroup><author><firstname> msgid "Cory" msgstr "Cory" #. type: Content of: <article><articleinfo><authorgroup><author><surname> msgid "Doctorow" msgstr "Doctorow" #. type: Content of: <article><articleinfo><publisher><address> #, no-wrap msgid "<city>Oslo</city>" msgstr "<city>Oslo</city>" #. type: Content of: <article><articleinfo> msgid "" "<publisher> <publishername>Petter Reinholdtsen</publishername> <placeholder " "type=\"address\" id=\"0\"/> </publisher> <copyright> <year>2020</year> " "<holder>Cory Doctorow</holder> </copyright> <copyright> <year>2020</year> " "<holder>Petter Reinholdtsen</holder> </copyright>" msgstr "" "<publisher> <publishername>Petter Reinholdtsen</publishername> <placeholder " "type=\"address\" id=\"0\"/> </publisher> <copyright> <year>2020</year> " "<holder>Cory Doctorow</holder> </copyright> <copyright> <year>2020</year> " "<holder>Petter Reinholdtsen</holder> </copyright>" #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> msgid "How to Destroy Surveillance Capitalism by Cory Doctorow." msgstr "Hvordan knuse overvåkningskapitalismen av Cory Doctorow." #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> msgid "Published by Petter Reinholdtsen." msgstr "" "Utgitt av Petter Reinholdtsen. Oversatt på dugnad av Ole-Erik Yrvin, Petter " "Reinholdtsen, Christer Gundersen, Lorentz Even Hermansen, Jarle Langeland " "med flere." #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> msgid "ISBN 978-82-93828-XX-X (hard cover)" msgstr "ISBN 978-82-93828-05-1 (innbundet)" #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> msgid "ISBN 978-82-93828-XX-X (paperback)" msgstr "ISBN 978-82-93828-06-8 (heftet)" #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> msgid "ISBN 978-82-93828-XX-X (ePub)" msgstr "ISBN 978-82-93828-07-5 (ePub)" #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> msgid "" "This book is available for purchase from <ulink url=\"https://www.lulu.com/" "\"/>." msgstr "Denne boken kan kjøpes fra <ulink url=\"https://www.lulu.com/\"/>." #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> msgid "" "If you find typos, error or have other corrections to the translated text, " "please update on <ulink url=\"https://hosted.weblate.org/projects/rms-" "personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/\"/>." msgstr "" "Hvis du finner skrivefeil, feil eller har korreksjoner til den oversatte " "teksten, så er det veldig fint hvis du oppdaterer på <ulink url=\"https://" "hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/how-to-destroy-" "surveillance-capitalism/nb_NO/\"/>." #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/cc-some-rights-reserved.png\" " "contentdepth=\"3em\" width=\"100%\" align=\"center\"/> </imageobject> " "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/cc-some-rights-reserved.svg\" " "contentdepth=\"3em\" width=\"100%\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/cc-some-rights-reserved.png\" " "contentdepth=\"3em\" width=\"100%\" align=\"center\"/> </imageobject> " "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/cc-some-rights-reserved.svg\" " "contentdepth=\"3em\" width=\"100%\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "Creative Commons, Some rights reserved" msgstr "Creative Commons, noen rettigheter forbeholdt" #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> msgid "" "This book is licensed under a Creative Commons license. This license permits " "any use of this work, so long as attribution is given and no derivatived " "material is distributed. For more information about the license visit " "<ulink url=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\"/>." msgstr "" "Denne boken er lisensiert med en Creative Commons-lisens. Denne lisensen " "tillater all bruk av dette verket, så lenge opphavet navngis og intet " "avledet materiale distribueres. Hvis du vil vite mer om lisensen, besøk " "<ulink url=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\"/>." #. type: Content of: <article><articleinfo><abstract><para> msgid "" "Our devices and services gather most of the data that the NSA mines for its " "surveillance project. We pay for these devices and the services they connect " "to, and then we painstakingly perform the data-entry tasks associated with " "logging facts about our lives, opinions, and preferences." msgstr "" "Vårt utstyr og tjenester samler de fleste dataene som NSA utvinner til sitt " "overvåkingsprosjekt. Vi betaler for dette utstyret og de tjenestene de " "kobler seg til, og så utfører vi møysommelig dataregistreringsoppgavene " "knyttet til logging av fakta om våre liv, meninger og preferanser." #. type: Content of: <article><articleinfo><abstract><para> msgid "" "Thanks to Big Tech, Surveillance capitalism is everywhere. This is not " "because it is really good at manipulating our behaviour, or the rogue abuse " "of corporate power. It is the result of unchecked monopolism and the " "abusive behavior it abets. It is the system working as intended and " "expected. Cory Doctorow has written an extended critique of Shoshana " "Zuboff's The Age of Surveillance Capitalism: The Fight for a Human Future at " "the New Frontier of Power, with a non-magical analysis of the problem " "leading to a different proposal for a solution." msgstr "" "Takket være storteknologien, så er overvåkningskapitalismen over alt. Dette " "er ikke fordi den er så flink til å manipuleres oppførselen vår, eller " "uautorisert misbruk av selskapsmakt. Det er resultatet av ukontrollert " "monopolpraksis og overgrepene den fører til. Det er systemet som virker som " "forventet og etter hensikten. Cory Doctorow har i sin utvidede kritikk av " "Shoshana Zuboff sin Overvåkingskapitalismens tidsalder: Kampen for en " "menneskelig fremtid ved maktens nye frontlinje, analysert problemet uten " "bruk av magi hvilket fører til et annet forslag til løsning." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "The net of a thousand lies" msgstr "Nettverket av tusen løgner" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The most surprising thing about the rebirth of flat Earthers in the 21st " "century is just how widespread the evidence against them is. You can " "understand how, centuries ago, people who’d never gained a high-enough " "vantage point from which to see the Earth’s curvature might come to the " "commonsense belief that the flat-seeming Earth was, indeed, flat." msgstr "" "Den mest overraskende momentet med tilbakekomsten av flatjordtilhengere i " "det 21. århundre er hvor viden tilgjengelig bevisene mot dem er. En kan " "forstå hvordan folk, for noen århundrer siden, uten tilgang til et høyt nok " "utsiktspunkt til å se jordens krumning, kunne ende opp med en rimelig " "fornuftig tro på at den tilsynelatende flate jorden, rent faktisk var flat." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But today, when elementary schools routinely dangle GoPro cameras from " "balloons and loft them high enough to photograph the Earth’s curve — to say " "nothing of the unexceptional sight of the curved Earth from an airplane " "window — it takes a heroic effort to maintain the belief that the world is " "flat." msgstr "" "I dag henger grunnskoler kamera fra ballonger og sender dem høyt nok til å " "fotografere jordens krumning, og det er vanlig å se en krummet jord fra " "vinduet på et fly. Da kreves en heroisk innsats for å beholde troen på en " "flat jord." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Likewise for white nationalism and eugenics: In an age where you can become " "a computational genomics datapoint by swabbing your cheek and mailing it to " "a gene-sequencing company along with a modest sum of money, <quote>race " "science</quote> has never been easier to refute." msgstr "" "På samme måten er det med hvit nasjonalisme og eugenikk. I en tidsalder der " "du kan få datamaskinberegnet arveligheten ved å sveipe innsiden av munnhulen " "og sende resultatet sammen med en beskjeden sum penger til et selskap for å " "undersøke genene dine, har <quote>rasevitenskap</quote> aldri vært enklere å " "avvise." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "We are living through a golden age of both readily available facts and " "denial of those facts. Terrible ideas that have lingered on the fringes for " "decades or even centuries have gone mainstream seemingly overnight." msgstr "" "Vi lever i en gullalder både med hensyn til enkel tilgang til og fornektelse " "av fakta. Forferdelige idéer som har svevd i utkanten i tiår eller til og " "med århundrer har blitt allemannseie tilsynelatende over natten." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "When an obscure idea gains currency, there are only two things that can " "explain its ascendance: Either the person expressing that idea has gotten a " "lot better at stating their case, or the proposition has become harder to " "deny in the face of mounting evidence. In other words, if we want people to " "take climate change seriously, we can get a bunch of Greta Thunbergs to make " "eloquent, passionate arguments from podiums, winning our hearts and minds, " "or we can wait for flood, fire, broiling sun, and pandemics to make the case " "for us. In practice, we’ll probably have to do some of both: The more we’re " "boiling and burning and drowning and wasting away, the easier it will be for " "the Greta Thunbergs of the world to convince us." msgstr "" "Når en obskur idé får fotfeste, er det kun to ting som kan forklare at den " "dukker opp: Enten har personen som uttrykker idéen, forbedret sin formidling " "av den, eller så har den blitt vanskeligere å fornekte i lys av mer bevis. " "Hvis vi med andre ord ønsker at folk skal ta klimaendringer seriøst, kan vi " "få et utall Greta Thunberger til å gi velformulerte og følelsesladde " "argumenter fra talerstoler og slik vinne folks hjerter og sinn, eller vi kan " "vente til flom, stekende sol og pandemier lager argumentene for oss. I " "praksis må vi antagelig gjøre litt av begge deler: Desto mer vi steker, " "brenner, drukner og forvitrer, dess enklere vil det være for Greta Thunberg " "å overbevise oss." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The arguments for ridiculous beliefs in odious conspiracies like anti-" "vaccination, climate denial, a flat Earth, and eugenics are no better than " "they were a generation ago. Indeed, they’re worse because they are being " "pitched to people who have at least a background awareness of the refuting " "facts." msgstr "" "Argumentene for tåpeligheter som vaksinemotstand, fornektelse av " "menneskeskapte klimaendringer, idéen om en flat jord eller om raserenhet er " "ikke bedre enn de var for en generasjon siden. Faktisk er de blitt " "dårligere, fordi de fremmes av folk som har bakgrunnskunnskap nok til å " "fornekte dem." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Anti-vax has been around since the first vaccines, but the early anti-" "vaxxers were pitching people who were less equipped to understand even the " "most basic ideas from microbiology, and moreover, those people had not " "witnessed the extermination of mass-murdering diseases like polio, smallpox, " "and measles. Today’s anti-vaxxers are no more eloquent than their forebears, " "and they have a much harder job." msgstr "" "Motstand mot vaksiner har eksistert helt siden de første vaksinene kom, men " "de første vaksinemotstanderne rettet seg mot folk som var dårlig rustet til " "å forstå selv de mest grunnleggende idéer om mikrobiologi, og ikke minst, " "disse folkene hadde ikke fått oppleve utryddingen av massedrapssykdommer som " "polio, kopper og meslinger. Dagens vaksinemostandere er ikke mer veltalende " "enn sine forfedre, og de har en mye vanskeligere oppgave." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "So can these far-fetched conspiracy theorists really be succeeding on the " "basis of superior arguments?" msgstr "" "Kan det virkelig stemme at disse konspirasjonsteoretikerne nå lykkes bedre " "fordi de har bedre argumenter?" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Some people think so. Today, there is a widespread belief that machine " "learning and commercial surveillance can turn even the most fumble-tongued " "conspiracy theorist into a svengali who can warp your perceptions and win " "your belief by locating vulnerable people and then pitching them with A.I.-" "refined arguments that bypass their rational faculties and turn everyday " "people into flat Earthers, anti-vaxxers, or even Nazis. When the RAND " "Corporation <ulink url=\"https://www.rand.org/content/dam/rand/pubs/" "research_reports/RR400/RR453/RAND_RR453.pdf\">blames Facebook for " "<quote>radicalization</quote></ulink> and when Facebook’s role in spreading " "coronavirus misinformation is <ulink url=\"https://secure.avaaz.org/campaign/" "en/facebook_threat_health/\">blamed on its algorithm</ulink>, the implicit " "message is that machine learning and surveillance are causing the changes in " "our consensus about what’s true." msgstr "" "Noen synes å tro det. I dag er det en utbredt tro at maskinlæring og " "kommersiell overvåkning kan gjøre selv en konspirasjonsteoretiker uten " "talegaver til en magisk manipulator med evne til å finne de sårbare blant " "oss og ved hjelp av argumenter skapt med kunstig intelligens, og sette " "vettet deres ut av spill og gjøre dem til flat-jord-tilhengere, " "vaksineskeptikere eller til og med nynazister. Når RAND <ulink url=\"https" "://www.rand.org/content/dam/rand/pubs/research_reports/RR400/RR453/RAND_RR453" ".pdf\">beskylder Facebook for <quote>radikalisering</quote></ulink>, og når " "Facebook i sin tur sprer feilinformasjon om coronaviruset <ulink url=\"https" "://secure.avaaz.org/campaign/en/facebook_threat_health/\">og bortforklarer " "det ved å henvise til algoritmene sine</ulink>, er det implisitte budskapet " "at maskinlæring og overvåkning kan endre vår oppfattelse av hva som er sant." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "After all, in a world where sprawling and incoherent conspiracy theories " "like Pizzagate and its successor, QAnon, have widespread followings, " "<emphasis>something</emphasis> must be afoot." msgstr "" "Tanken er at i en verden der ville og selvmotsigende konspirasjonsteorier " "som Pizzagate og dens etterfølger, QAnon, har sine ihuga tilhenger, så må " "det være <emphasis>noe</emphasis> i gjære." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But what if there’s another explanation? What if it’s the material " "circumstances, and not the arguments, that are making the difference for " "these conspiracy pitchmen? What if the trauma of living through " "<emphasis>real conspiracies</emphasis> all around us — conspiracies among " "wealthy people, their lobbyists, and lawmakers to bury inconvenient facts " "and evidence of wrongdoing (these conspiracies are commonly known as " "<quote>corruption</quote>) — is making people vulnerable to conspiracy " "theories?" msgstr "" "Men hva om det finnes en annen forklaring? Hva om det er de materielle " "forutsetningene som har endret seg til fordel for disse manipulatorene? Hva " "om det er opplevelsen av å leve i en verden full av ekte konspirasjoner, " "slik de viser seg i samhandlingen mellom rike mennesker, lobbyistene deres " "og lovgiverne, der de enes om å begrave ubehagelige sannheter og bevis på " "ugjerninger, slikt som gjerne kalles korrupsjon — hva om det er denne " "opplevelsen som gjør folk sårbare for de tåpelige konspirasjonsteoriene?" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If it’s trauma and not contagion — material conditions and not ideology — " "that is making the difference today and enabling a rise of repulsive " "misinformation in the face of easily observed facts, that doesn’t mean our " "computer networks are blameless. They’re still doing the heavy work of " "locating vulnerable people and guiding them through a series of ever-more-" "extreme ideas and communities." msgstr "" "Hvis det er skade og ikke smitte — materielle forhold og ikke ideologi — som " "utgjør forskjellen og gjør økningen i frastøtende feilinformasjon mulig, til " "tross for lett tilgjengelige fakta, så betyr det ikke at datanettverkene " "våre er uskyldige. De gjør fortsatt grovarbeidet med å spore opp sårbare " "mennesker og lede dem gjennom en rekke av stadig mer ekstreme idéer og " "gruppene som målbærer dem." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Belief in conspiracy is a raging fire that has done real damage and poses " "real danger to our planet and species, from epidemics <ulink url=\"https://" "www.cdc.gov/measles/cases-outbreaks.html\">kicked off by vaccine denial</" "ulink> to genocides <ulink url=\"https://www.nytimes.com/2018/10/15/" "technology/myanmar-facebook-genocide.html\">kicked off by racist " "conspiracies</ulink> to planetary meltdown caused by denial-inspired climate " "inaction. Our world is on fire, and so we have to put the fires out — to " "figure out how to help people see the truth of the world through the " "conspiracies they’ve been confused by." msgstr "" "Troen på fiktive konspirasjoner har gjort skade og utgjør en fare for både " "planeten og alle som bebor den, fra epedemier <ulink url=\"https://www.cdc." "gov/measles/cases-outbreaks.html\">med opphav i vaksinenekt</ulink> til " "folkemord <ulink url=\"https://www.nytimes.com/2018/10/15/technology/myanmar-" "facebook-genocide.html\">oppildnet av rasistiske konspirasjonsteorier</" "ulink> og global oppvarming forårsaket blant annet av klimafornekternes " "mangel på handling. Vår verden brenner, og derfor må vi slukke brannene. Vi " "må finne ut hvordan vi kan hjelpe folk til å se sannheten i en verden der " "altfor mange forvirres av ulike konspirasjonsteorier." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But firefighting is reactive. We need fire <emphasis>prevention</emphasis>. " "We need to strike at the traumatic material conditions that make people " "vulnerable to the contagion of conspiracy. Here, too, tech has a role to " "play." msgstr "" "Brannslokking er reaktivt. Vi trenger <emphasis>forebygging</emphasis>. Vi " "må angripe de skadelige materielle forutsetningene som gjør folk mottakelig " "for tåpelige konspirasjonsteorier. Også her kan teknologi ha en rolle." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "There’s no shortage of proposals to address this. From the EU’s <ulink url=" "\"https://edri.org/tag/terreg/\">Terrorist Content Regulation</ulink>, which " "requires platforms to police and remove <quote>extremist</quote> content, to " "the U.S. proposals to <ulink url=\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/03/" "earn-it-act-violates-constitution\">force tech companies to spy on their " "users</ulink> and hold them liable <ulink url=\"https://www.natlawreview.com/" "article/repeal-cda-section-230\">for their users’ bad speech</ulink>, " "there’s a lot of energy to force tech companies to solve the problems they " "created." msgstr "" "Det skorter ikke på forslag til hvordan vi skal løse dette. Vi har forslag " "fra EU om å <ulink url=\"https://edri.org/tag/terreg/\">regulere " "terroristisk innhold</ulink>, noe det krever at plattformene sporer opp og " "fjerner <quote>ekstremistisk</quote> innhold. Og vi har USAs forslag om å " "<ulink url=\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/03/earn-it-act-violates-" "constitution\">tvinge teknologiselskapene til å spionere på sine brukere</" "ulink> og slik holde selskapene ansvarlige <ulink url=\"https://www." "natlawreview.com/article/repeal-cda-section-230\">for å regulere brukernes " "misbruk av ytringsfriheten</ulink>. Mye energi brukes på å tvinge " "teknologiselskapene til å løse de problemene de har skapt." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "There’s a critical piece missing from the debate, though. All these " "solutions assume that tech companies are a fixture, that their dominance " "over the internet is a permanent fact. Proposals to replace Big Tech with a " "more diffused, pluralistic internet are nowhere to be found. Worse: The " "<quote>solutions</quote> on the table today <emphasis>require</emphasis> Big " "Tech to stay big because only the very largest companies can afford to " "implement the systems these laws demand." msgstr "" "Det er imidlertid et viktig poeng som mangler i debatten. Alle disse " "løsningene antar at teknologiselskapenes posisjon er gitt, at deres kontroll " "over Internett er evig. Forslag om å erstatte storselskapene med et mer " "spredt Internett med mange aktører lar vente på seg. Hva verre er: Disse " "<quote>løsningene</quote> <emphasis>forutsetter</emphasis> at storselskapene " "forblir store, for bare de største selskapene har råd til å implementere " "systemene disse lovene krever." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Figuring out what we want our tech to look like is crucial if we’re going to " "get out of this mess. Today, we’re at a crossroads where we’re trying to " "figure out if we want to fix the Big Tech companies that dominate our " "internet or if we want to fix the internet itself by unshackling it from Big " "Tech’s stranglehold. We can’t do both, so we have to choose." msgstr "" "For å komme ut av dette uføret må vi finne ut hvordan vi ønsker at vår " "alternative teknologi skal se ut. I dag står vi ved et veiskille. Vi må " "finne ut om vi skal fikse storteknologien som dominerer Internett, eller om " "vi skal fikse selve Internettet ved å frigjøre det fra storteknologiens " "jerngrep. Vi kan ikke gjøre begge deler; vi må velge." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "I want us to choose wisely. Taming Big Tech is integral to fixing the " "Internet, and for that, we need digital rights activism." msgstr "" "Jeg ønsker at vi skal gjøre et klokt valg. Det er en forutsetning for å " "fikse Internett at vi temmer storteknologien, og da trenger vi digital " "rettighetsaktivisme." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Digital rights activism, a quarter-century on" msgstr "I fortsettelsen av digital rettighetsaktivisme, 25 år etter" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Digital rights activism is more than 30 years old now. The Electronic " "Frontier Foundation turned 30 this year; the Free Software Foundation " "launched in 1985. For most of the history of the movement, the most " "prominent criticism leveled against it was that it was irrelevant: The real " "activist causes were real-world causes (think of the skepticism when <ulink " "url=\"https://www.loc.gov/law/foreign-news/article/finland-legal-right-to-" "broadband-for-all-citizens/#:~:text=Global%20Legal%20Monitor,-Home%20%7C" "%20Search%20%7C%20Browse&text=(July%206%2C%202010)%20On,connection" "%20100%20MBPS%20by%202015.\">Finland declared broadband a human right in " "2010</ulink>), and real-world activism was shoe-leather activism (think of " "Malcolm Gladwell’s <ulink url=\"https://www.newyorker.com/" "magazine/2010/10/04/small-change-malcolm-gladwell\">contempt for " "<quote>clicktivism</quote></ulink>). But as tech has grown more central to " "our daily lives, these accusations of irrelevance have given way first to " "accusations of insincerity (<quote>You only care about tech because you’re " "<ulink url=\"https://www.ipwatchdog.com/2018/06/04/report-engine-eff-shills-" "google-patent-reform/id=98007/\">shilling for tech companies</ulink></" "quote>) to accusations of negligence (<quote>Why didn’t you foresee that " "tech could be such a destructive force?</quote>). But digital rights " "activism is right where it’s always been: looking out for the humans in a " "world where tech is inexorably taking over." msgstr "" "Digital rettighetsaktivisme har eksistert i over 30 år. Elektronisk Forpost-" "stiftelsen (EFF) rundet 30 i år; The Free Software Foundation ble stiftet i " "1985. Den viktigste kritikken bevegelsen er blitt møtt med i nesten alle " "årene den har eksistert, er at den er irrelevant. Ekte aktivisme rettet seg " "mot den virkelige verden. Bare tenk på skepsisen <ulink url=\"https://www.loc" ".gov/law/foreign-news/article/" "finland-legal-right-to-broadband-for-all-citizens/#:~:text=Global%20Legal%20M" "onitor,-Home%20%7C%20Search%20%7C%20Browse&text=(July%206%2C%202010)%20On" ",connection%20100%20MBPS%20by%202015.\">Finland ble møtt med da landet i " "2010 vedtok at bredbåndtilgang er en menneskerett</ulink>. Ekte aktivisme " "kunne ikke rette seg mot forhold i den digitale verden. Tenk i den " "sammenhengen på Malcolm Gladwells <ulink url=\"https://www.newyorker.com/" "magazine/2010/10/04/small-change-malcolm-gladwell\">forakt for det han kalte " "<quote>kliktivisme</quote></ulink>. Men datateknologien har vokst til å bli " "en sentral del av vårt daglige liv, og med det har beskyldningene om " "manglende relevans veket plassen for beskyldninger enten om manglende " "integritet, (<quote>Du bryr deg kun om teknologi fordi du <ulink url=\"https" "://www.ipwatchdog.com/2018/06/04/" "report-engine-eff-shills-google-patent-reform/id=98007/\">jobber for et " "teknologiselskap</ulink>.</quote>.), eller beskyldninger om manglende " "oppmerksomhet og framsynthet (<quote>Hvorfor forutså du ikke at teknologi " "kom til å bli en så destruktiv kraft?</quote>). Men digital " "rettighetsaktivisme står støtt der den har stått hele veien: på menneskenes " "side i en verden der teknologi ubønnhørlig tar over." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The latest version of this critique comes in the form of <quote>surveillance " "capitalism,</quote> a term coined by business professor Shoshana Zuboff in " "her long and influential 2019 book, <emphasis>The Age of Surveillance " "Capitalism: The Fight for a Human Future at the New Frontier of Power</" "emphasis>. Zuboff argues that <quote>surveillance capitalism</quote> is a " "unique creature of the tech industry and that it is unlike any other abusive " "commercial practice in history, one that is <quote>constituted by unexpected " "and often illegible mechanisms of extraction, commodification, and control " "that effectively exile persons from their own behavior while producing new " "markets of behavioral prediction and modification. Surveillance capitalism " "challenges democratic norms and departs in key ways from the centuries-long " "evolution of market capitalism.</quote> It is a new and deadly form of " "capitalism, a <quote>rogue capitalism,</quote> and our lack of understanding " "of its unique capabilities and dangers represents an existential, species-" "wide threat. She’s right that capitalism today threatens our species, and " "she’s right that tech poses unique challenges to our species and " "civilization, but she’s really wrong about how tech is different and why it " "threatens our species." msgstr "" "Siste variant av kritikken plystrer til takten av " "<quote>overvåkningskapitalismen</quote>, et begrep Shoshana Zuboff førte i " "pennen i sin innflytelsesrike og lange bok fra 2019, " "<emphasis>Overvåkingskapitalismens tidsalder: Kampen for en menneskelig " "fremtid ved maktens nye frontlinje</emphasis>. Zuboff argumenterer for at " "<quote>overvåkningskapitalisme</quote> er en unik egenskap med " "teknologibransjen, og at til forskjell fra andre skadelige kommersielle " "geskjefter i historiens løp, denne <quote>skriver seg fra uventede og ofte " "uforståelige mekanismer for utnyttelse, verdiskapning og kontroll som " "effektivt sett kobler folk fra sin adferd, mens den lager nye markeder for å " "forutsi oppførsel og å endring av den. Overvåkningskapitalisme utfordrer " "demokratiske normer, og tar avskjed med århundrers markedskapitalisme på " "sentrale punkter</quote>. Det er en ny og dødelig form for kapitalisme, en " "<quote>løpsk kapitalisme</quote>, og vår manglende forståelse av dens unike " "evner og farer representerer en eksistensiell trussel for hele vår art. Hun " "har rett i at dagens kapitalisme truer vårt artsmangfold, og hun har rett i " "at teknologi gir unike utfordringer for vår art og sivilisasjon. Dog tar hun " "virkelig feil i hvordan teknologi er forskjellig, og hvorfor det truer vår " "eksistens." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "What’s more, I think that her incorrect diagnosis will lead us down a path " "that ends up making Big Tech stronger, not weaker. We need to take down Big " "Tech, and to do that, we need to start by correctly identifying the problem." msgstr "" "Dessuten mener jeg at hennes feildiagnose vil få oss til å handle på måter " "som vil styrke storteknologien. Vi må i stedet velte storteknologien, og for " "å få det til må vi korrekt identifisere problemet." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Tech exceptionalism, then and now" msgstr "Teknologieksepsjonalisme, da og nå" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Early critics of the digital rights movement — perhaps best represented by " "campaigning organizations like the Electronic Frontier Foundation, the Free " "Software Foundation, Public Knowledge, and others that focused on preserving " "and enhancing basic human rights in the digital realm — damned activists for " "practicing <quote>tech exceptionalism.</quote> Around the turn of the " "millennium, serious people ridiculed any claim that tech policy mattered in " "the <quote>real world.</quote> Claims that tech rules had implications for " "speech, association, privacy, search and seizure, and fundamental rights and " "equities were treated as ridiculous, an elevation of the concerns of sad " "nerds arguing about <emphasis>Star Trek</emphasis> on bulletin board systems " "above the struggles of the Freedom Riders, Nelson Mandela, or the Warsaw " "ghetto uprising." msgstr "" "Tidligere kritikere av bevegelsen for digitale rettigheter — kanskje best " "representert ved organisasjoner som GNU-prosjektet, Elektronisk forpost-" "stiftelsen, Public Knowledge, og andre som fokuserer på å ivareta og " "forsterke grunnleggende menneskerettigheter i den digitale sfæren — " "beskyldte aktivistene for å praktisere <quote>teknologieksepsjonalisme</" "quote>. Rundt tusenårets slutt drev seriøse mennesker gjøn med alle " "påstander om at datateknologiens gjøren og laden at virker inn på den " "<quote>virkelige verden</quote>. Påstander om at ytringer, assosiasjoner, " "søkeadferd på nettet, ja, hele privatsfæren og med det grunnleggende " "menneskerettigheter blir påvirket av datateknologien ble betraktet som " "latterlige. De så for seg at datanerder som kranglet om <emphasis>Star " "Trek</emphasis>-universet så på seg selv som frihetskjempere på linje med " "Nelson Mandela og opprørerne i Warszawagettoen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "In the decades since, accusations of <quote>tech exceptionalism</quote> have " "only sharpened as tech’s role in everyday life has expanded: Now that tech " "has infiltrated every corner of our life and our online lives have been " "monopolized by a handful of giants, defenders of digital freedoms are " "accused of carrying water for Big Tech, providing cover for its self-" "interested negligence (or worse, nefarious plots)." msgstr "" "I årtiene som fulgte, har anklagene om <quote>teknologieksepsjonalisme</" "quote> økt etter som teknologi har fått en større rolle i folks hverdagsliv. " "Nå som teknologi har infiltrert hver krink og krok i livene våre, og våre " "nettbaserte liv har kommet et knippe monopolister i hende, blir forsvarere " "av digitale friheter anklaget for å gå storteknologiens ærend, og dekke over " "selskapenes egennyttige uaktsomhet (eller verre, skumle sammensvergelser)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "From my perspective, the digital rights movement has remained stationary " "while the rest of the world has moved. From the earliest days, the " "movement’s concern was users and the toolsmiths who provided the code they " "needed to realize their fundamental rights. Digital rights activists only " "cared about companies to the extent that companies were acting to uphold " "users’ rights (or, just as often, when companies were acting so foolishly " "that they threatened to bring down new rules that would also make it harder " "for good actors to help users)." msgstr "" "Settt fra mitt ståsted har bevegelsen for digitale rettigheter stått på " "stedet hvil, mens resten av verden har utviklet seg. Helt fra sine " "tidligste dager, hadde bevegelsen søkelyset rettet mot brukerne og " "fagfolkene som utviklet redskapet som brukerne trenger for å dra nytte av de " "grunnleggende rettighetene sine. Digitale rettighetsaktivister var kun " "interessert i selskapene i den grad selskapene brydde seg om brukernes " "rettigheter (eller, vel så ofte, når selskaper gjorde så tåpelige ting at de " "kunne provosere fram nye regler som også gjorde det vanskeligere for " "rasjonelle fagfolk å hjelpe brukerne)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The <quote>surveillance capitalism</quote> critique recasts the digital " "rights movement in a new light again: not as alarmists who overestimate the " "importance of their shiny toys nor as shills for big tech but as serene deck-" "chair rearrangers whose long-standing activism is a liability because it " "makes them incapable of perceiving novel threats as they continue to fight " "the last century’s tech battles." msgstr "" "Kritikken i <quote>overvåkningskapitalisem</quote> kommer så med en ny " "vinkling på angrepet på den digitale rettighetsbevegelsen: Ikke som varslere " "som overdriver hvor viktig de nye leketøyene deres er, ei heller som " "håndtlangere for storteknologien, men som stille ryddegutter hvis langvarige " "innsats blir en belastning fordi den hindrer dem i å oppfatte nye truslene " "som finnes; de er opptatt med å utkjempe forrige århundres teknologikamp." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "But tech exceptionalism is a sin no matter who practices it." msgstr "" "Men teknologieksepsjonalisme er en synd, uavsett hvem som bedriver den." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Don’t believe the hype" msgstr "Ikke fest din lit til oppstuss" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "You’ve probably heard that <quote>if you’re not paying for the product, " "you’re the product.</quote> As we’ll see below, that’s true, if incomplete. " "But what is <emphasis>absolutely</emphasis> true is that ad-driven Big " "Tech’s customers are advertisers, and what companies like Google and " "Facebook sell is their ability to convince <emphasis>you</emphasis> to buy " "stuff. Big Tech’s product is persuasion. The services — social media, search " "engines, maps, messaging, and more — are delivery systems for persuasion." msgstr "" "Du har antagelig hørt at <quote>om du ikke betaler for et produkt, er det du " "som er produktet</quote>. Som vi ser nedenfor, er det riktig, men ikke hele " "bildet. Det som er <emphasis>helt</emphasis> riktig om reklamefinansiert " "storteknologi, er at dens kunder er de som reklamerer, og det selskaper som " "Google og Facebook selger, er evnen til å overbevise <emphasis>deg</" "emphasis> om å kjøpe ting. Overtalelse er salgsvaren. Tjenestene — sosiale " "media, søkemotorer, kart, meldingstjenester, med mer — er leveringssystemer " "for overtalelse." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The fear of surveillance capitalism starts from the (correct) presumption " "that everything Big Tech says about itself is probably a lie. But the " "surveillance capitalism critique makes an exception for the claims Big Tech " "makes in its sales literature — the breathless hype in the pitches to " "potential advertisers online and in ad-tech seminars about the efficacy of " "its products: It assumes that Big Tech is as good at influencing us as they " "claim they are when they’re selling influencing products to credulous " "customers. That’s a mistake because sales literature is not a reliable " "indicator of a product’s efficacy." msgstr "" "Frykten for overvåkningskapitalismen utgår fra den (korrekte) antagelsen om " "at alt storteknologien sier om seg selv antagelig er løgn. Men kritikken av " "overvåkningskapitalismen gjør unntak når det gjelder påstandene " "storteknologien kommer med i salgsmateriellet sitt — de enorme " "overdrivelsene om effekten av produktene i salgsfremstøtene, på nettet og i " "seminarer, rettet mot potensielle annonsekjøpere. Kritikken antar at " "storteknologien er så god til å påvirke oss som de selv hevder når de selger " "påvirkningsprodukter til godtroende kunder. Dette er en tabbe; " "salgsmateriell ikke er en pålitelig kilde når en skal vurdere et produkts " "kvaliteter." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Surveillance capitalism assumes that because advertisers buy a lot of what " "Big Tech is selling, Big Tech must be selling something real. But Big Tech’s " "massive sales could just as easily be the result of a popular delusion or " "something even more pernicious: monopolistic control over our communications " "and commerce." msgstr "" "Overvåkningskapitalismen antar at når det kjøpes mye av markedsføringen som " "storteknologien selges, så må storteknologien selge noe som virker. Men det " "enorme salget til storteknologien kan like gjerne være et resultat av en " "felles vrangforestilling eller noe enda mer skadelig, monopolistisk kontroll " "over kommunikasjonen og handelen vår." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Being watched changes your behavior, and not for the better. It creates " "risks for our social progress. Zuboff’s book features beautifully wrought " "explanations of these phenomena. But Zuboff also claims that surveillance " "literally robs us of our free will — that when our personal data is mixed " "with machine learning, it creates a system of persuasion so devastating that " "we are helpless before it. That is, Facebook uses an algorithm to analyze " "the data it nonconsensually extracts from your daily life and uses it to " "customize your feed in ways that get you to buy stuff. It is a mind-control " "ray out of a 1950s comic book, wielded by mad scientists whose " "supercomputers guarantee them perpetual and total world domination." msgstr "" "Du endrer oppførsel når noen ser på deg, og ikke til det bedre. Det skaper " "en trussel mot vår sosiale fremgang. Zuboffs bok inneholder vakkert " "formulerte forklaringer av disse fenomenene. Men Zuboff påstår også at " "overvåkning bokstavlig talt fratar oss vår frie vilje; når våre personlige " "data blandes med maskinlæring, så oppstår et overtalelsessystem så " "overveldende at vi blir hjelpeløse i møte med det. Facebook bruker en " "algoritme til å analysere data som de uten samtykke henter ut fra ditt " "daglige liv, og deretter tilpasser systemet nyhetsstrømmen din slik at du " "kjøper ting. Det er en tankekontrollstråle som hentet rett ut av en " "femtitallstegneserie, brukt av gale forskere hvis superdatamaskiner " "garanterer dem evigvarende og totalt verdensherredømme." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "What is persuasion?" msgstr "Hva er overtalelse?" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "To understand why you shouldn’t worry about mind-control rays — but why you " "<emphasis>should</emphasis> worry about surveillance <emphasis>and</" "emphasis> Big Tech — we must start by unpacking what we mean by " "<quote>persuasion.</quote>" msgstr "" "For å forstå hvorfor du ikke bør bekymre deg over tankekontrollstråler, men " "hvorfor du <emphasis>bør</emphasis> bekymre deg over overvåkning " "<emphasis>og</emphasis> storteknologi, så må vi starte med å se på hva vi " "mener med <quote>overtalelse</quote>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Google, Facebook, and other surveillance capitalists promise their customers " "(the advertisers) that if they use machine-learning tools trained on " "unimaginably large data sets of nonconsensually harvested personal " "information, they will be able to uncover ways to bypass the rational " "faculties of the public and direct their behavior, creating a stream of " "purchases, votes, and other desired outcomes." msgstr "" "Google, Facebook, og andre overvåkningskapitalister lover sine kunder " "(annonsørene) at hvis de bruker maskinlæringsverktøy flasket opp på " "ufattelige mengder personinformasjon høstet inn uten samtykke, så vil de " "være i stand til å overstyre folks rasjonelle valg og styre deres oppførsel, " "og slik skape en strøm av kjøp, stemmer ved valg og andre ønskede resultater." #. type: Content of: <article><sect1><blockquote><para> msgid "" "The impact of dominance far exceeds the impact of manipulation and should be " "central to our analysis and any remedies we seek." msgstr "" "Effekten av dominans er mye større enn effekten av manipulering og bør " "derfor være hovedfokus i vår analyse og bestemmende for hvilke avhjelpende " "midler vi går for." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But there’s little evidence that this is happening. Instead, the predictions " "that surveillance capitalism delivers to its customers are much less " "impressive. Rather than finding ways to bypass our rational faculties, " "surveillance capitalists like Mark Zuckerberg mostly do one or more of three " "things:" msgstr "" "Men det finnes få indiser på at det er slik overstyring av de rasjonale " "evnene som skjer. I stedet er forutsigelsene som overvåkningskapitalismen " "leverer til sine kunder, er langt mindre imponerende. I stedet for å finne " "måter å omgå våre rasjonelle evner, så gjør overvåkningskapitaliser som Mark " "Zuckerberg i hovedsak en eller flere av tre ting:" #. type: Content of: <article><sect1><sect2><title> msgid "1. Segmenting" msgstr "1. Segmentering" #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "If you’re selling diapers, you have better luck if you pitch them to people " "in maternity wards. Not everyone who enters or leaves a maternity ward just " "had a baby, and not everyone who just had a baby is in the market for " "diapers. But having a baby is a really reliable correlate of being in the " "market for diapers, and being in a maternity ward is highly correlated with " "having a baby. Hence diaper ads around maternity wards (and even pitchmen " "for baby products, who haunt maternity wards with baskets full of freebies)." msgstr "" "Hvis du selger bleier, så er det større sjanse for et salg hvis du forsøker " "å selge dem til folk som er innom fødeavdelinger. Slett ikke alle som " "ankommer eller forlater en fødeavdeling har nettopp fått en baby, og ikke " "alle som har fått en baby er i markedet etter bleier. Men det å ha en baby " "er svært tett knyttet til det å være ute etter å kjøpe bleier, og det å være " "på en fødestue er svært nært knyttet til det å ha en baby. Dermed er det " "bleiereklamer i nærheten av fødeavdelinger (samt selgere av babyprodukter, " "som henger rundt fødeavdelinger med favnen full av gratispakker)." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Surveillance capitalism is segmenting times a billion. Diaper vendors can go " "way beyond people in maternity wards (though they can do that, too, with " "things like location-based mobile ads). They can target you based on " "whether you’re reading articles about child-rearing, diapers, or a host of " "other subjects, and data mining can suggest unobvious keywords to advertise " "against. They can target you based on the articles you’ve recently read. " "They can target you based on what you’ve recently purchased. They can target " "you based on whether you receive emails or private messages about these " "subjects — or even if you speak aloud about them (though Facebook and the " "like convincingly claim that’s not happening — yet)." msgstr "" "Overvåkningskapitalisem er segmentering ganger en milliard. Bleieprodusenter " "kan gå mye lengre enn å fokusere på folk på fødestuer (selv om de også kan " "gjøre slikt, ved å bruke posisjonssbasert reklame på mobil). De kan målrette " "reklamen mot deg basert på om du leser artikler om barneoppdragelse, bleier, " "eller en hel rekke andre tema, og datautvinningen kan foreslå ikke-åpenbare " "nøkkelord å rette reklamen mot. De kan rette reklamen mot deg basert på " "artikler du nylig har lest. De kan rette reklamen mot deg baser på det du " "nylig har kjøpt. De kan rette reklamen mot deg basert på om du har mottatt " "epost eller private meldinger om disse temaene — eller til og med om du " "snakker høyt om dem (selv om Facebook og dets like overbevisende påstår at " "dette ikke gjøres — ennå)." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "This is seriously creepy." msgstr "Dette er veldig ekkelt." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "But it’s not mind control." msgstr "Men det er ikke tankekontroll." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "It doesn’t deprive you of your free will. It doesn’t trick you." msgstr "Det fratar deg ikke din frie vilje. Det lurer deg ikke." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Think of how surveillance capitalism works in politics. Surveillance " "capitalist companies sell political operatives the power to locate people " "who might be receptive to their pitch. Candidates campaigning on finance " "industry corruption seek people struggling with debt; candidates campaigning " "on xenophobia seek out racists. Political operatives have always targeted " "their message whether their intentions were honorable or not: Union " "organizers set up pitches at factory gates, and white supremacists hand out " "fliers at John Birch Society meetings." msgstr "" "Se hvordan overvåkningskapitalisem virker i politikken. " "Overvåkningskapitalistselskapene selger evnen til å spore opp folk som er " "mottakelige for argumentene deres til politiske aktører. Kandidater som " "kjører valgkamp på korrupsjon i finansbransjen leter etter folk som sliter " "med gjeld. Kandidater som kjører valgkamp på fremmedfrykt leter etter " "rasister. Politiske aktører har alltid målrettet sine budskap uansett om " "intensjonene var hederlige eller ikke. De som danner fagforeninger sprer " "budskapet ved fabrikkportene, og forkjemperne for hvitt overherredømme deler " "ut flygeblader på møter i John Birch Society<footnote><para>John Birch " "Society er en kristenkonservativ forening på høyresiden i USAs politikk som " "ble stiftet for å kjempe for mindre myndighetskontroll og mot " "kommunisme.</para></footnote>." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "But this is an inexact and thus wasteful practice. The union organizer can’t " "know which worker to approach on the way out of the factory gates and may " "waste their time on a covert John Birch Society member; the white " "supremacist doesn’t know which of the Birchers are so delusional that making " "it to a meeting is as much as they can manage and which ones might be " "convinced to cross the country to carry a tiki torch through the streets of " "Charlottesville, Virginia." msgstr "" "Men dette er en upresis og ressurssløsende aktivitet. Fagforeningsfyren kan " "ikke vite hvilken arbeider de bør ta kontakt med på vei ut fra fabrikken, og " "kan kaste bort tiden sin på en som er John Birch Society-medlem i skjul, og " "forkjemperen for hvitt overherredømme kan ikke vite hvem av John Birch " "Society-medlemmene som er så fjerne at det å komme seg på et møte er det " "meste de klarer, og hvilke som kan overtales til å reise tvers over hele " "landet for å bære en Tiki-fakkel gjennom gatene i Charlottesville, Virginia." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Because targeting improves the yields on political pitches, it can " "accelerate the pace of political upheaval by making it possible for everyone " "who has secretly wished for the toppling of an autocrat — or just an 11-term " "incumbent politician — to find everyone else who feels the same way at very " "low cost. This has been critical to the rapid crystallization of recent " "political movements including Black Lives Matter and Occupy Wall Street as " "well as less savory players like the far-right white nationalist movements " "that marched in Charlottesville." msgstr "" "I og med atmålretting forbedrer nedslagsfeltet til politiske budskap, kan " "det øke farten på en politisk omveltning ved å åpne for at alle som i " "hemmelighet ønsket å velte en autokrat — eller bare en politiker som har " "sittet i elleve perioder — i å finne alle andre som mener det samme, og til " "en svært lav kostnad. Dette har vært avgjørende for den raske " "utkrystalliseringen av de siste politiske bevegelsene, inkludert Black Lives " "Matter og Occupy Wall Street, samt mindre tiltalende aktører, som bevegelser " "for hvite nasjonalisme på ytre høyre fløy som marsjerte i Charlottesville." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "It’s important to differentiate this kind of political organizing from " "influence campaigns; finding people who secretly agree with you isn’t the " "same as convincing people to agree with you. The rise of phenomena like " "nonbinary or otherwise nonconforming gender identities is often " "characterized by reactionaries as the result of online brainwashing " "campaigns that convince impressionable people that they have been secretly " "queer all along." msgstr "" "Det er viktig å skille denne typen politisk organisering fra " "påvirkningskampanjer; å finne folk som i hemmelighet er enige med deg er " "ikke det samme som å overbevise folk til å være enig med deg. Fremveksten av " "fenomener som ikke-binære og andre ikke-tradisjonelle kjønnsidentiteter er " "ofte beskrevet av reaksjonære som et resultat av hjernevaskingskampanjer på " "nettet som overbeviser påvirkbare mennesker at de i hemmelighet har vært " "skeive hele tiden." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "But the personal accounts of those who have come out tell a different story " "where people who long harbored a secret about their gender were emboldened " "by others coming forward and where people who knew that they were different " "but lacked a vocabulary for discussing that difference learned the right " "words from these low-cost means of finding people and learning about their " "ideas." msgstr "" "Men de personlige beretningene til de som har trådt frem, forteller en annen " "historie der folk som lenge hadde en hemmelighet om sitt kjønn, ble styrket " "av andre som trådte frem, og der folk som visste at de var forskjellig fra " "andre, men manglet et vokabular for å diskutere denne forskjellen, lærte de " "riktige ordene takket være disse enkle måtene å finne folk på og lære om " "deres idéer." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><title> msgid "2. Deception" msgstr "2. Villedning" #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Lies and fraud are pernicious, and surveillance capitalism supercharges them " "through targeting. If you want to sell a fraudulent payday loan or subprime " "mortgage, surveillance capitalism can help you find people who are both " "desperate and unsophisticated and thus receptive to your pitch. This " "accounts for the rise of many phenomena, like multilevel marketing schemes, " "in which deceptive claims about potential earnings and the efficacy of sales " "techniques are targeted at desperate people by advertising against search " "queries that indicate, for example, someone struggling with ill-advised " "loans." msgstr "" "Løgner og svindel er skadelige, og overvåkingskapitalismen gjør dem ekstra " "kraftige gjennom målretting. Hvis du ønsker å selge et uredelig forskuddslån " "eller et dårlig sikret boliglån, da kan overvåkingskapitalismen hjelpe deg å " "finne folk som er både desperate og usofistikerte og dermed mottakelig for " "dine salgsargumenter. Dette forklarer fremveksten av mange fenomener, som " "flernivå markedsføringsopplegg, der villedende påstander om potensiell " "inntjening og effekt av salgsteknikker er rettet mot desperate mennesker ved " "å annonsere mot søk som indikerer, for eksempel, at noen sliter med lån som " "resultat av dårlig rådgiving." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Surveillance capitalism also abets fraud by making it easy to locate other " "people who have been similarly deceived, forming a community of people who " "reinforce one another’s false beliefs. Think of <ulink url=\"https://www." "vulture.com/2020/01/the-dream-podcast-review.html\">the forums</ulink> where " "people who are being victimized by multilevel marketing frauds gather to " "trade tips on how to improve their luck in peddling the product." msgstr "" "Overvåkingskapitalismen fremmer også svindel ved å gjøre det enkelt å finne " "andre mennesker som har blitt lurt på samme måte, og danner et fellesskap av " "mennesker som forsterker hverandres falske tro. Tenk på <ulink url=\"https" "://www.vulture.com/2020/01/the-dream-podcast-review.html\">forumene</ulink> " "hvor folk, som blir utsatt for flernivå markedsføringssvindel, samles for å " "utveksle tips om hvordan de kan få det bedre ved å selv selge produktet." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Sometimes, online deception involves replacing someone’s correct beliefs " "with incorrect ones, as it does in the anti-vaccination movement, whose " "victims are often people who start out believing in vaccines but are " "convinced by seemingly plausible evidence that leads them into the false " "belief that vaccines are harmful." msgstr "" "Noen ganger innebærer villedning på nett å erstatte noens korrekte tro med " "feil, som det gjør i anti-vaksinasjonsbevegelsen, hvis ofre ofte er folk som " "i starten har tiltro til vaksiner, men som blir overbevist av tilsynelatende " "plausible bevis som fører dem inn i den falske troen på at vaksiner er " "skadelige." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "But it’s much more common for fraud to succeed when it doesn’t have to " "displace a true belief. When my daughter contracted head lice at daycare, " "one of the daycare workers told me I could get rid of them by treating her " "hair and scalp with olive oil. I didn’t know anything about head lice, and I " "assumed that the daycare worker did, so I tried it (it didn’t work, and it " "doesn’t work). It’s easy to end up with false beliefs when you simply don’t " "know any better and when those beliefs are conveyed by someone who seems to " "know what they’re doing." msgstr "" "Men det er mye mer vanlig for svindel å lykkes når den ikke trenger å " "fortrenge en korrekt overbevisning. Da datteren min fikk hodelus i " "barnehagen, fortalte en av barnehagearbeiderne meg at jeg kunne bli kvitt " "dem ved å behandle håret og hodebunnen med olivenolje. Jeg visste ikke noe " "om hodelus, og jeg antok at barnehagearbeideren gjorde det, så jeg prøvde " "det (det fungerte ikke, og det virker ikke). Det er lett å ende opp med å " "tro på noe som ikke er riktig når du rett og slett ikke vet noe bedre, og " "når disse overbevisningene formidles av noen som synes å vite hva de gjør." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "This is pernicious and difficult — and it’s also the kind of thing the " "internet can help guard against by making true information available, " "especially in a form that exposes the underlying deliberations among parties " "with sharply divergent views, such as Wikipedia. But it’s not brainwashing; " "it’s fraud. In the <ulink url=\"https://datasociety.net/library/data-voids/" "\">majority of cases</ulink>, the victims of these fraud campaigns have an " "informational void filled in the customary way, by consulting a seemingly " "reliable source. If I look up the length of the Brooklyn Bridge and learn " "that it is 5,800 feet long, but in reality, it is 5,989 feet long, the " "underlying deception is a problem, but it’s a problem with a simple remedy. " "It’s a very different problem from the anti-vax issue in which someone’s " "true belief is displaced by a false one by means of sophisticated persuasion." msgstr "" "Dette er skadelig og vanskelig - og det er også den typen ting Internett kan " "bidra til å beskytte mot. Ved å gjøre korrekt informasjon tilgjengelig, " "spesielt i en form som avslører de underliggende overveielsene blant parter " "med skarpt divergerende synspunkter, som i Wikipedia. Men dette er ikke " "hjernevasking; det er svindel. I <ulink url=\"https://datasociety.net/" "library/data-voids/\">de fleste tilfellene</ulink>, har ofrene for disse " "svindelkampanjene fått et informasjonstomrom fylt på vanlig måte, ved å " "konsultere en tilsynelatende pålitelig kilde. Hvis jeg undersøker lengden på " "Brooklyn Bridge, og finner at den er 5800 fot lang, mens den i virkeligheten " "er 5989 fot lang, så er det underliggende villedningen et problem, men det " "er et problem med et enkelt hjelpemiddel. Det er et helt annet problem enn " "problemet med vaksinemotstand, der noens korrekte oppfatning er erstattet av " "en uriktig ved hjelp av sofistikert overtalelse." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><title> msgid "3. Domination" msgstr "3. Dominans" #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Surveillance capitalism is the result of monopoly. Monopoly is the cause, " "and surveillance capitalism and its negative outcomes are the effects of " "monopoly. I’ll get into this in depth later, but for now, suffice it to say " "that the tech industry has grown up with a radical theory of antitrust that " "has allowed companies to grow by merging with their rivals, buying up their " "nascent competitors, and expanding to control whole market verticals." msgstr "" "Overvåkingskapitalismen er et resultat av monopol. Monopol er årsaken, og " "overvåkingskapitalismen og dens negative resultater er effekten av " "monopolet. Jeg vil gå dypere inn i dette senere, men nå er det nok å si at " "teknologibransjen har vokst opp med en radikal konkurranselovgiving, som har " "tillatt selskaper å vokse ved fusjon med sine rivaler, oppkjøp av " "konkurrenter som vokser frem, og å utvide virksomheten til de kontrollerer " "hele markedet fra topp til bunn." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "One example of how monopolism aids in persuasion is through dominance: " "Google makes editorial decisions about its algorithms that determine the " "sort order of the responses to our queries. If a cabal of fraudsters have " "set out to trick the world into thinking that the Brooklyn Bridge is 5,800 " "feet long, and if Google gives a high search rank to this group in response " "to queries like <quote>How long is the Brooklyn Bridge?</quote> then the " "first eight or 10 screens’ worth of Google results could be wrong. And since " "most people don’t go beyond the first couple of results — let alone the " "first <emphasis>page</emphasis> of results — Google’s choice means that many " "people will be deceived." msgstr "" "Et eksempel på hvordan monopolpraksisen hjelper til med overtalelse er " "gjennom dominans: Google tar redaksjonelle beslutninger om sine algoritmer " "som bestemmer sorteringsrekkefølgen for svarene på våre søk. Hvis en samling " "svindlere vil lure verden til å tro at Brooklyn Bridge er 5800 fot lang, og " "hvis Google gir en høy søkerangering til den gruppen som svar på spørsmål " "som <quote>Hvor lang er Brooklyn Bridge?</quote> Da kan de første åtte eller " "ti Google- skjermene ha feil verdier. Og siden de fleste ikke går lengre enn " "de første par resultatene — enn si resultatene på den første " "<emphasis>siden</emphasis> med resultater — innebærer Googles valg at mange " "mennesker vil bli ført bak lyset." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Google’s dominance over search — more than 86% of web searches are performed " "through Google — means that the way it orders its search results has an " "outsized effect on public beliefs. Ironically, Google claims this is why it " "can’t afford to have any transparency in its algorithm design: Google’s " "search dominance makes the results of its sorting too important to risk " "telling the world how it arrives at those results lest some bad actor " "discover a flaw in the ranking system and exploit it to push its point of " "view to the top of the search results. There’s an obvious remedy to a " "company that is too big to audit: break it up into smaller pieces." msgstr "" "Googles dominans over søk — mer enn 86 % av nettsøkene utføres via Google — " "betyr at måten de organiserer søkeresultatene på, har en stor effekt på den " "offentlige oppfatningen. Ironisk nok hevder Google at det er derfor det ikke " "har råd til å ha noen åpenhet i sin algoritmeutforming: Googles søkedominans " "gjør resultatene av sorteringen for viktig til å risikere å fortelle verden " "hvordan den kommer til disse resultatene, slik at en ondsinnet aktør ikke " "oppdager feil i rangeringssystemet, og utnytter det til å presse sitt syn " "frem til toppen av søkeresultatene. Det er et åpenbart hjelpemiddel overfor " "et selskap som er for stort til å bli kikket i kortene; Å bryte det opp i " "mindre biter." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Zuboff calls surveillance capitalism a <quote>rogue capitalism</quote> whose " "data-hoarding and machine-learning techniques rob us of our free will. But " "influence campaigns that seek to displace existing, correct beliefs with " "false ones have an effect that is small and temporary while monopolistic " "dominance over informational systems has massive, enduring effects. " "Controlling the results to the world’s search queries means controlling " "access both to arguments and their rebuttals and, thus, control over much of " "the world’s beliefs. If our concern is how corporations are foreclosing on " "our ability to make up our own minds and determine our own futures, the " "impact of dominance far exceeds the impact of manipulation and should be " "central to our analysis and any remedies we seek." msgstr "" "Zuboff kaller overvåkingskapitalismen en <quote>løpsk kapitalisme</quote> " "hvis datahamstring og maskinlæringsteknikker frarøver oss vår frie vilje. " "Men påvirkningskampanjer som søker å fortrenge eksisterende, korrekte " "overbevisninger med falske, har en effekt som er liten og midlertidig, mens " "monopolistisk dominans over informasjonssystemer har massive, varige " "effekter. Å kontrollere resultatene til verdens søk, betyr å kontrollere " "tilgang både til argumenter og deres motsvar, og dermed kontroll over mye av " "hva verdens tror på. Hvis vår bekymring er hvordan selskaper foregriper vår " "muligheter å gjøre oss opp våre egne oppfatninger og bestemme vår egen " "fremtid, så overstiger virkningen av slik dominans langt virkningen av " "manipulasjon og bør stå sentralt i vår analyse og for alle utbedringer vi " "går for." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><title> msgid "4. Bypassing our rational faculties" msgstr "4. Omgåelse av våre rasjonelle evner" #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "<emphasis>This</emphasis> is the good stuff: using machine learning, " "<quote>dark patterns,</quote> engagement hacking, and other techniques to " "get us to do things that run counter to our better judgment. This is mind " "control." msgstr "" "<emphasis>Dette</emphasis> er de gode greiene: bruk av maskinlæring, " "<quote>mørke mønstre</quote>, påvirkning av folks engasjement og andre " "teknikker for å få oss til å gjøre ting som er i strid med vår egen sunne " "fornuft. Dette er tankekontroll." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Some of these techniques have proven devastatingly effective (if only in the " "short term). The use of countdown timers on a purchase completion page can " "create a sense of urgency that causes you to ignore the nagging internal " "voice suggesting that you should shop around or sleep on your decision. The " "use of people from your social graph in ads can provide <quote>social proof</" "quote> that a purchase is worth making. Even the auction system pioneered by " "eBay is calculated to play on our cognitive blind spots, letting us feel " "like we <quote>own</quote> something because we bid on it, thus encouraging " "us to bid again when we are outbid to ensure that <quote>our</quote> things " "stay ours." msgstr "" "Noen av disse teknikkene har vist seg ødeleggende effektive (om enn bare på " "kort sikt). Bruk av nedtellingstidtakere på en avsluttende kjøpsside kan " "skape en følelse av hastverk, som får deg til å ignorere den gnagende " "interne stemmen som antyder at du bør undersøke flere alternativer eller " "sove på avgjørelsen din. Bruken av personer fra ditt sosiale nettverk i " "annonser kan gi <quote>sosiale bevis</quote> på at et kjøp er verdt å gjøre. " "Selv auksjonssystemet som eBay har utviklet, er beregnet til å spille på " "våre kognitive blindsoner, slik at det kan føles som om vi <quote>eier</" "quote> noe fordi vi byr på det, og dermed oppmuntrer oss til å by igjen, når " "vi blir overbydd, for å sikre at <quote>våre</quote> ting forblir våre." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Games are extraordinarily good at this. <quote>Free to play</quote> games " "manipulate us through many techniques, such as presenting players with a " "series of smoothly escalating challenges that create a sense of mastery and " "accomplishment but which sharply transition into a set of challenges that " "are impossible to overcome without paid upgrades. Add some social proof to " "the mix — a stream of notifications about how well your friends are faring — " "and before you know it, you’re buying virtual power-ups to get to the next " "level." msgstr "" "Spill er usedvanlig gode på dette. <quote>Gratis å spille</quote>-spill " "manipulere oss gjennom mange teknikker, for eksempel ved å presentere " "spillere med en rekke jevnt stigende utfordringer, som skaper en følelse av " "mestring og prestasjon, men som skarpt går over til et sett med utfordringer " "som er umulige å overvinne uten betalte oppgraderinger. Legg til noen " "sosiale bevis i blandingen — en strøm av varsler om hvor godt vennene dine " "klarer det — og før du vet av det, kjøper du virtuelle oppgraderinger for å " "komme opp til neste nivå." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Companies have risen and fallen on these techniques, and the <quote>fallen</" "quote> part is worth paying attention to. In general, living things adapt to " "stimulus: Something that is very compelling or noteworthy when you first " "encounter it fades with repetition until you stop noticing it altogether. " "Consider the refrigerator hum that irritates you when it starts up but " "disappears into the background so thoroughly that you only notice it when it " "stops again." msgstr "" "Selskaper har vokst og falt sammen basert på disse teknikkene, og de " "<quote>fallende</quote> delen er verdt å vie oppmerksomhet. Generelt " "tilpasser levende ting seg til stimuli: Noe som er veldig overbevisende " "eller bemerkelsesverdig når du først møter det, falmer med repetisjon til du " "slutter helt å legge merke til det. Tenk på lyden fra kjøleskapet, som " "irriterer deg når det starter opp, men som forsvinner helt i bakgrunnen, " "slik at du bare legger merke til den når det stopper igjen." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "That’s why behavioral conditioning uses <quote>intermittent reinforcement " "schedules.</quote> Instead of giving you a steady drip of encouragement or " "setbacks, games and gamified services scatter rewards on a randomized " "schedule — often enough to keep you interested and random enough that you " "can never quite find the pattern that would make it boring." msgstr "" "Det er derfor atferdskondisjonering bruker <quote>periodiske " "forsterkningsmetodikker</quote>. I stedet for å gi deg et jevnt drypp av " "oppmuntring eller tilbakeslag, fordeler spill og spill-lignende tjenester " "belønninger med en randomisert tidsplan — hyppig nok til å holde deg " "interessert og tilfeldig nok til at du aldri helt kan finne mønsteret som " "ville gjøre det kjedelig." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Intermittent reinforcement is a powerful behavioral tool, but it also " "represents a collective action problem for surveillance capitalism. The " "<quote>engagement techniques</quote> invented by the behaviorists of " "surveillance capitalist companies are quickly copied across the whole sector " "so that what starts as a mysteriously compelling fillip in the design of a " "service—like <quote>pull to refresh</quote> or alerts when someone likes " "your posts or side quests that your characters get invited to while in the " "midst of main quests—quickly becomes dully ubiquitous. The impossible-to-" "nail-down nonpattern of randomized drips from your phone becomes a grey-" "noise wall of sound as every single app and site starts to make use of " "whatever seems to be working at the time." msgstr "" "Periodisk forsterkning er et kraftig atferdsverktøy, men det representerer " "også et kollektivt handlingsproblem for overvåkingskapitalismen. " "<quote>Engasjementsteknikkene</quote> er oppfunnet av atferdseksperter i " "overvåkingskapitalistiske selskaper og kopieres raskt over hele sektoren. " "Slik at det som starter som en mystisk overbevisende stimuli i utformingen " "av en tjeneste — som <quote>trykk for å oppdatere</quote> eller varsler når " "noen liker innleggene eller side-eventyret som karakteren din blir inviteret " "med på, mens den er midt i et kjedelig, altoppslukende hovedoppdrag. Videre " "tikker de tilfeldige dryppene, som det er umulig å finne et mønster i, inn " "på din mobil, og blir til en grå lydsvegg når hver enkelt program og " "nettsted gjør bruk av det som fremdeles fungerer." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "From the surveillance capitalist’s point of view, our adaptive capacity is " "like a harmful bacterium that deprives it of its food source — our attention " "— and novel techniques for snagging that attention are like new antibiotics " "that can be used to breach our defenses and destroy our self-determination. " "And there <emphasis>are</emphasis> techniques like that. Who can forget the " "Great Zynga Epidemic, when all of our friends were caught in " "<emphasis>FarmVille</emphasis>’s endless, mindless dopamine loops? But every " "new attention-commanding technique is jumped on by the whole industry and " "used so indiscriminately that antibiotic resistance sets in. Given enough " "repetition, almost all of us develop immunity to even the most powerful " "techniques — by 2013, two years after Zynga’s peak, its user base had halved." msgstr "" "Fra overvåkingskapitalistens synsvinkel blir vår tilpasningsdyktighet " "derimot som en skadelig bakterie som fjerner tilgangen til mat — det vil si " "er vår oppmerksomhet — og nye teknikker for å fange denne oppmerksomheten er " "som ny antibiotika som kan brukes til å bryte vårt forsvar og ødelegge " "selvbestemmelsen vår. Og det <emphasis>finnes</emphasis> slike teknikker. " "Hvem kan glemme den store Zynga-epidemien, da alle våre venner ble fanget i " "<emphasis>FarmVille</emphasis>s endeløse, tanketomme dopaminsløyfer? Men " "hele bransjen hopper på hver ny oppmerksomhetsfangende teknikk, som så " "brukes så ukritisk at antibiotikaresistens setter inn. Gitt nok repetisjon " "utvikler nesten alle immunitet mot selv de kraftigste teknikkene. " "Immuniteten gjorde at innen 2013, to år etter Zynga var på topp, hadde " "brukerbasen halvert seg." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Not everyone, of course. Some people never adapt to stimulus, just as some " "people never stop hearing the hum of the refrigerator. This is why most " "people who are exposed to slot machines play them for a while and then move " "on while a small and tragic minority liquidate their kids’ college funds, " "buy adult diapers, and position themselves in front of a machine until they " "collapse." msgstr "" "Det gjelder ikke alle, selvfølgelig. Noen mennesker tilpasser seg aldri " "stimuli, akkurat som noen mennesker aldri slutter å høre summingen fra " "kjøleskapet. Dette er årsaken til at de fleste som er utsatt for " "spilleautomater spiller dem en stund og deretter går videre mens en liten og " "tragisk minoritet bruker pengene som ungene skulle bruke for å studere, " "skaffer seg bleier for voksne, og stiller seg foran en maskin inntil de " "kollapser." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "But surveillance capitalism’s margins on behavioral modification suck. " "Tripling the rate at which someone buys a widget sounds great <ulink url=" "\"https://www.forbes.com/sites/priceonomics/2018/03/09/the-advertising-" "conversion-rates-for-every-major-tech-platform/#2f6a67485957\">unless the " "base rate is way less than 1%</ulink> with an improved rate of… still less " "than 1%. Even penny slot machines pull down pennies for every spin while " "surveillance capitalism rakes in infinitesimal penny fractions." msgstr "" "Men overvåkingskapitalismens marginer på atferdsendring stinker. Tredobling " "i hvor fort noen kjøper noe høres bra ut <ulink url=\"https://www.forbes.com/" "sites/priceonomics/2018/03/09/" "the-advertising-conversion-rates-for-every-major-tech-platform/#" "2f6a67485957\">med mindre utgangspunktet er langt mindre enn 1 %</ulink> med " "en økt rate på … fortsatt mindre enn 1 %. Der myntautomater krever en mynt " "for hver runde, raker overvåkingskapitalismen bare inn uendelige brøkdeler " "av én krone." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "Slot machines’ high returns mean that they can be profitable just by " "draining the fortunes of the small rump of people who are pathologically " "vulnerable to them and unable to adapt to their tricks. But surveillance " "capitalism can’t survive on the fractional pennies it brings down from that " "vulnerable sliver — that’s why, after the Great Zynga Epidemic had finally " "burned itself out, the small number of still-addicted players left behind " "couldn’t sustain it as a global phenomenon. And new powerful attention " "weapons aren’t easy to find, as is evidenced by the long years since the " "last time Zynga had a hit. Despite the hundreds of millions of dollars that " "Zynga has to spend on developing new tools to blast through our adaptation, " "it has never managed to repeat the lucky accident that let it snag so much " "of our attention for a brief moment in 2009. Powerhouses like Supercell have " "fared a little better, but they are rare and throw away many failures for " "every success." msgstr "" "Spilleautomatenes høye avkastning betyr at de kan være lønnsomme bare ved å " "tømme formuene til den lille gjenstående delen av personer som er patologisk " "sårbare for automatene og ikke kan tilpasse seg triksene deres. Men " "overvåkingskapitalismen kan ikke overleve på de brøkdelene av en krone som " "bringes inn fra sårbare. Det er derfor, etter at den store Zynga-epidemien " "endelig hadde brent seg ut, det lille antallet fortsatt avhengige spillere " "ikke kunne opprettholde spillet som et globalt fenomen. Og nye kraftige " "oppmerksomhetsvåpen er ikke lett å finne. Det ser en fra de mange årene som " "har gått siden forrige gang Zynga hadde en hit. Til tross for hundrevis av " "millioner dollar som Zynga må bruke for å utvikle nye verktøy for å sprenge " "gjennom vår evne til tilpasning, har det aldri klart å gjenta det " "lykketreffet som haket inn så mye av oppmerksomheten vår et kort øyeblikk i " "2009. Kraftsentra, som Supercell, har klart seg litt bedre, men de er " "sjeldne og har mange mislykkede forsøk for hver suksess." #. type: Content of: <article><sect1><sect2><para> msgid "" "The vulnerability of small segments of the population to dramatic, efficient " "corporate manipulation is a real concern that’s worthy of our attention and " "energy. But it’s not an existential threat to society." msgstr "" "Sårbarheten hos små deler av befolkningen når det gjelder dramatisk, " "effektiv manipulasjon fra selskaper, er en reelt utfordring som er verdig " "vår oppmerksomhet og energi. Men det er ikke en eksistensiell trussel mot " "samfunnet." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "" "If data is the new oil, then surveillance capitalism’s engine has a leak" msgstr "" "Hvis data er den nye oljen, så har overvåkningskapitalismen motorlekkasje" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This adaptation problem offers an explanation for one of surveillance " "capitalism’s most alarming traits: its relentless hunger for data and its " "endless expansion of data-gathering capabilities through the spread of " "sensors, online surveillance, and acquisition of data streams from third " "parties." msgstr "" "Dette tilpasningsproblemet forklarer en av overvåkingskapitalismens mest " "alarmerende egenskaper: dens nådeløse sult etter data og dens endeløse " "utvidelse av evnen til datainnsamling ved spredning av sensorer, " "nettovervåking og oppkjøp av datastrømmer fra tredjeparter." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Zuboff observes this phenomenon and concludes that data must be very " "valuable if surveillance capitalism is so hungry for it. (In her words: " "<quote>Just as industrial capitalism was driven to the continuous " "intensification of the means of production, so surveillance capitalists and " "their market players are now locked into the continuous intensification of " "the means of behavioral modification and the gathering might of " "instrumentarian power.</quote>) But what if the voracious appetite is " "because data has such a short half-life — because people become inured so " "quickly to new, data-driven persuasion techniques — that the companies are " "locked in an arms race with our limbic system? What if it’s all a Red " "Queen’s race where they have to run ever faster — collect ever-more data — " "just to stay in the same spot?" msgstr "" "Zuboff observerer dette fenomenet og konkluderer med at data må være svært " "verdifullt hvis overvåkingskapitalismen er så sulten på det. (Med hennes ord:" " <quote>Akkurat som industriell kapitalisme ble drevet til stadig mer intens " "utnyttelse av produksjonsmidlene, så er nå overvåkingskapitalister og deres " "markedsaktører låst inn i stadig mer intens utnyttelse av virkemidler for " "atferdsmodifisering og innsamlingskraftens makt</quote>.) Men hva om den " "grådige appetitten kommer av at datasettene har en så kort halveringstid — " "fordi folk så raskt herdes mot nye, datadrevne overtalelsesteknikker — at " "selskapene er låst i et våpenkappløp mot vårt limbiske system? Hva om det " "hele er som konkurransen til den røde dronning i Alice i Eventyrland, hvor " "de må løpe stadig raskere — samle stadig mer data — bare for å holde seg på " "samme sted?" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Of course, all of Big Tech’s persuasion techniques work in concert with one " "another, and collecting data is useful beyond mere behavioral trickery." msgstr "" "Og naturligvis virker alle storteknologiens overtalelsesteknikker i " "samarbeid med hverandre, og innsamling av data er ikke bare nyttig til " "atferdsmessig lureri." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If someone wants to recruit you to buy a refrigerator or join a pogrom, they " "might use profiling and targeting to send messages to people they judge to " "be good sales prospects. The messages themselves may be deceptive, making " "claims about things you’re not very knowledgeable about (food safety and " "energy efficiency or eugenics and historical claims about racial " "superiority). They might use search engine optimization and/or armies of " "fake reviewers and commenters and/or paid placement to dominate the " "discourse so that any search for further information takes you back to their " "messages. And finally, they may refine the different pitches using machine " "learning and other techniques to figure out what kind of pitch works best on " "someone like you." msgstr "" "Hvis noen ønsker å få deg til å kjøpe et kjøleskap eller bli med i en " "pogrom, da kan de bruke profilering og målretting for å sende meldinger til " "folk de vurderer vil reagere positivt på meldingene. Meldingene i seg selv " "kan være villedende, og komme med påstander om ting du ikke er veldig " "kunnskapsrik om (matsikkerhet og energieffektivitet, eller eugenikk og " "historiske påstander om rasemessig overlegenhet). De kan bruke " "søkemotoroptimalisering og/eller hærer av falske anmeldere og kommentatorer " "og/eller betalt plassering for å dominere diskursen, slik at ethvert søk " "etter ytterligere informasjon tar deg tilbake til deres meldingene. Og til " "slutt kan de finpusse de forskjellige argumentene ved hjelp av maskinlæring " "og andre teknikker for å finne ut hva slags argumenter som fungerer best på " "noen som deg." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Each phase of this process benefits from surveillance: The more data they " "have, the more precisely they can profile you and target you with specific " "messages. Think of how you’d sell a fridge if you knew that the warranty on " "your prospect’s fridge just expired and that they were expecting a tax " "rebate in April." msgstr "" "Hver fase av denne prosessen drar nytte av overvåking: Desto mer data de " "har, jo mer presist kan de lage en profil på deg og målrette deg mot " "bestemte meldinger. Tenk på hvordan du ville selge et kjøleskap, hvis du " "visste at garantien på kjøleskapet til en potensiell kunde nettopp er " "utløpt, og at de får igjen penger på skatten i april." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Also, the more data they have, the better they can craft deceptive messages " "— if I know that you’re into genealogy, I might not try to feed you " "pseudoscience about genetic differences between <quote>races,</quote> " "sticking instead to conspiratorial secret histories of <quote>demographic " "replacement</quote> and the like." msgstr "" "Jo mer data de har, desto bedre kan de utforme villedende meldinger — hvis " "jeg vet at du liker slektsforskning, kan jeg la være å mate deg " "pseudovitenskap om genetiske forskjeller mellom <quote>raser</quote>, men " "holde meg til konspiratoriske hemmelige historier om " "<quote>befolkningsutskiftning</quote> og lignende." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Facebook also helps you locate people who have the same odious or antisocial " "views as you. It makes it possible to find other people who want to carry " "tiki torches through the streets of Charlottesville in Confederate cosplay. " "It can help you find other people who want to join your militia and go to " "the border to look for undocumented migrants to terrorize. It can help you " "find people who share your belief that vaccines are poison and that the " "Earth is flat." msgstr "" "Facebook hjelper deg også med å finne personer som har de samme avskyelige " "eller antisosiale synspunktene som deg. Det gjør det mulig å finne andre " "mennesker som ønsker å bære bambusfakler gjennom gatene i Charlottesville " "oppkledd i sørstats-utstyr. Det kan hjelpe deg å finne andre mennesker som " "ønsker å bli med i militsen din for å dra sammen med til grensen for å lete " "etter udokumenterte innvandrere å terrorisere. Det kan hjelpe deg å finne " "folk som deler din tro på at vaksiner er gift og at jorden er flat." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "There is one way in which targeted advertising uniquely benefits those " "advocating for socially unacceptable causes: It is invisible. Racism is " "widely geographically dispersed, and there are few places where racists — " "and only racists — gather. This is similar to the problem of selling " "refrigerators in that potential refrigerator purchasers are geographically " "dispersed and there are few places where you can buy an ad that will be " "primarily seen by refrigerator customers. But buying a refrigerator is " "socially acceptable while being a Nazi is not, so you can buy a billboard or " "advertise in the newspaper sports section for your refrigerator business, " "and the only potential downside is that your ad will be seen by a lot of " "people who don’t want refrigerators, resulting in a lot of wasted expense." msgstr "" "Målrettet markedsføring har en særskilt fordel for dem som fremmer sosialt " "uakseptable saker: Den er usynlig. Rasisme er spredt over et stort " "geografisk område, og det er få steder der rasister — og kun rasister — " "samles. Dette tilsvarer problemet med å selge kjøleskap ved at potensielle " "kjøleskapskjøpere er geografisk spredt og det er få steder der du kan kjøpe " "reklameplass som i all hovedsak kun vil bli sett av kjøleskapskunder. Kjøp " "av kjøleskap er sosialt akseptabelt, mens det å være nynazist er det ikke. " "Du kan kjøpe en reklametavle eller reklamere i avisens sportsdel for " "kjøleskapene, og den eneste potensielle ulempen er at reklamen din vil bli " "sett av masse folk som ikke ønsker å kjøpe kjøleskap, hvilket gir store " "unødvendige kostnader." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But even if you wanted to advertise your Nazi movement on a billboard or " "prime-time TV or the sports section, you would struggle to find anyone " "willing to sell you the space for your ad partly because they disagree with " "your views and partly because they fear censure (boycott, reputational " "damage, etc.) from other people who disagree with your views." msgstr "" "Men selv om du ønsker å reklamere for nynazistbevegelsen din på en " "reklametavle eller på TV i beste sendetid eller i sportsdelen av avisen så " "vil du slite med å finne noen som er villig til å selge deg reklameplass. " "Det kommer delvis av at de er uenige i ditt syn og delvis fordi de frykter " "negative konsekvenser (boikott, skadet omdømme, osv.) fra andre folk som er " "uenige med deg." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Targeted ads solve this problem: On the internet, every ad unit can be " "different for every person, meaning that you can buy ads that are only shown " "to people who appear to be Nazis and not to people who hate Nazis. When " "there’s spillover — when someone who hates racism is shown a racist " "recruiting ad — there is some fallout; the platform or publication might get " "an angry public or private denunciation. But the nature of the risk assumed " "by an online ad buyer is different than the risks to a traditional publisher " "or billboard owner who might want to run a Nazi ad." msgstr "" "Målrettet reklame løser dette problemet: På Internett kan hver person få se " "individuelt tilpasset reklame, som betyr at du kan kjøpe reklame som kun " "vises til personer som gir inntrykk av å være nynazister, og ikke til folk " "som hater nynazister. Når budskapet når feil mottaker, når noen som hater " "rasisme blir vist reklame for å rekruttere rasister, kan det bli litt krøll. " "Plattformen eller publikasjonen kan få rasende fordømmelser enten offentlig " "eller privat. Men risikoprofilen som en kjøper av reklame på nettet påtar " "seg, er forskjellig fra risikoen til en tradisjonell utgiver eller " "reklametavleeier som kunne tenkes å publisere nynazistreklame." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Online ads are placed by algorithms that broker between a diverse ecosystem " "of self-serve ad platforms that anyone can buy an ad through, so the Nazi ad " "that slips onto your favorite online publication isn’t seen as their moral " "failing but rather as a failure in some distant, upstream ad supplier. When " "a publication gets a complaint about an offensive ad that’s appearing in one " "of its units, it can take some steps to block that ad, but the Nazi might " "buy a slightly different ad from a different broker serving the same unit. " "And in any event, internet users increasingly understand that when they see " "an ad, it’s likely that the advertiser did not choose that publication and " "that the publication has no idea who its advertisers are." msgstr "" "Reklamer på nettet plasseres av algoritmer som gjennomfører auksjoner mellom " "ulike økosystemer av selvbetjente plattformer som enhver kan kjøpe reklame " "gjennom, hvilket gjør det at nynazistreklame som dukker opp i din " "favorittpublikasjon på nettet ikke ses på publikasjonens moralske fallitt, " "men derimot som en feil som oppstår hos en fjern underleverandør av reklame. " "Når en publikasjon får klager om en støtende reklame som dukker opp på en av " "sine enheter, så kan den ta noen grep for å blokkere den reklamen, men det " "stopper ikke nynazistene fra å kjøpe en litt annerledes reklame fra en annen " "aktør og rette reklamen mot den samme enheten. Og uansett forstår " "Internettbrukerne i stadig større grad at når de ser en reklame, så er det " "sannsynlig at de som reklamerer ikke valgte publikasjonen, og at " "publikasjonen ikke aner hvem som reklamerer hos dem." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "These layers of indirection between advertisers and publishers serve as " "moral buffers: Today’s moral consensus is largely that publishers shouldn’t " "be held responsible for the ads that appear on their pages because they’re " "not actively choosing to put those ads there. Because of this, Nazis are " "able to overcome significant barriers to organizing their movement." msgstr "" "Disse lagene av omdirigering mellom de som reklamerer og utgiverne fungerer " "som moralske buffer: Dagens moralske konsensus er i stor grad at utgiverne " "ikke bør holdes ansvarlig for reklamen som dukker opp på sidene sine fordi " "de ikke har aktivt valgt å plassere disse reklamene der. Nynazistene er, " "takket være dette, i stand til å overvinne vesentlige hindre for å " "organisere bevegelsen sin." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Data has a complex relationship with domination. Being able to spy on your " "customers can alert you to their preferences for your rivals and allow you " "to head off your rivals at the pass." msgstr "" "Det er et komplekst forhold mellom data og det å dominere. Når du kan " "spionere på kundene dine så kan du få varsel når de foretrekker rivalene " "dine. Det gir deg mulighet til å gjøre det bedre enn konkurrentene dine i " "neste runde." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "More importantly, if you can dominate the information space while also " "gathering data, then you make other deceptive tactics stronger because it’s " "harder to break out of the web of deceit you’re spinning. Domination — that " "is, ultimately becoming a monopoly — and not the data itself is the " "supercharger that makes every tactic worth pursuing because monopolistic " "domination deprives your target of an escape route." msgstr "" "Viktigere, hvis du kan dominere informasjonsområdet samtidig med innsamling " "av data, så kan du forsterke andre villedende taktikker siden det blir " "vanskeligere å bryte ut av nettet av villedning som du spinner. Dominering, " "det vil si til slutt å bli et monopol, og ikke dataene i seg selv, er " "drivkraften som gjør enhver taktikk verdt å utnytte fordi monopolistisk " "dominering fratar ditt mål enhver fluktrute." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If you’re a Nazi who wants to ensure that your prospects primarily see " "deceptive, confirming information when they search for more, you can improve " "your odds by seeding the search terms they use through your initial " "communications. You don’t need to own the top 10 results for <quote>voter " "suppression</quote> if you can convince your marks to confine their search " "terms to <quote>voter fraud,</quote> which throws up a very different set of " "search results." msgstr "" "Hvis du er en nynazist som vil sikre at dine potensielle kun ser villedende " "og bekreftende informasjon når de søker etter mer, så kan du forbedre " "oddsene dine ved å gi dem søkeord som de kommer til å bruke i din innledende " "kommunikasjon. Du trenger ikke eie de 10 første resultatene for " "<quote>undertrykking av stemmer</quote> hvis du kan overbevise dine mål om å " "begrense sine søke ord til <quote>stemmejuks</quote>, hvilket gir en helt " "annen gruppe søkeresultater." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Surveillance capitalists are like stage mentalists who claim that their " "extraordinary insights into human behavior let them guess the word that you " "wrote down and folded up in your pocket but who really use shills, hidden " "cameras, sleight of hand, and brute-force memorization to amaze you." msgstr "" "Overvåkningskapitalister er som scenementalister som påstår at deres " "ekstraordinære innsikt i menneskelig oppførsel lar dem gjette hvilket ord du " "skrev ned og brettet sammen i lommen din, mens de i virkeligheten bruker " "fordekte hjelpere, skjulte kamera, fingerferdigheter og direkte memorering " "for å imponere deg." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Or perhaps they’re more like pick-up artists, the misogynistic cult that " "promises to help awkward men have sex with women by teaching them " "<quote>neurolinguistic programming</quote> phrases, body language " "techniques, and psychological manipulation tactics like <quote>negging</" "quote> — offering unsolicited negative feedback to women to lower their self-" "esteem and prick their interest." msgstr "" "Eller kanskje er de mer som sjekke-kunstnere, denne misogynistiske kulten " "som lover å hjelpe klønete menn å ha sex med kvinner ved å lære dem " "<quote>nevrolinguistisk programmerings</quote>-fraser, kroppsspråkteknikker " "og psykologiske manipulasjonsteknikker ala <quote>negging</quote> — det å " "komme med uønskede negative tilbakemeldinger til kvinner for å senke " "selvtilliten og fange interessen deres." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Some pick-up artists eventually manage to convince women to go home with " "them, but it’s not because these men have figured out how to bypass women’s " "critical faculties. Rather, pick-up artists’ <quote>success</quote> stories " "are a mix of women who were incapable of giving consent, women who were " "coerced, women who were intoxicated, self-destructive women, and a few women " "who were sober and in command of their faculties but who didn’t realize " "straightaway that they were with terrible men but rectified the error as " "soon as they could." msgstr "" "Noen sjekke-kunstnere klarer til slutt å overbevise kvinner om å bli med dem " "hjem, men det er ikke fordi disse mennene har klart å finne ut hvordan de " "overstyrer kvinners kritiske tankeevner. I stedet er sjekke-kunstnernes " "<quote>suksesshistorier</quote> en blanding av kvinner som var ute av stand " "til å samtykke, kvinner som ble presset, kvinner som var beruset, selv-" "destruktive kvinner, og noen få kvinner som var edru og hadde kontroll over " "seg selv, men som ikke forsto med en gang at de var sammen med forferdelige " "menn og korrigerte feilen så raskt de kunne." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Pick-up artists <emphasis>believe</emphasis> they have figured out a secret " "back door that bypasses women’s critical faculties, but they haven’t. Many " "of the tactics they deploy, like negging, became the butt of jokes (just " "like people joke about bad ad targeting), and there’s a good chance that " "anyone they try these tactics on will immediately recognize them and dismiss " "the men who use them as irredeemable losers." msgstr "" "Sjekke-kunstnere <emphasis>tror</emphasis> de har oppdaget en hemmelig dør " "til hvordan overstyre kvinners kritiske evner, men de har ikke det. Mange av " "taktikkene de benytter seg av, som negging, er blitt poenget i vitser (på " "samme måte som folk vitser om dårlig annonsemålretting), og det er en stor " "sjanse for at enhver som blir utsatt for disse teknikkene, umiddelbart vil " "gjenkjenne teknikken og avvise mennene som bruker dem som uhelbredelige " "tapere." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Pick-up artists are proof that people can believe they have developed a " "system of mind control <emphasis>even when it doesn’t work</emphasis>. Pick-" "up artists simply exploit the fact that one-in-a-million chances can come " "through for you if you make a million attempts, and then they assume that " "the other 999,999 times, they simply performed the technique incorrectly and " "commit themselves to doing better next time. There’s only one group of " "people who find pick-up artist lore reliably convincing: other would-be pick-" "up artists whose anxiety and insecurity make them vulnerable to scammers and " "delusional men who convince them that if they pay for tutelage and follow " "instructions, then they will someday succeed. Pick-up artists assume they " "fail to entice women because they are bad at being pick-up artists, not " "because pick-up artistry is bullshit. Pick-up artists are bad at selling " "themselves to women, but they’re much better at selling themselves to men " "who pay to learn the secrets of pick-up artistry." msgstr "" "Sjekkekunstnere er beviset på at folk kan tro de har utviklet et system for " "tankekontroll <emphasis>selv når det ikke virker</emphasis>. Sjekkekunstnere " "utnytter ganske enkelt det faktum at en sjanse per en million kan slå til " "hvis du gjør en million forsøk, og så antar de ganske enkelt at de øvrige " "999 999 gangene utførte de rett og slett teknikken feil og bestemmer seg for " "å gjøre det bedre neste gang. Det er bare en annen gruppe mennesker som lar " "seg overbevise av sjekkekunstnernes mytologi, og det er potensielle " "sjekkekunstere hvis angst og usikkerhet gjør dem sårbare for svindlere og " "menn med vrangforestillinger som overbeviser dem om at hvis de betaler for " "veiledningen og følger instruksene, så vil de før eller senere lykkes. " "Sjekkekunstnere antar at de ikke klarer å sjekke opp kvinner fordi de er " "dårlige sjekkekunstnere, ikke fordi sjekkekunst er vrøvl. Sjekkekunstnerne " "er dårlige til å markedsføre seg til kvinner, men de er mye bedre til å " "markedsføre seg til menn som betaler for å lære seg sjekkekunstens " "hemmeligheter." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Department store pioneer John Wanamaker is said to have lamented, " "<quote>Half the money I spend on advertising is wasted; the trouble is I " "don’t know which half.</quote> The fact that Wanamaker thought that only " "half of his advertising spending was wasted is a tribute to the " "persuasiveness of advertising executives, who are <emphasis>much</emphasis> " "better at convincing potential clients to buy their services than they are " "at convincing the general public to buy their clients’ wares." msgstr "" "Dagligvarehandelpioneren John Wanamaker sies å ha klaget over at " "<quote>halvparten av pengene jeg bruker på markedsføring er bortkastet. " "Problemet er at jeg ikke vet hvilken halvpart</quote>. Det faktum at " "Wanamaker tenkte at kun halvparten av hans markedsføringsutgifter var " "bortkastet er hyllest til hvor overbevisende lederne i markedsføringbransjen " "kan være. De er <emphasis>mye</emphasis> flinkere til å overtale potensielle " "klienter om å kjøpe tjenester fra dem enn de er til å overbevise allmenheten " "om å kjøpe varene fra kundene deres." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "What is Facebook?" msgstr "Hva er Facebook?" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Facebook is heralded as the origin of all of our modern plagues, and it’s " "not hard to see why. Some tech companies want to lock their users in but " "make their money by monopolizing access to the market for apps for their " "devices and gouging them on prices rather than by spying on them (like " "Apple). Some companies don’t care about locking in users because they’ve " "figured out how to spy on them no matter where they are and what they’re " "doing and can turn that surveillance into money (Google). Facebook alone " "among the Western tech giants has built a business based on locking in its " "users <emphasis>and</emphasis> spying on them all the time." msgstr "" "Det meldes at Facebook er kilden til alle moderne plager, og det er ikke " "vanskelig å forstå hvorfor. Noen teknologiselskaper ønsker å låse kundene " "sine inne mens de tjener penger på å kontrollere tilgangen til markedet for " "programvare på enhetene deres, og melker dem for penger i stedet for å " "spionere på dem (som Apple). Andre selskaper bryr seg ikke om innlåsing av " "brukerne fordi de har funnet ut hvordan de kan spionere på dem uansett hvor " "de er og hva de gjør, og klart å omforme denne overvåkningen til penger " "(Google). Facebook er alene blant de vestlige teknologigigantene i å ha " "bygget sin forretning basert på å både låse inne brukerne sine <emphasis>og " "samtidig</emphasis> spionere på dem." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Facebook’s surveillance regime is really without parallel in the Western " "world. Though Facebook tries to prevent itself from being visible on the " "public web, hiding most of what goes on there from people unless they’re " "logged into Facebook, the company has nevertheless booby-trapped the entire " "web with surveillance tools in the form of Facebook <quote>Like</quote> " "buttons that web publishers include on their sites to boost their Facebook " "profiles. Facebook also makes various libraries and other useful code " "snippets available to web publishers that act as surveillance tendrils on " "the sites where they’re used, funneling information about visitors to the " "site — newspapers, dating sites, message boards — to Facebook." msgstr "" "Overvåkningsregimet til Facebook er i grunnen helt uten like i den vestlige " "verden. Selv om Facebook forsøker å unngå å være synlige på den offentlige " "verdensveven, ved å skjule det meste av det som foregår der fra folk som " "ikke er logget inn på Facebook, så har selskapet likevel minelagt de fleste " "nettsider med overvåkningsverktøy i form av <quote>Lik</quote>-knapper fra " "Facebook som inkluderes på egne nettsteder for å fremme nettstedenes " "Facebook-profiler. Facebook gjør også ulike biblioteker og andre nyttige " "kodesnutter tilgjengelig for de som publiserer nettsider. Disse fungerer som " "overvåkningstentakler på nettsteder der de blir brukt, og sluser informasjon " "om besøkende på nettstedene — aviser, sjekkesteder, oppslagstavler — til " "Facebook." #. type: Content of: <article><sect1><blockquote><para> msgid "" "Big Tech is able to practice surveillance not just because it is tech but " "because it is <emphasis>big</emphasis>." msgstr "" "Det er ikke på grunn av at den er teknologi at storteknologien kan utøve " "overvåkning, men på grunn av at den er <emphasis>stor</emphasis>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Facebook offers similar tools to app developers, so the apps — games, fart " "machines, business review services, apps for keeping abreast of your kid’s " "schooling — you use will send information about your activities to Facebook " "even if you don’t have a Facebook account and even if you don’t download or " "use Facebook apps. On top of all that, Facebook buys data from third-party " "brokers on shopping habits, physical location, use of <quote>loyalty</quote> " "programs, financial transactions, etc., and cross-references that with the " "dossiers it develops on activity on Facebook and with apps and the public " "web." msgstr "" "Facebook tilbyr lignende verktøy til programutviklere, slik at programmene " "du bruker — spill, prompemaskiner, selskapsvurderingstjenester, programmer " "for å holde styr på skolehverdagen til ungene dine — vil sende informasjon " "om det du driver med til Facebook selv om du ikke har Facebook-konto og selv " "om du ikke laster ned eller bruker Facebook-programmer. Ikke nok med det, " "Facebook kjøper data fra tredjeparts datameglere om handlevaner, fysisk " "posisjon, bruk av <quote>loyalitetsprogrammer</quote>, finansielle " "transaksjoner, etc, og kobler dette med personprofiler som utvikles basert " "på aktiviteten på Facebook, med programmer og den offentlige verdensveven." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Though it’s easy to integrate the web with Facebook — linking to news " "stories and such — Facebook products are generally not available to be " "integrated back into the web itself. You can embed a tweet in a Facebook " "post, but if you embed a Facebook post in a tweet, you just get a link back " "to Facebook and must log in before you can see it. Facebook has used extreme " "technological and legal countermeasures to prevent rivals from allowing " "their users to embed Facebook snippets in competing services or to create " "alternative interfaces to Facebook that merge your Facebook inbox with those " "of other services that you use." msgstr "" "Selv om det er enkelt å integrere mot verdensveven fra Facebook, å linke til " "nyheter og slike ting, så er produktene på Facebook i utgangspunktet ikke " "tilgjengelig for integering tilbake til verdensveven. Du kan bake inn en " "twittermelding i en Facebook-melding, men hvis du forsøker å bake inn en " "Facebook-melding i en twittermelding, så får du bare en lenke tilbake til " "Facebook og må logge inn for å se meldingen. Facebook har brukt ekstreme " "teknologiske og juridiske mottiltak for å hindre rivaler å gjøre det mulig " "for deres brukere å bake inn snutter fra Facebook i konkurrerende tjenester, " "eller å lage alternative grensesnitt til Facebook som slår sammen nye " "meldinger på Facebook med de fra andre tjenester du bruker." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "And Facebook is incredibly popular, with 2.3 billion claimed users (though " "many believe this figure to be inflated). Facebook has been used to organize " "genocidal pogroms, racist riots, anti-vaccination movements, flat Earth " "cults, and the political lives of some of the world’s ugliest, most brutal " "autocrats. There are some really alarming things going on in the world, and " "Facebook is implicated in many of them, so it’s easy to conclude that these " "bad things are the result of Facebook’s mind-control system, which it rents " "out to anyone with a few bucks to spend." msgstr "" "Og Facebook er utrolig populær, med 2.3 milliarder påståtte brukere (selv om " "mange tror dette tallet er blåst opp). Facebook har vært brukt til å " "organisere folkemord, rasistiske opptøyer, antivaksinebevegelser, flat jord-" "kulter og det politiske livet til noen av verdens styggeste, mest brutale " "autokrater. Det er i sannhet mange alarmerende ting som foregår i verden, og " "Facebook er implisert i mange av dem, så det er enkelt å konkludere med at " "disse stygge tingene som foregår er resultat av tankekontrollsystemet til " "Facebook, som de leier ut til enhver med penger til overs." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "To understand what role Facebook plays in the formulation and mobilization " "of antisocial movements, we need to understand the dual nature of Facebook." msgstr "" "For å forstå hvilken rolle Facebook har i formuleringen og mobiliseringen av " "antisosiale bevegelser, så må vi forstå dobbeltnaturen til Facebook." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Because it has a lot of users and a lot of data about those users, Facebook " "is a very efficient tool for locating people with hard-to-find traits, the " "kinds of traits that are widely diffused in the population such that " "advertisers have historically struggled to find a cost-effective way to " "reach them. Think back to refrigerators: Most of us only replace our major " "appliances a few times in our entire lives. If you’re a refrigerator " "manufacturer or retailer, you have these brief windows in the life of a " "consumer during which they are pondering a purchase, and you have to somehow " "reach them. Anyone who’s ever registered a title change after buying a house " "can attest that appliance manufacturers are incredibly desperate to reach " "anyone who has even the slenderest chance of being in the market for a new " "fridge." msgstr "" "På grunn av at Facebook har veldig mange brukere og veldig mye data om disse " "brukerne, så er Facebook et veldig effektivt verktøy for å spore opp folk " "med egenskaper som det er vanskelig å finne. Det vil si den type egenskaper " "som er veldig spredt i populasjonen slik at markedsførere historisk har " "slitt med å finne kostnadseffektive måter å nå dem. La oss gå tilbake til " "kjøleskap. De fleste av oss bytter bare ut hvitevarene våre noen få ganger i " "livet. Hvis du er en kjøleskapsprodusent eller -forhandler, så har du bare " "disse små øyeblikkene i en forbrukers liv mens de vurderer slike kjøp, og du " "må finne en måte å nå dem da. Alle som har lagt inn en statusendring etter å " "ha kjøpt et hus kan skrive under på at hvitevareprodusenter er utrolig " "desperate etter å nå enhver som har den minste sjanse til å være i markedet " "etter et nytt kjøleskap." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Facebook makes finding people shopping for refrigerators a <emphasis>lot</" "emphasis> easier. It can target ads to people who’ve registered a new home " "purchase, to people who’ve searched for refrigerator buying advice, to " "people who have complained about their fridge dying, or any combination " "thereof. It can even target people who’ve recently bought <emphasis>other</" "emphasis> kitchen appliances on the theory that someone who’s just replaced " "their stove and dishwasher might be in a fridge-buying kind of mood. The " "vast majority of people who are reached by these ads will not be in the " "market for a new fridge, but — crucially — the percentage of people who " "<emphasis>are</emphasis> looking for fridges that these ads reach is " "<emphasis>much</emphasis> larger than it is than for any group that might be " "subjected to traditional, offline targeted refrigerator marketing." msgstr "" "Facebook gjør det <emphasis>mye</emphasis> enklere å finne folk som handler " "kjøleskap . Det kan målrette annonser mot folk som har registrert et nytt " "boligkjøp, mot folk som har søkt etter råd om kjøp av kjøleskap, mot folk " "som har klaget over at kjøleskapet deres dør, eller en kombinasjon av disse. " "Det kan til og med målrette mot folk som nylig har kjøpt <emphasis>andre</" "emphasis> hvitevarer ut fra teorien om at noen som nettopp har erstattet " "komfyren og oppvaskmaskinen, kan være interessert i å kjøpe et kjøleskap. De " "aller fleste som nås av disse annonsene, vil ikke være i markedet etter et " "nytt kjøleskap, men — det avgjørende er at prosentandelen av personer som " "<emphasis>er</emphasis> på jakt etter kjøleskap som disse annonsene når, er " "<emphasis>mye</emphasis> større enn for noen gruppe som kan bli utsatt for " "tradisjonell, målrettet kjøleskapmarkedsføring i den fysiske verden." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Facebook also makes it a lot easier to find people who have the same rare " "disease as you, which might have been impossible in earlier eras — the " "closest fellow sufferer might otherwise be hundreds of miles away. It makes " "it easier to find people who went to the same high school as you even though " "decades have passed and your former classmates have all been scattered to " "the four corners of the Earth." msgstr "" "Facebook gjør det også mye enklere å finne folk som har samme sjeldne sykdom " "som deg, noe som kanskje var umulig i tidligere tider, den nærmeste med " "samme lidelse kunne være hundrevis av kilometer unna. Det gjør det lettere å " "finne folk som gikk på samme videregående skole som deg, selv om flere tiår " "er gått og dine tidligere klassekamerater er spredt for alle vinder." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Facebook also makes it much easier to find people who hold the same rare " "political beliefs as you. If you’ve always harbored a secret affinity for " "socialism but never dared utter this aloud lest you be demonized by your " "neighbors, Facebook can help you discover other people who feel the same way " "(and it might just demonstrate to you that your affinity is more widespread " "than you ever suspected). It can make it easier to find people who share " "your sexual identity. And again, it can help you to understand that what " "you thought was a shameful secret that affected only you was really a widely " "shared trait, giving you both comfort and the courage to come out to the " "people in your life." msgstr "" "Facebook gjør det også mye enklere å finne folk som har samme sjeldne " "politiske overbevisning som deg. Hvis du alltid har hatt en hemmelig " "dragning mot sosialisme, men aldri våget å ytre dette høyt i tilfelle du " "ville bli kritisert av naboene dine, kan Facebook hjelpe deg med å oppdage " "andre mennesker som har det på samme måte (og det kan kanskje vise deg at " "din dragning er mer utbredt enn du noen gang har trodd). Det kan gjøre det " "enklere å finne personer som deler din seksuelle identitet. Og ikke minst, " "det kan hjelpe deg å forstå at det du trodde var en skammelig hemmelighet " "som bare påvirket deg, i virkeligheten er en allment delt egenskap, noe som " "gir deg både trygghet og mot til å komme ut av skapet overfor folkene i " "livet ditt." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "All of this presents a dilemma for Facebook: Targeting makes the company’s " "ads more effective than traditional ads, but it also lets advertisers see " "just how effective their ads are. While advertisers are pleased to learn " "that Facebook ads are more effective than ads on systems with less " "sophisticated targeting, advertisers can also see that in nearly every case, " "the people who see their ads ignore them. Or, at best, the ads work on a " "subconscious level, creating nebulous unmeasurables like <quote>brand " "recognition.</quote> This means that the price per ad is very low in nearly " "every case." msgstr "" "Alt dette presenterer et dilemma for Facebook: Målretting gjør selskapets " "annonser mer effektive enn tradisjonelle annonser, men det lar også " "annonsører se hvor effektiv annonsene deres er. Annonsører er glade for å " "høre at Facebook-annonser er mer effektive enn annonser på systemer med " "mindre sofistikert målretting, men annonsører kan også se at i nesten alle " "tilfeller blir annonsene ignorerer av personene som ser dem. Eller i beste " "fall fungerer annonsene på et underbevisst nivå, og skaper en ikke målbar " "<quote>merkevaregjenkjenning</quote>. Dette betyr at prisen per annonse, i " "nesten alle tilfeller, er svært lav." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "To make things worse, many Facebook groups spark precious little discussion. " "Your little-league soccer team, the people with the same rare disease as " "you, and the people you share a political affinity with may exchange the odd " "flurry of messages at critical junctures, but on a daily basis, there’s not " "much to say to your old high school chums or other hockey-card collectors." msgstr "" "For å gjøre ting verre, får mange Facebookgrupper i gang svært lite " "diskusjon. Ditt lokale fotballag, folk med samme sjeldne sykdom som deg, og " "de du deler en politisk interesse med, kan utveksle en merkelige miks av " "meldinger på utvalgte tidspunkt, men i hverdagen er det ikke mye å si til " "dine gamle kamerater fra videregående, eller andre fotballkort-samlere." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "With nothing but <quote>organic</quote> discussion, Facebook would not " "generate enough traffic to sell enough ads to make the money it needs to " "continually expand by buying up its competitors while returning handsome " "sums to its investors." msgstr "" "Med kun diskusjoner som vokser frem <quote>naturlig</quote>, kunne ikke " "Facebook skapt nok trafikk til å selge tilstrekkelig med annonser til å " "tjene pengene de trenger for å kontinuerlig utvide ved å kjøpe opp " "konkurrentene sine mens de deler ut rundhåndede beløp som utbytte til sine " "investorer." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "So Facebook has to gin up traffic by sidetracking its own forums: Every time " "Facebook’s algorithm injects controversial materials — inflammatory " "political articles, conspiracy theories, outrage stories — into a group, it " "can hijack that group’s nominal purpose with its desultory discussions and " "supercharge those discussions by turning them into bitter, unproductive " "arguments that drag on and on. Facebook is optimized for engagement, not " "happiness, and it turns out that automated systems are pretty good at " "figuring out things that people will get angry about." msgstr "" "Så Facebook må bidra til å øke trafikken ved å spore av egne fora: Hver gang " "Facebooks algoritme setter inn kontroversielt materiale — brennhete " "politiske artikler, konspirasjonsteorier, rasende historier — inn i en " "gruppe, så kan de kapre denne gruppens tiltenkte formål med sine fornærmende " "diskusjoner og ødelegge de samme diskusjonene ved å gjøre dem til bitre, " "uproduktive krangler. Facebook er optimalisert for engasjement, ikke lykke, " "og det viser seg at automatiserte systemer er ganske flinke til å finne ting " "som folk vil bli sinte over." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Facebook <emphasis>can</emphasis> modify our behavior but only in a couple " "of trivial ways. First, it can lock in all your friends and family members " "so that you check and check and check with Facebook to find out what they " "are up to; and second, it can make you angry and anxious. It can force you " "to choose between being interrupted constantly by updates — a process that " "breaks your concentration and makes it hard to be introspective — and " "staying in touch with your friends. This is a very limited form of mind " "control, and it can only really make us miserable, angry, and anxious." msgstr "" "Facebook <emphasis>kan</emphasis> endre oppførselen vår, men bare på et par " "trivielle måter. For det første kan det låse inne alle dine venner og " "slektninger slik at du sjekker og sjekker og sjekker med Facebook for å " "finne ut hva de gjør; og for det andre, det kan gjøre deg sint og engstelig. " "Det kan tvinge deg til å velge mellom å bli forstyrret hele tiden av " "oppdateringer — en prosess som forstyrrer konsentrasjonen og gjør det " "vanskelig å være innadvendt — samt holde deg i kontakt med vennene dine. " "Dette er en svært begrenset form for mental kontroll, og det kan i " "virkeligheten bare gjøre oss ulykkelige, sinte og engstelige." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This is why Facebook’s targeting systems — both the ones it shows to " "advertisers and the ones that let users find people who share their " "interests — are so next-gen and smooth and easy to use as well as why its " "message boards have a toolset that seems like it hasn’t changed since the " "mid-2000s. If Facebook delivered an equally flexible, sophisticated message-" "reading system to its users, those users could defend themselves against " "being nonconsensually eyeball-fucked with Donald Trump headlines." msgstr "" "Dette er grunnen til at Facebooks målrettingssystemer — både de som vises " "til annonsører, og de som lar brukerne finne folk som deler deres interesser " "— er så moderne, polerte, og enkle å bruke, samtidig som meldingstavlene har " "et verktøysett som virker som om det ikke har endret seg siden midten av " "2000-tallet. Hvis Facebook leverte et tilsvarende fleksibelt og sofistikert " "system for meldingslesing til sine brukere, da kunne disse brukerne forsvart " "seg mot å få øynene dratt uten samtykke mot blikkfangende overskrifter om " "Donald Trump." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The more time you spend on Facebook, the more ads it gets to show you. The " "solution to Facebook’s ads only working one in a thousand times is for the " "company to try to increase how much time you spend on Facebook by a factor " "of a thousand. Rather than thinking of Facebook as a company that has " "figured out how to show you exactly the right ad in exactly the right way to " "get you to do what its advertisers want, think of it as a company that has " "figured out how to make you slog through an endless torrent of arguments " "even though they make you miserable, spending so much time on the site that " "it eventually shows you at least one ad that you respond to." msgstr "" "Jo mer tid du bruker på Facebook, jo flere annonser får de vist deg. " "Løsningen på at annonsene til Facebook kun fungerer én av tusen ganger, er " "at selskapet prøver å øke hvor mye tid du bruker på Facebook med en faktor " "på tusen. I stedet for å tenke på Facebook som en bedrift som har funnet ut " "hvordan det skal vise deg nøyaktig den riktige annonsen på nøyaktig riktig " "måte for å få deg til å gjøre hva annonsørene vil, tenk på det som en " "bedrift som har funnet ut hvordan den får deg til å slite deg gjennom en " "endeløs strøm av krangler, selv om de får deg til å føle deg elendig, så " "bruker du så mye tid på nettstedet, at det til slutt viser deg minst én " "annonse som treffer deg." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Monopoly and the right to the future tense" msgstr "Monopol og retten til fremtiden" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Zuboff and her cohort are particularly alarmed at the extent to which " "surveillance allows corporations to influence our decisions, taking away " "something she poetically calls <quote>the right to the future tense</quote> " "— that is, the right to decide for yourself what you will do in the future." msgstr "" "Zuboff og gjengen hennes er særlig skremt over i hvor stor grad overvåking " "gjør det mulig for selskaper å påvirke våre beslutninger, og slik fjerner " "noe hun poetisk kaller <quote>retten til fremtiden</quote> — det vil si " "retten til å bestemme selv hva du vil gjøre i fremtiden." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "It’s true that advertising can tip the scales one way or another: When " "you’re thinking of buying a fridge, a timely fridge ad might end the search " "on the spot. But Zuboff puts enormous and undue weight on the persuasive " "power of surveillance-based influence techniques. Most of these don’t work " "very well, and the ones that do won’t work for very long. The makers of " "these influence tools are confident they will someday refine them into " "systems of total control, but they are hardly unbiased observers, and the " "risks from their dreams coming true are very speculative." msgstr "" "Det er sant at annonsering kan gi utslag på en eller annen måte: Når du " "tenker på å kjøpe et kjøleskap, så kan en kjøleskapsannonse i rette øyeblikk " "avslutte letingen der og da. Men Zuboff legger enorm og urimelig vekt på " "overbevisningsevnen til overvåkingsbaserte påvirkningsteknikker. De fleste " "av disse fungerer ikke så bra, og de som fungerer virker ikke så veldig " "lenge. Skaperne av disse påvirkningsverktøyene er sikre på at de en dag vil " "forbedre dem til systemer som gir total kontroll, men de er neppe upartiske " "observatører, og risikoen for at drømmene deres går i oppfyllelse er svært " "spekulativ." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "By contrast, Zuboff is rather sanguine about 40 years of lax antitrust " "practice that has allowed a handful of companies to dominate the internet, " "ushering in an information age with, <ulink url=\"https://twitter.com/" "tveastman/status/1069674780826071040\">as one person on Twitter noted</" "ulink>, five giant websites each filled with screenshots of the other four." msgstr "" "Derimot har Zuboff et ganske avslappet forhold til 40 år med slapp antitrust-" "praksis, som har tillatt en håndfull selskaper å dominere Internettet, " "innlede en informasjonsalder med, <ulink url=\"https://twitter.com/tveastman/" "status/1069674780826071040\">som en person på Twitter bemerket</ulink>, fem " "gigantiske nettsteder hver fylt med skjermbilder fra de fire andre." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "However, if we are to be alarmed that we might lose the right to choose for " "ourselves what our future will hold, then monopoly’s nonspeculative, " "concrete, here-and-now harms should be front and center in our debate over " "tech policy." msgstr "" "Hvis vi imidlertid skal bli skremt over at vi kan miste retten til å selv " "velge hva vår fremtid skal innebære, så bør monopolets ikke-hypotetiske, " "konkrete, her-og-nå skader være i fokus for vår debatt om teknologipolitikk." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Start with <quote>digital rights management.</quote> In 1998, Bill Clinton " "signed the Digital Millennium Copyright Act (DMCA) into law. It’s a complex " "piece of legislation with many controversial clauses but none more so than " "Section 1201, the <quote>anti-circumvention</quote> rule." msgstr "" "La oss starte med <quote>digitale restriksjonsmekanismer</quote>. I 1998 " "undertegnet Bill Clinton loven Digital Millennium Copyright Act (DMCA). Det " "er et komplekst lovverk med mange kontroversielle bestemmelser, men ingen " "mer enn paragraf 1201, <quote>vern av beskyttelsessystemer</quote>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This is a blanket ban on tampering with systems that restrict access to " "copyrighted works. The ban is so thoroughgoing that it prohibits removing a " "copyright lock even when no copyright infringement takes place. This is by " "design: The activities that the DMCA’s Section 1201 sets out to ban are not " "copyright infringements; rather, they are legal activities that frustrate " "manufacturers’ commercial plans." msgstr "" "Dette er et heldekkede forbud mot å tukle med systemer som begrenser tilgang " "til opphavsrettsbeskyttede verk. Forbudet er så gjennomgripende at det " "forbyr å fjerne en opphavsrettslås, selv uten at det skjer noe brudd på " "opphavsretten; Aktivitetene som paragraf 1201 i DMCA skal forby, er ikke " "brudd på opphavsretten; snarere er det lovlige aktiviteter som forpurrer " "produsentenes kommersielle planer." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "For example, Section 1201’s first major application was on DVD players as a " "means of enforcing the region coding built into those devices. DVD-CCA, the " "body that standardized DVDs and DVD players, divided the world into six " "regions and specified that DVD players must check each disc to determine " "which regions it was authorized to be played in. DVD players would have " "their own corresponding region (a DVD player bought in the U.S. would be " "region 1 while one bought in India would be region 5). If the player and the " "disc’s region matched, the player would play the disc; otherwise, it would " "reject it." msgstr "" "For eksempel var første store anvendelsen av paragraf 1201 på DVD-spillere, " "som en måte å håndheve regionkodingen som er innebygd i disse enhetene. DVD-" "CCA, som standardiserte DVDer og DVD-spillere, delte verden inn i seks " "regioner og spesifiserte at DVD-spillere må sjekke hver plate for å finne ut " "hvilke regioner den var autorisert til å spilles av i. DVD-spillere ville ha " "tilsvarende regioner (en DVD-spiller kjøpt i USA ville være region 1 mens en " "kjøpt i India ville være region 5). Hvis spilleren og platens region " "sammenfalt, kunne spilleren spille av platen. I motsatt fall ville den " "avvise platen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "However, watching a lawfully produced disc in a country other than the one " "where you purchased it is not copyright infringement — it’s the opposite. " "Copyright law imposes this duty on customers for a movie: You must go into a " "store, find a licensed disc, and pay the asking price. Do that — and " "<emphasis>nothing else</emphasis> — and you and copyright are square with " "one another." msgstr "" "Men å se en lovlig produsert plate i et annet land enn den der du kjøpte " "den, er ikke brudd på åndsverksloven — det er det motsatte. Åndsverksloven " "pålegger kundene denne plikten for en film: Du må gå inn i en butikk, finne " "en lisensiert plate og betale prisen for den. Gjør det — og " "<emphasis>ingenting annet</emphasis> — så har du intet usnakket med " "åndsverksloven." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The fact that a movie studio wants to charge Indians less than Americans or " "release in Australia later than it releases in the U.K. has no bearing on " "copyright law. Once you lawfully acquire a DVD, it is no copyright " "infringement to watch it no matter where you happen to be." msgstr "" "Det faktum at et filmstudio ønsker å kreve mindre betaling fra indere enn " "amerikanere eller gi den ut i Australia senere enn i Storbritannia, har " "ingen betydning for åndsverksloven. Når du lovlig anskaffer en DVD, er det " "intet brudd på opphavsretten å se den uansett hvor du tilfeldigvis befinner " "deg." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "So DVD and DVD player manufacturers would not be able to use accusations of " "abetting copyright infringement to punish manufacturers who made " "noncompliant players that would play discs from any region or repair shops " "that modified players to let you watch out-of-region discs or software " "programmers who created programs to let you do this." msgstr "" "Så produsenter av DVDer og DVD-spillere burde ikke kunne bruke beskyldninger " "om brudd på opphavsretten til å straffe uavhengige produsenter for å lage " "avspillere i strid med DVD-CCA-standarden som kan spille av plater fra alle " "regioner, eller straffe verksteder for å endre avspillere slik at de kan " "spille plater fra andre regioner, eller programvareutviklere som lager " "programmer som lar deg gjøre dette." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "That’s where Section 1201 of the DMCA comes in: By banning tampering with an " "<quote>access control,</quote> the rule gave manufacturers and rights " "holders standing to sue competitors who released superior products with " "lawful features that the market demanded (in this case, region-free players)." msgstr "" "Det er her paragraf 1201 i DMCA kommer inn: Ved å forby tukling med et " "<quote>beskyttelsessystem</quote>, ga regelen produsenter og " "rettighetshavere rettslig grunnlag for å saksøke konkurrenter som " "markedsførte bedre produkter med lovlige egenskaper som markedet krevde (i " "dette tilfellet regionfrie spillere)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This is an odious scam against consumers, but as time went by, Section 1201 " "grew to encompass a rapidly expanding constellation of devices and services " "as canny manufacturers have realized certain things:" msgstr "" "Dette er en stygg svindel mot forbrukerne, men etter hvert som tiden gikk, " "vokste paragraf 1201 til å omfatte en raskt voksende samling av enheter og " "tjenester når smarte produsenter innså noe vesentlig:" #. type: Content of: <article><sect1><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Any device with software in it contains a <quote>copyrighted work</quote> — " "i.e., the software." msgstr "" "Alt utstyr med programvare i, inneholder et <quote>opphavsrettsbeskyttet " "verk</quote> — det vil si programvaren." #. type: Content of: <article><sect1><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "A device can be designed so that reconfiguring the software requires " "bypassing an <quote>access control for copyrighted works,</quote> which is a " "potential felony under Section 1201." msgstr "" "Datautstyr kan konstrueres slik at å endre oppsett på programvaren krever at " "en omgår et <quote>beskyttelsessystem for opphavsrettsbeskyttede verk</" "quote> som er et potensielt lovbrudd etter paragraf 1201." #. type: Content of: <article><sect1><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Thus, companies can control their customers’ behavior after they take home " "their purchases by designing products so that all unpermitted uses require " "modifications that fall afoul of Section 1201." msgstr "" "Dermed kan selskaper kontrollere hva kundenes gjør, etter at de har tatt med " "seg hjem det de har kjøpt, ved å utforme produkter slik at all ikke-tillatt " "bruk krever endringer som bryter med paragraf 1201." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Section 1201 then becomes a means for manufacturers of all descriptions to " "force their customers to arrange their affairs to benefit the manufacturers’ " "shareholders instead of themselves." msgstr "" "Paragraf 1201 blir da et middel for alle mulige produsenter til å tvinge " "sine kunder til å innordne seg på en måte som er til fordel for " "produsentenes aksjonærer i stedet for å være til fordel for kundene selv." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This manifests in many ways: from a new generation of inkjet printers that " "use countermeasures to prevent third-party ink that cannot be bypassed " "without legal risks to similar systems in tractors that prevent third-party " "technicians from swapping in the manufacturer’s own parts that are not " "recognized by the tractor’s control system until it is supplied with a " "manufacturer’s unlock code." msgstr "" "Dette manifesterer seg på mange måter: Fra en ny generasjon blekkskrivere " "med innebyggede mottiltak som hindrer tredjepartsblekk og som ikke kan omgås " "uten juridisk risiko, til lignende systemer i traktorer som hindrer " "uavhengige teknikkere i å bytte ut produsentens originaldeler med " "tilsvarende originaldeler, da delebytte avvises av traktorens kontrollsystem " "inntil det mottar produsentens opplåsingskode." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Closer to home, Apple’s iPhones use these measures to prevent both third-" "party service and third-party software installation. This allows Apple to " "decide when an iPhone is beyond repair and must be shredded and landfilled " "as opposed to the iPhone’s purchaser. (Apple is notorious for its " "environmentally catastrophic policy of destroying old electronics rather " "than permitting them to be cannibalized for parts.) This is a very useful " "power to wield, especially in light of CEO Tim Cook’s January 2019 warning " "to investors that the company’s profits are endangered by customers choosing " "to hold onto their phones for longer rather than replacing them." msgstr "" "Nærmere hjemmet bruker Apples iPhone tilsvarende tiltak for å forhindre både " "tredjepartstjenester og tredjeparts programvareinstallasjon. Dette gjør at " "Apple kan bestemme når en iPhone ikke kan repareres og må makuleres og " "legges i avfallsdeponi, i stedet for at iPhone-kjøperen bestemmer dette. (" "Apple er notorisk kjent for sin negative miljøpolitikk der de ødelegger " "gammel elektronikk i stedet for tillate gjenbruk av deler.) Dette er en " "svært nyttig maktutøvelse, spesielt i lys av at administrerende direktør Tim " "Cook i januar 2019 advarte investorer om at selskapets fortjeneste er truet " "av kunder som velger å beholde telefonene sine lenger i stedet for å " "erstatte dem." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Apple’s use of copyright locks also allows it to establish a monopoly over " "how its customers acquire software for their mobile devices. The App Store’s " "commercial terms guarantee Apple a share of all revenues generated by the " "apps sold there, meaning that Apple gets paid when you buy an app from its " "store and then continues to get paid every time you buy something using that " "app. This comes out of the bottom line of software developers, who must " "either charge more or accept lower profits for their products." msgstr "" "Apples bruk av opphavsrettslåser gjør det også mulig å ha monopol på " "kundenes programvarekjøp til sine mobile enheter. De kommersielle vilkårene " "på App Store garanterer Apple en andel av alle inntekter generert av " "programmene som selges der, noe som betyr at Apple får betalt når du kjøper " "et program fra butikken og deretter fortsetter å få betalt hver gang du " "kjøper noe ved hjelp av det programmet. Dette trekkes fra bunnlinjen til " "programvareutviklere, som enten må ta mer betalt eller akseptere lavere " "fortjeneste for sine produkter." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Crucially, Apple’s use of copyright locks gives it the power to make " "editorial decisions about which apps you may and may not install on your own " "device. Apple has used this power to <ulink url=\"https://www.telegraph.co." "uk/technology/apple/5982243/Apple-bans-dictionary-from-App-Store-over-swear-" "words.html\">reject dictionaries</ulink> for containing obscene words; to " "<ulink url=\"https://www.vice.com/en_us/article/538kan/apple-just-banned-the-" "app-that-tracks-us-drone-strikes-again\">limit political speech</ulink>, " "especially from apps that make sensitive political commentary such as an app " "that notifies you every time a U.S. drone kills someone somewhere in the " "world; and to <ulink url=\"https://www.eurogamer.net/articles/2016-05-19-" "palestinian-indie-game-must-not-be-called-a-game-apple-says\">object to a " "game</ulink> that commented on the Israel-Palestine conflict." msgstr "" "Enda mer avgjørende er det at Apples bruk av opphavsrettslåser gir dem makt " "til å ta redaksjonelle beslutninger om hvilke apper du kan og ikke kan " "installere på din egen enhet. Apple har brukt denne makten til å <ulink url=" "\"https://www.telegraph.co.uk/technology/apple/5982243/Apple-bans-dictionary-" "from-App-Store-over-swear-words.html\">avvise ordbøker</ulink> som de mente " "inneholdt uanstendige ord; til å <ulink url=\"https://www.vice.com/en_us/" "article/538kan/apple-just-banned-the-app-that-tracks-us-drone-strikes-again\"" ">begrense politiske uttalelser</ulink>, spesielt fra programmer som kommer " "med følsomme politiske kommentarer, som et program som varsler deg hver gang " "en amerikansk drone dreper noen et sted i verden; og til å <ulink url=\"https" "://www.eurogamer.net/articles/2016-05-19-palestinian-indie-game-must-not-be-" "called-a-game-apple-says\">protestere på et spill</ulink> som kommenterte " "Israel-Palestina-konflikten." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Apple often justifies monopoly power over software installation in the name " "of security, arguing that its vetting of apps for its store means that it " "can guard its users against apps that contain surveillance code. But this " "cuts both ways. In China, the government <ulink url=\"https://www.ft.com/" "content/ad42e536-cf36-11e7-b781-794ce08b24dc\">ordered Apple to prohibit the " "sale of privacy tools</ulink> like VPNs with the exception of VPNs that had " "deliberately introduced flaws designed to let the Chinese state eavesdrop on " "users. Because Apple uses technological countermeasures — with legal " "backstops — to block customers from installing unauthorized apps, Chinese " "iPhone owners cannot readily (or legally) acquire VPNs that would protect " "them from Chinese state snooping." msgstr "" "Apple rettferdiggjør ofte monopolmakt over programvareinstallasjon med " "sikkerhetshensyn, og hevder at dets kontroll av programmer i butikken sin " "betyr at den kan beskytte brukerne mot apper som inneholder overvåkingskode. " "Men dette går begge veier. I Kina beordret regjeringen <ulink url=\"https" "://www.ft.com/content/ad42e536-cf36-11e7-b781-794ce08b24dc\">Apple til å " "forby salg av personvernsverktøy</ulink> som VPN, med unntak av VPN-er som " "med vilje var laget med skavanker utformet for å la den kinesiske staten " "tyvlytte på brukere. Fordi Apple bruker teknologiske mottiltak — med " "juridisk beskyttelse — til å blokkere kunder fra å installere uautoriserte " "programmer, kan ikke kinesiske iPhone-eiere lett (eller lovlig) skaffe seg " "VPN-løsninger som ville beskytte dem mot kinesisk statssnoking." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Zuboff calls surveillance capitalism a <quote>rogue capitalism.</quote> " "Theoreticians of capitalism claim that its virtue is that it <ulink url=" "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Price_signal\">aggregates information in the " "form of consumers’ decisions</ulink>, producing efficient markets. " "Surveillance capitalism’s supposed power to rob its victims of their free " "will through computationally supercharged influence campaigns means that our " "markets no longer aggregate customers’ decisions because we customers no " "longer decide — we are given orders by surveillance capitalism’s mind-" "control rays." msgstr "" "Zuboff kaller overvåkingskapitalismen en <quote>løpsk kapitalisme</quote>. " "Kapitalismens teoretikere hevder at dens dyd er at den <ulink url=\"https" "://en.wikipedia.org/wiki/Price_signal\">aggregerer informasjon om " "forbrukernes beslutninger</ulink>, hvilket igjen skaper effektive markeder. " "Overvåkingskapitalismens antatte makt til å bemektige seg sine ofres frie " "vilje gjennom databeregnede, superladede innflytelseskampanjer betyr at våre " "markeder ikke lenger samler kundenes beslutninger fordi vi kunder ikke " "lenger bestemmer — vi får ordre fra overvåkingskapitalismens " "tankekontrollstråler." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If our concern is that markets cease to function when consumers can no " "longer make choices, then copyright locks should concern us at " "<emphasis>least</emphasis> as much as influence campaigns. An influence " "campaign might nudge you to buy a certain brand of phone; but the copyright " "locks on that phone absolutely determine where you get it serviced, which " "apps can run on it, and when you have to throw it away rather than fixing it." msgstr "" "Hvis vår bekymring er at markedene slutter å fungere når forbrukerne ikke " "lenger kan gjøre valg, bør opphavsrettslåser angå oss <emphasis>minst</" "emphasis> like mye som påvirkningskampanjer. En påvirkningskampanje kan " "dulte deg til å kjøpe et bestemt telefonmerke. men opphavsrettslåser på den " "samme telefonen bestemmer hvor du kan få det reparert, hvilke programmer som " "kan kjøre på den, og når du må kvitte deg med den i stedet for å fikse den." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Search order and the right to the future tense" msgstr "Sortering av søkeresultater og retten til fremtiden" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Markets are posed as a kind of magic: By discovering otherwise hidden " "information conveyed by the free choices of consumers, those consumers’ " "local knowledge is integrated into a self-correcting system that makes " "efficient allocations—more efficient than any computer could calculate. But " "monopolies are incompatible with that notion. When you only have one app " "store, the owner of the store — not the consumer — decides on the range of " "choices. As Boss Tweed once said, <quote>I don’t care who does the electing, " "so long as I get to do the nominating.</quote> A monopolized market is an " "election whose candidates are chosen by the monopolist." msgstr "" "Markeder fremstilles som en slags magi: Ved å oppdage ellers skjult " "informasjon formidlet av de frie valgene til forbrukerne, blir disse " "forbrukernes lokale kunnskap integrert i et selvkorrigerende system som gir " "effektiv fordeling — mer effektive enn noen datamaskin kunne klare. Men " "monopoler er uforenlige med den fremstillingen. Når du bare har én " "programbutikk, bestemmer eieren av butikken — ikke forbrukeren — bredden i " "utvalget. Som Boss Tweed sa en gang: <quote>Jeg bryr meg ikke om hvem som " "velger, så lenge jeg får nominere</quote>. Et monopolisert marked er et valg " "der kandidatene er utvalgt ut av monopolisten." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This ballot rigging is made more pernicious by the existence of monopolies " "over search order. Google’s search market share is about 90%. When Google’s " "ranking algorithm puts a result for a popular search term in its top 10, " "that helps determine the behavior of millions of people. If Google’s answer " "to <quote>Are vaccines dangerous?</quote> is a page that rebuts anti-vax " "conspiracy theories, then a sizable portion of the public will learn that " "vaccines are safe. If, on the other hand, Google sends those people to a " "site affirming the anti-vax conspiracies, a sizable portion of those " "millions will come away convinced that vaccines are dangerous." msgstr "" "Valgfuskets skadepotensiale følger søkeordensmonopolet. Google sin andel av " "søkemarkedet er omtrent 90%. Når Googles rangeringsalgoritme legger et " "resultat for et populært søkeord blant de øverste ti treffene, bidrar det " "til å bestemme atferden til millioner av mennesker. Hvis Googles svar på " "<quote>Er vaksiner farlige?</quote> er en side som motbeviser " "vaksinemotstandernes konspirasjonsteorier, vil en betydelig del av publikum " "lære at vaksiner er trygge. Hvis Google derimot sender disse menneskene til " "et nettsted som bekrefter vaksinemotstandernes konspirasjoner, vil en " "betydelig andel av disse millionene fortsette sine liv overbevist om at " "vaksiner er farlige." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Google’s algorithm is often tricked into serving disinformation as a " "prominent search result. But in these cases, Google isn’t persuading people " "to change their minds; it’s just presenting something untrue as fact when " "the user has no cause to doubt it." msgstr "" "Googles algoritme blir ofte lurt til å dele ut desinformasjon som et " "fremtredende søkeresultat. Men i disse tilfellene overtaler ikke Google folk " "til å ombestemme seg. Det presenteres bare noe usant som faktum når brukeren " "ikke har noen grunn til å trekke det i tvil." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This is true whether the search is for <quote>Are vaccines dangerous?</" "quote> or <quote>best restaurants near me.</quote> Most users will never " "look past the first page of search results, and when the overwhelming " "majority of people all use the same search engine, the ranking algorithm " "deployed by that search engine will determine myriad outcomes (whether to " "adopt a child, whether to have cancer surgery, where to eat dinner, where to " "move, where to apply for a job) to a degree that vastly outstrips any " "behavioral outcomes dictated by algorithmic persuasion techniques." msgstr "" "Dette gjelder enten søket er for <quote>Er vaksiner farlige?</quote> eller " "<quote>beste restauranter i nærheten av meg</quote>. De fleste brukere vil " "aldri se forbi den første siden med søkeresultater, så når det store " "flertallet bruker samme søkemotor, vil rangeringsalgoritmen til denne " "søkemotoren bestemme utallige utfall (om å adoptere et barn, om å ha " "kreftkirurgi, hvor de skal spise middag, hvor de skal flytte, hvor du skal " "søke jobb) som i stor grad overgår mulige atferdsutfall diktert av " "algoritmiske overtalelsesteknikker." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Many of the questions we ask search engines have no empirically correct " "answers: <quote>Where should I eat dinner?</quote> is not an objective " "question. Even questions that do have correct answers (<quote>Are vaccines " "dangerous?</quote>) don’t have one empirically superior source for that " "answer. Many pages affirm the safety of vaccines, so which one goes first? " "Under conditions of competition, consumers can choose from many search " "engines and stick with the one whose algorithmic judgment suits them best, " "but under conditions of monopoly, we all get our answers from the same place." msgstr "" "Mange av spørsmålene vi stiller til søkemotorer har ingen empirisk riktige " "svar: <quote>Hvor skal jeg spise middag?</quote> er ikke et objektivt " "spørsmål. Selv spørsmål som har riktige svar (<quote>Er vaksiner farlige?</" "quote>) har ikke en empirisk overlegen kilde til det svaret. Mange sider " "bekrefter sikkerheten til vaksiner, så hvilken går først? Ved konkurranse " "kan forbrukerne velge mellom mange søkemotorer og holde seg til den der " "algoritme-dommen passer best for dem, men i en monopolsituasjon får vi alle " "våre svar fra samme sted." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Google’s search dominance isn’t a matter of pure merit: The company has " "leveraged many tactics that would have been prohibited under classical, pre-" "Ronald-Reagan antitrust enforcement standards to attain its dominance. After " "all, this is a company that has developed two major products: a really good " "search engine and a pretty good Hotmail clone. Every other major success " "it’s had — Android, YouTube, Google Maps, etc. — has come through an " "acquisition of a nascent competitor. Many of the company’s key divisions, " "such as the advertising technology of DoubleClick, violate the historical " "antitrust principle of structural separation, which forbade firms from " "owning subsidiaries that competed with their customers. Railroads, for " "example, were barred from owning freight companies that competed with the " "shippers whose freight they carried." msgstr "" "Googles søkedominans er ikke et spørsmål om hva de har fortjent: Selskapet " "har utnyttet mange taktikker som ville ha vært forbudt med klassisk pre-" "Ronald-Reagan håndheving av konkurranselovgiving, for å oppnå sin dominans. " "Tross alt er dette et selskap som har utviklet to store produkter: En veldig " "god søkemotor og en ganske god Hotmail-klone. Alle andre større suksesser " "det har hatt — Android, YouTube, Google Maps, etc. — har kommet gjennom et " "oppkjøp av en gryende konkurrent. Mange av selskapets sentrale divisjoner, " "som reklameteknologien til DoubleClick, bryter med det historiske " "antitrustprinsippet om strukturell separasjon, som forbød bedrifter å eie " "datterselskaper som konkurrerte med sine kunder. Jernbaner, for eksempel, " "ble nektet å eie fraktselskaper som konkurrerte med fraktselskapene de " "fraktet gods for." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If we’re worried about giant companies subverting markets by stripping " "consumers of their ability to make free choices, then vigorous antitrust " "enforcement seems like an excellent remedy. If we’d denied Google the right " "to effect its many mergers, we would also have probably denied it its total " "search dominance. Without that dominance, the pet theories, biases, errors " "(and good judgment, too) of Google search engineers and product managers " "would not have such an outsized effect on consumer choice." msgstr "" "Hvis vi er bekymret for at gigantiske selskaper skal undergrave markeder ved " "å fjerne forbrukernes evne til å gjøre frie valg, så er kraftig antitrust-" "håndhevelse et utmerket bøtemiddel. Hvis vi hadde nektet Google å " "gjennomføre sine mange oppkjøp, ville vi sannsynligvis også ha nektet dem " "sin totale søkedominans. Uten denne dominansen ville ikke yndlingsteoriene, " "forutinntattheten, tabbene (samt eksemplene på god dømmekraft) til " "søkeingeniørene og produktansvarlige hos Google hatt slik enorm effekt på " "forbrukernes valg." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This goes for many other companies. Amazon, a classic surveillance " "capitalist, is obviously the dominant tool for searching Amazon — though " "many people find their way to Amazon through Google searches and Facebook " "posts — and obviously, Amazon controls Amazon search. That means that " "Amazon’s own self-serving editorial choices—like promoting its own house " "brands over rival goods from its sellers as well as its own pet theories, " "biases, and errors— determine much of what we buy on Amazon. And since " "Amazon is the dominant e-commerce retailer outside of China and since it " "attained that dominance by buying up both large rivals and nascent " "competitors in defiance of historical antitrust rules, we can blame the " "monopoly for stripping consumers of their right to the future tense and the " "ability to shape markets by making informed choices." msgstr "" "Dette gjelder også for mange andre selskaper. Amazon, en klassisk " "overvåkingskapitalist, er åpenbart det dominerende verktøyet for å søke i " "Amazon — selv om mange mennesker finner veien til Amazon gjennom Google-søk " "og Facebook-innlegg — og Amazon kontrollerer åpenbart Amazon-søk. Det betyr " "at Amazons gjør redaksjonelle valg som tjener dem selv — som å fremme sine " "egne varemerker fremfor rivaliserende varer fra andre selgerne på platformen " "sin, samt egne yndlingsteorier, forutinntattheter og tabber — bestemmer mye " "av det vi kjøper på Amazon. Og siden Amazon er den dominerende nettbutikken " "utenfor Kina, og siden det er oppnådd dominans ved å kjøpe opp både store " "rivaler og gryende konkurrenter i strid med historiske antitrust regler, kan " "vi klandre monopolet for å frata forbrukere deres rett til fremtiden og evne " "til å forme markeder ved å gjøre informerte valg." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Not every monopolist is a surveillance capitalist, but that doesn’t mean " "they’re not able to shape consumer choices in wide-ranging ways. Zuboff " "lauds Apple for its App Store and iTunes Store, insisting that adding price " "tags to the features on its platforms has been the secret to resisting " "surveillance and thus creating markets. But Apple is the only retailer " "allowed to sell on its platforms, and it’s the second-largest mobile device " "vendor in the world. The independent software vendors that sell through " "Apple’s marketplace accuse the company of the same surveillance sins as " "Amazon and other big retailers: spying on its customers to find lucrative " "new products to launch, effectively using independent software vendors as " "free-market researchers, then forcing them out of any markets they discover." msgstr "" "Enhver monopolist er ikke en overvåkingskapitalist, men det betyr ikke at de " "er ute av stand til å styre forbrukervalg på mange vis. Zuboff hyller Apple " "for sin App Store og iTunes Store, og insisterer på at det å sette " "prislapper på funksjonene til sine plattformene har vært hemmeligheten bak å " "motstå overvåking og dermed skape markeder. Men Apple er den eneste " "forhandleren som har lov til å selge på sine plattformer, og de er den nest " "største leverandøren av mobilenheter i verden. De uavhengige " "programvareleverandørene som selger gjennom Apples markedsplass anklager " "selskapet for de samme overvåkingssyndene som Amazon og andre store " "forhandlere: spionere på sine kunder for å finne lukrative nye produkter å " "lansere, i effektivt å bruke uavhengige programvareleverandører som gratis " "markedsundersøkelse, for deretter å tvinge dem ut av alle markeder de " "oppdager." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Because of its use of copyright locks, Apple’s mobile customers are not " "legally allowed to switch to a rival retailer for its apps if they want to " "do so on an iPhone. Apple, obviously, is the only entity that gets to decide " "how it ranks the results of search queries in its stores. These decisions " "ensure that some apps are often installed (because they appear on page one) " "and others are never installed (because they appear on page one million). " "Apple’s search-ranking design decisions have a vastly more significant " "effect on consumer behaviors than influence campaigns delivered by " "surveillance capitalism’s ad-serving bots." msgstr "" "Takket være bruken av opphavsrettslåser har ikke Apples mobilkunder lov til " "å endre sine Iphone til å hente programmer fra en rivaliserende forhandler " "hvis de ønsker det. I tillegg er Apple åpenbart den eneste aktøren som får " "bestemme hvordan de rangerer resultatene av søk i butikkene sine. Disse " "beslutningene sikrer at enkelte programmer installeres ofte (fordi de vises " "på første side) og andre installeres aldri (fordi de vises på side én " "million). Apples beslutninger rundt utforming av søk har betydelig større " "effekt på forbrukeratferd enn påvirkningskampanjer levert av " "overvåkingskapitalismens annonseroboter." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Monopolists can afford sleeping pills for watchdogs" msgstr "Monopolister har råd til sovepiller for vakthundene" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Only the most extreme market ideologues think that markets can self-regulate " "without state oversight. Markets need watchdogs — regulators, lawmakers, and " "other elements of democratic control — to keep them honest. When these " "watchdogs sleep on the job, then markets cease to aggregate consumer choices " "because those choices are constrained by illegitimate and deceptive " "activities that companies are able to get away with because no one is " "holding them to account." msgstr "" "Bare de mest ekstreme markedsideologene tror at markedene selvregulerer uten " "statlig tilsyn. Markeder trenger vakthunder – regulatorer, lovgivere og " "andre demokratiske kontrollelementer — for at de skal være pålitelige. Når " "disse vaktbikkjene sover på jobben, slutter markedene å aggregere " "forbrukervalg, fordi disse valgene begrenses av illegitime og villedende " "aktiviteter, som selskaper klarer å komme unna med når ingen holder dem " "ansvarlige." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But this kind of regulatory capture doesn’t come cheap. In competitive " "sectors, where rivals are constantly eroding one another’s margins, " "individual firms lack the surplus capital to effectively lobby for laws and " "regulations that serve their ends." msgstr "" "Men slikt tannløst tilsyn koster dyrt. I konkurranseutsatte sektorer, der " "rivaler stadig spiser av hverandres marginer, mangler enkeltbedrifter ledig " "kapital til å effektivt lobbiere for lover og forskrifter som tjener sine " "formål." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Many of the harms of surveillance capitalism are the result of weak or " "nonexistent regulation. Those regulatory vacuums spring from the power of " "monopolists to resist stronger regulation and to tailor what regulation " "exists to permit their existing businesses." msgstr "" "Mye av skaden som overvåkningskapitalisem fører til, er resultat av svak " "eller manglende regulering. Dette fravær av regulering har sitt utspring i " "makten monopolistene har til å hindre sterkere regulering og å tilpasse den " "reguleringen som eksisterer slik at den gjør deres eksisterende " "forretningsmodell mulig." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Here’s an example: When firms over-collect and over-retain our data, they " "are at increased risk of suffering a breach — you can’t leak data you never " "collected, and once you delete all copies of that data, you can no longer " "leak it. For more than a decade, we’ve lived through an endless parade of " "ever-worsening data breaches, each one uniquely horrible in the scale of " "data breached and the sensitivity of that data." msgstr "" "Her er et eksempel: Når bedrifter samler inn for mye og lagrer våre data for " "lenge, så øker de risikoen for å utsettes for datalekkasje. Du kan ikke " "lekke data du aldri har samlet inn, og når du sletter alle kopier av disse " "dataene, kan de ikke lenger lekke fra deg. I mer enn et tiår har vi levd " "gjennom en endeløs rekke av stadig verre datalekkasjer, hver og en av dem " "helt avskyelig i omfang og i hvor sensive disse datasettene har vært." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But still, firms continue to over-collect and over-retain our data for three " "reasons:" msgstr "" "Men likevel fortsetter bedrifter å samle inn for mye data og lagre det for " "lenge, av tre grunner:" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "<emphasis role=\"strong\">1. They are locked in the aforementioned limbic " "arms race with our capacity to shore up our attentional defense systems to " "resist their new persuasion techniques.</emphasis> They’re also locked in an " "arms race with their competitors to find new ways to target people for sales " "pitches. As soon as they discover a soft spot in our attentional defenses (a " "counterintuitive, unobvious way to target potential refrigerator buyers), " "the public begins to wise up to the tactic, and their competitors leap on " "it, hastening the day in which all potential refrigerator buyers have been " "inured to the pitch." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">1. De er fastlåst i det ovennevnte ødeleggende " "våpenkappløpet som sloss mot våre evner til å bygge opp " "oppmerksomhetsforsvar slik at vi kan motstå de nye overtalelsesteknikker " "deres.</emphasis> De er også låst i et våpenkappløp med sine konkurrenter " "for å finne nye måter å sikte inn salgsargumenter mot folk. Så snart de " "oppdager et mykt sted i vårt oppmerksomhetsforsvar (en ikke-intuitiv, ikke-" "åpenbar måte å spore opp potensielle kjøleskap kjøpere på), begynner " "publikum å bli oppmerksom på taktikken, og konkurrentene deres hopper på " "den. Dette igjen fremskynder dagen der alle potensielle kjøleskapskjøpere er " "immune mot metoden." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "<emphasis role=\"strong\">2. They believe the surveillance capitalism story." "</emphasis> Data is cheap to aggregate and store, and both proponents and " "opponents of surveillance capitalism have assured managers and product " "designers that if you collect enough data, you will be able to perform " "sorcerous acts of mind control, thus supercharging your sales. Even if you " "never figure out how to profit from the data, someone else will eventually " "offer to buy it from you to give it a try. This is the hallmark of all " "economic bubbles: acquiring an asset on the assumption that someone else " "will buy it from you for more than you paid for it, often to sell to someone " "else at an even greater price." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">2. De tror på fortellingen om " "overvåkingskapitalismen.</emphasis> Data er billige å samle og lagre, og " "både tilhengere og motstandere av overvåkingskapitalismen har forsikret " "ledere og produktdesignere om at hvis du samler inn nok data, vil du kunne " "utføre trolldom med mental kontroll, og dermed overoppfylle salget. Selv om " "du aldri finner ut hvordan du kan tjene på datasettene, vil noen andre til " "slutt tilby å kjøpe dem fra deg for å gjøre et forsøk. Dette kjennetegner " "alle økonomiske bobler: Å anskaffe en eiendel ut fra antagelsen om at noen " "andre vil kjøpe den fra deg for mer enn du betalte for det, ofte for å selge " "til noen andre til en enda høyere pris." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "<emphasis role=\"strong\">3. The penalties for leaking data are negligible.</" "emphasis> Most countries limit these penalties to actual damages, meaning " "that consumers who’ve had their data breached have to show actual monetary " "harms to get a reward. In 2014, Home Depot disclosed that it had lost credit-" "card data for 53 million of its customers, but it settled the matter by " "paying those customers about $0.34 each — and a third of that $0.34 wasn’t " "even paid in cash. It took the form of a credit to procure a largely " "ineffectual credit-monitoring service." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">3. En kan se bort fra straffen for å lekke data.</" "emphasis> De fleste land begrenser disse straffene til faktiske tap, noe som " "betyr at forbrukere som har fått sine data misbrukt, må vise til faktiske " "pengetap for å få en erstatning. I 2014 avslørte Home Depot at de hadde " "mistet kredittkortdata for 53 millioner av sine kunder. Saken ble avgjort " "ved å betale disse kundene rundt 0,34 dollar hver — og en tredjedel av de $ " "0,34 ble ikke engang betalt i kontanter. Det tok form av en kreditt til å " "betale for en i stor grad ineffektiv kreditt-overvåkingstjeneste." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But the harms from breaches are much more extensive than these actual-" "damages rules capture. Identity thieves and fraudsters are wily and " "endlessly inventive. All the vast breaches of our century are being " "continuously recombined, the data sets merged and mined for new ways to " "victimize the people whose data was present in them. Any reasonable, " "evidence-based theory of deterrence and compensation for breaches would not " "confine damages to actual damages but rather would allow users to claim " "these future harms." msgstr "" "Men skadene fra datalekkasjene er mye mer omfattende enn de faktiske tapene " "som reglene fanger opp. Identitetstyver og svindlere er kloke og uendelige " "oppfinnsomme. Alle vårt århundres store datalekkasjer blir kontinuerlig satt " "sammen på nye måter, datasettene koblet sammen og brukt til nye måter å " "gjøre folk til ofre når datasettene inneholder informasjon om dem. Enhver " "fornuftig, bevisbasert teori om avskrekking og kompensasjon for " "datalekkasjer ville ikke begrense skader til faktiske tap, men heller ville " "tillate dem som er utsatt for lekkasjene å kreve erstatning for fremtidige " "tap." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "However, even the most ambitious privacy rules, such as the EU General Data " "Protection Regulation, fall far short of capturing the negative " "externalities of the platforms’ negligent over-collection and over-" "retention, and what penalties they do provide are not aggressively pursued " "by regulators." msgstr "" "Men selv de mest ambisiøse personvernreglene, som EUs personvernforordning " "GDPR, er langt unna å ta hensyn til de negative eksterne kostnadene ved " "plattformenes uaktsomme innsamling av for mye og for lang lagring, og " "straffeutmålingen det gis mulighet for, blir ikke aggressivt ilagt av " "regulatorene." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This tolerance of — or indifference to — data over-collection and over-" "retention can be ascribed in part to the sheer lobbying muscle of the " "platforms. They are so profitable that they can handily afford to divert " "gigantic sums to fight any real change — that is, change that would force " "them to internalize the costs of their surveillance activities." msgstr "" "Denne toleransen for — eller likegyldighet til — innsamling av for mye data " "og å lagre dem for lenge kan delvis tilskrives plattformenes rene " "lobbyvirksomhet. Den er så lønnsom at de enkelt kan kanalisere gigantiske " "summer for å stå i mot enhver reell endring — det vil en endring som ville " "tvunget dem til å regnskapsføre kostnadene som overvåkingsaktivitetene deres " "har." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "And then there’s state surveillance, which the surveillance capitalism story " "dismisses as a relic of another era when the big worry was being jailed for " "your dissident speech, not having your free will stripped away with machine " "learning." msgstr "" "I tillegg er det den statlige overvåkningen, som fortellingen om " "overvåkingskapitalismen avviser som en etterlevning fra en annen tidsalder, " "da den største bekymringen var å bli fengslet som dissidenter, ikke å få sin " "frie vilje fjernet med maskinlæring." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But state surveillance and private surveillance are intimately related. As " "we saw when Apple was conscripted by the Chinese government as a vital " "collaborator in state surveillance, the only really affordable and tractable " "way to conduct mass surveillance on the scale practiced by modern states — " "both <quote>free</quote> and autocratic states — is to suborn commercial " "services." msgstr "" "Men statlig og privat overvåkning henger nøye sammen. Som vi så tidligere, " "ble Apple innrullert av de kinesiske myndighetene som en vital " "samarbeidspartner i statlig overvåkning, og den eneste kostnadseffektive og " "gjennomførbare måten å utføre masseovervåkning i den skalaen det gjøres av " "moderne stater, både <quote>frie</quote> og autokratiske stater, er å ta i " "bruk kommersielle tjenester." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Whether it’s Google being used as a location tracking tool by local law " "enforcement across the U.S. or the use of social media tracking by the " "Department of Homeland Security to build dossiers on participants in " "protests against Immigration and Customs Enforcement’s family separation " "practices, any hard limits on surveillance capitalism would hamstring the " "state’s own surveillance capability. Without Palantir, Amazon, Google, and " "other major tech contractors, U.S. cops would not be able to spy on Black " "people, ICE would not be able to manage the caging of children at the U.S. " "border, and state welfare systems would not be able to purge their rolls by " "dressing up cruelty as empiricism and claiming that poor and vulnerable " "people are ineligible for assistance. At least some of the states’ " "unwillingness to take meaningful action to curb surveillance should be " "attributed to this symbiotic relationship. There is no mass state " "surveillance without mass commercial surveillance." msgstr "" "Enten det er Google som brukes som geografisk posisjonssporingsverktøy av " "lokale politimyndigheter over hele USA, eller sporing av oppførsel på " "sosiale medier som Department of Homeland Security bruker for å bygge mapper " "om personer som protester mot USAS immegrasjonsmyndigheters (ICE) " "familieseparasjonspraksis, så ville mulige strengere begresninger på " "overvåkingskapitalisme hemme statens egen overvåkingsevne. Uten Palantir, " "Amazon, Google og andre store teknologileverandører, ville amerikanske " "politifolk ikke være i stand til å spionere på svarte mennesker, ICE ville " "ikke være i stand til å bure barn inne på USAs grense, og statlige " "velferdssystemer ville ikke være i stand til å tømme sine ventelister ved å " "kle inn grusomhet som faktabasert og hevde at fattige og sårbare mennesker " "ikke kvalifiserer for hjelp. I det minste bør noe av statenes uvilje mot " "meningsfulle tiltak for å dempe overvåking tilskrives dette symbiotiske " "forholdet. Det blir ingen statlig masseovervåking uten kommersiell " "masseovervåking." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Monopolism is key to the project of mass state surveillance. It’s true that " "smaller tech firms are apt to be less well-defended than Big Tech, whose " "security experts are drawn from the tops of their field and who are given " "enormous resources to secure and monitor their systems against intruders. " "But smaller firms also have less to protect: fewer users whose data is more " "fragmented across more systems and have to be suborned one at a time by " "state actors." msgstr "" "Monopolpraksis er nøkkelen til systemet med statlig masseovervåkning. Det er " "sant at mindre teknologiselskaper er tilbøyelige til å være dårligere sikret " "enn store teknologiselskaper, som har sikkerhetseksperter valgt ut blant de " "beste innen sitt felt, og som får enorme ressurser til å sikre og overvåke " "systemene sine mot inntrengere. Men mindre selskaper har også mindre å " "beskytte: færre brukere som har sine datasett oppdelt over flere systemer, " "og der statlige aktører må kreve beslag fra ett selskap av gangen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "A concentrated tech sector that works with authorities is a much more " "powerful ally in the project of mass state surveillance than a fragmented " "one composed of smaller actors. The U.S. tech sector is small enough that " "all of its top executives fit around a single boardroom table in Trump Tower " "in 2017, shortly after Trump’s inauguration. Most of its biggest players bid " "to win JEDI, the Pentagon’s $10 billion Joint Enterprise Defense " "Infrastructure cloud contract. Like other highly concentrated industries, " "Big Tech rotates its key employees in and out of government service, sending " "them to serve in the Department of Defense and the White House, then hiring " "ex-Pentagon and ex-DOD top staffers and officers to work in their own " "government relations departments." msgstr "" "En teknologisektor med få aktører som i tillegg samarbeider med " "myndighetene, er en mye mektigere alliert i å gjennomføre statlig " "masseovervåking enn en fragmentert gruppe bestående av flere mindre aktører. " "Den amerikanske teknologisektoren er liten nok til at alle topplederne fikk " "plass rundt ett enkelt bord i et styrerom i Trump Tower i 2017, kort tid " "etter Trumps innsettelse. De fleste av de største aktørene byr på å vinne " "JEDI, Pentagons $ 10 milliarders anbud om felles skyinfrastruktur for " "forsvarssektoren (Joint Enterprise Defense Infrastructure cloud). I likhet " "med andre svært konsentrerte bransjer roterer storteknologien sine " "nøkkelansatte inn og ut av offentlige stillinger, sender dem til tjeneste i " "Forsvarsdepartementet og Det hvite hus, og ansetter deretter tidligere " "Pentagon-ansatte og tidligere Forsvarsdepartementtoppere og- offiserer i " "sine egne avdelinger for myndighetsrelasjoner." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "They can even make a good case for doing this: After all, when there are " "only four or five big companies in an industry, everyone qualified to " "regulate those companies has served as an executive in at least a couple of " "them — because, likewise, when there are only five companies in an industry, " "everyone qualified for a senior role at any of them is by definition working " "at one of the other ones." msgstr "" "Det er til og med en god grunn at dette gjøres: Tross alt, når det bare er " "fire eller fem store selskaper i en bransje, så vil alle som er kvalifisert " "til å regulere disse selskapene ha vært i ledelsen i minst et par av dem, i " "og med, og av samme grunn, når det bare er fem selskaper i en bransje, så " "jobber alle som er kvalifisert for en seniorrolle i hver av dem, per " "definisjon hos en av de andre." #. type: Content of: <article><sect1><blockquote><para> msgid "" "While surveillance doesn’t cause monopolies, monopolies certainly abet " "surveillance." msgstr "" "Selv om overvåking ikke forårsaker monopoler, hjelper monopoler gjerne til " "med overvåking." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Industries that are competitive are fragmented — composed of companies that " "are at each other’s throats all the time and eroding one another’s margins " "in bids to steal their best customers. This leaves them with much more " "limited capital to use to lobby for favorable rules and a much harder job of " "getting everyone to agree to pool their resources to benefit the industry as " "a whole." msgstr "" "Bransjer som er konkurransedyktige er fragmentert - sammensatt av selskaper " "som er i strupen på hverandre hele tiden og svekker hverandres marginer med " "tilbud for å stjele de beste kundene fra hverandre. Dette gjør at de har mye " "mer begrenset kapital til lobbyvirksomhet for å oppnå gunstige regler, og en " "mye vanskeligere jobb for å få alle til å bli enige om å samle ressursene " "til fordel for bransjen som helhet." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Surveillance combined with machine learning is supposed to be an existential " "crisis, a species-defining moment at which our free will is just a few more " "advances in the field from being stripped away. I am skeptical of this " "claim, but I <emphasis>do</emphasis> think that tech poses an existential " "threat to our society and possibly our species." msgstr "" "Overvåking kombinert med maskinlæring er antatt å være en eksistensiell " "krise, et artsdefinerende øyeblikk hvor vår frie vilje bare er noen få " "skritt fra å bli utradert. Jeg er skeptisk til denne påstanden, men jeg " "<emphasis>tror virkelig</emphasis> at teknologi utgjør en eksistensiell " "trussel mot vårt samfunn og muligens vår art." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "But that threat grows out of monopoly." msgstr "Men den trusselen vokser ut av monopoler." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "One of the consequences of tech’s regulatory capture is that it can shift " "liability for poor security decisions onto its customers and the wider " "society. It is absolutely normal in tech for companies to obfuscate the " "workings of their products, to make them deliberately hard to understand, " "and to threaten security researchers who seek to independently audit those " "products." msgstr "" "En av konsekvensene av teknologbransjens ufarliggjøring av tilsyn, er at den " "kan flytte ansvaret for dårlige sikkerhetsbeslutninger over på kunder sine " "og samfunnet generelt. Det er helt normalt for bedrifter i teknologibransjen " "å tilsløre hvordan produktene deres fungerer, å bevisst gjøre dem vanskelig " "å forstå, og å true sikkerhetsforskere som går inn for å gjennomføre en " "uavhengig sikkerhetsrevisjon av disse produktene." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "IT is the only field in which this is practiced: No one builds a bridge or a " "hospital and keeps the composition of the steel or the equations used to " "calculate load stresses a secret. It is a frankly bizarre practice that " "leads, time and again, to grotesque security defects on farcical scales, " "with whole classes of devices being revealed as vulnerable long after they " "are deployed in the field and put into sensitive places." msgstr "" "IT er det eneste feltet der dette gjøres: Ingen som bygger en bro eller et " "sykehus holder hemmelig stållegeringen eller ligningene som brukes til å " "styrkeberegning. Det er en særlig bisarr praksis som fører, gang på gang, " "til groteske sikkerhetsfeil i et asburd omfang, med hele klasser av enheter " "avslørt som sårbare lenge etter at de er rullet ut i felt og i bruk på " "sensitive steder." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The monopoly power that keeps any meaningful consequences for breaches at " "bay means that tech companies continue to build terrible products that are " "insecure by design and that end up integrated into our lives, in possession " "of our data, and connected to our physical world. For years, Boeing has " "struggled with the aftermath of a series of bad technology decisions that " "made its 737 fleet a global pariah, a rare instance in which bad tech " "decisions have been seriously punished in the market." msgstr "" "Monopolmakten som holder alle meningsfylte konsekvenser av lekkasjer unna, " "betyr at teknologiselskaper fortsetter å bygge horrible produkter som har " "utrygg utforming, som ender opp med å bli integrert i livene våre, i " "besittelse av våre data, og koblet til vår fysiske verden. Boeing har i " "årevis slitt med etterdønningene av en rekke dårlige teknologibeslutninger " "som gjorde deres 737-flåte til en global paria, et sjeldent tilfelle der " "dårlige tekniske beslutninger har blitt skikkelig straffet i markedet." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "These bad security decisions are compounded yet again by the use of " "copyright locks to enforce business-model decisions against consumers. " "Recall that these locks have become the go-to means for shaping consumer " "behavior, making it technically impossible to use third-party ink, insulin, " "apps, or service depots in connection with your lawfully acquired property." msgstr "" "Disse dårlige sikkerhetsbeslutningene forsterkes nok en gang ved hjelp av " "opphavsrettslåser som gjør det mulig å håndheve forretningsmessige " "beslutninger som går ut over forbrukerne. Husk at disse låsene har blitt " "foretrukket metode for å forme forbrukeratferd, noe som gjør det teknisk " "umulig å bruke tredjepartsblekk, insulin, programmer eller verksteder til " "din lovlig innkjøpte eiendel." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Recall also that these copyright locks are backstopped by legislation (such " "as Section 1201 of the DMCA or Article 6 of the 2001 EU Copyright Directive) " "that ban tampering with (<quote>circumventing</quote>) them, and these " "statutes have been used to threaten security researchers who make " "disclosures about vulnerabilities without permission from manufacturers." msgstr "" "Husk også at disse opphavsrettslåsene er støttet av lovgivningen (for " "eksempel paragraf 1201 i DMCA eller artikkel 6 i EUs opphavsrettsdirektiv " "fra 2001) som forbyr manipulering (<quote>omgåelse</quote>) av dem, og disse " "bestemmelsene har blitt brukt til å true sikkerhetsforskere som avslører " "sårbarheter uten godkjenning fra produsenter." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This amounts to a manufacturer’s veto over safety warnings and criticism. " "While this is far from the legislative intent of the DMCA and its sister " "statutes around the world, Congress has not intervened to clarify the " "statute nor will it because to do so would run counter to the interests of " "powerful, large firms whose lobbying muscle is unstoppable." msgstr "" "Dette er det samme som å gi en produsents vetorett over sikkerhetsadvarsler " "og kritikk. Selv om dette er langt fra lovgivers intensjon med DMCA og " "tilsvarende lovgiving rundt om i verden, har Kongressen ikke gjort noe for å " "klargjøre reglene, og det vil heller ikke skje fordi det ville være å gå mot " "interessene til mektige, store bedrifter med en ustoppelig lobbieringsmakt." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Copyright locks are a double whammy: They create bad security decisions that " "can’t be freely investigated or discussed. If markets are supposed to be " "machines for aggregating information (and if surveillance capitalism’s " "notional mind-control rays are what make it a <quote>rogue capitalism</" "quote> because it denies consumers the power to make decisions), then a " "program of legally enforced ignorance of the risks of products makes " "monopolism even more of a <quote>rogue capitalism</quote> than surveillance " "capitalism’s influence campaigns." msgstr "" "Opphavsrettslåser slår to fluer i et smekk: De fører til dårlige " "sikkerhetsavgjørelser som hverken kan undersøkes fritt eller diskuteres. " "Hvis markedene skal være maskiner som samle informasjon (og hvis " "overvåkingskapitalismens fiktive tankekontrollstråler er det som gjør det " "til en <quote>løpsk kapitalisme</quote> fordi den fjerner forbrukernes makt " "til å ta beslutninger), gjør et program av juridisk håndhevet uvitenhet om " "farene med produkter monopolpraksisen til en større <quote>løpsk " "kapitalisme</quote> enn overvåkingskapitalismens lobbyvirksomhetskampanjer." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "And unlike mind-control rays, enforced silence over security is an " "immediate, documented problem, and it <emphasis>does</emphasis> constitute " "an existential threat to our civilization and possibly our species. The " "proliferation of insecure devices — especially devices that spy on us and " "especially when those devices also can manipulate the physical world by, " "say, steering your car or flipping a breaker at a power station — is a kind " "of technology debt." msgstr "" "Og i motsetning til tankekontrollstråler er rettslig håndhevet knebling " "rundt sikkerhet et umiddelbart, dokumentert problem, og det " "<emphasis>utgjør</emphasis> en eksistensiell trussel mot vår sivilisasjon og " "muligens vår art. Den eksplosive veksten av usikre enheter — spesielt " "enheter som spionerer på oss, og spesielt når disse enhetene også kan " "påvirke den fysiske verden ved for eksempel å styre bilen eller snu en " "bryter på et kraftverk — er en slags teknologisk gjeld." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "In software design, <quote>technology debt</quote> refers to old, baked-in " "decisions that turn out to be bad ones in hindsight. Perhaps a long-ago " "developer decided to incorporate a networking protocol made by a vendor that " "has since stopped supporting it. But everything in the product still relies " "on that superannuated protocol, and so, with each revision, the product team " "has to work around this obsolete core, adding compatibility layers, " "surrounding it with security checks that try to shore up its defenses, and " "so on. These Band-Aid measures compound the debt because every subsequent " "revision has to make allowances for <emphasis>them</emphasis>, too, like " "interest mounting on a predatory subprime loan. And like a subprime loan, " "the interest mounts faster than you can hope to pay it off: The product team " "has to put so much energy into maintaining this complex, brittle system that " "they don’t have any time left over to refactor the product from the ground " "up and <quote>pay off the debt</quote> once and for all." msgstr "" "I utforming av programvare refererer <quote>teknologisk gjeld</quote> til " "gamle, innbakte avgjørelser som viser seg å stå seg dårlige i ettertid. " "Kanskje en utvikler for lenge siden bestemte seg for å bake inn en " "nettverksprotokoll laget av en leverandør som siden den gang har sluttet å " "støtte protokollen. Men alt i produktet er fortsatt avhengig av den " "utdaterte protokollen, og så, ved hver ny utgave, må produktteamet omgå " "denne foreldede kjernekomponenten, legge til lag for samvirke, omgi den med " "sikkerhetskontroller for a forsterke forsvaret av den, og så videre. Disse " "nødtiltakene utgjør gjelden, fordi hver påfølgende ny utgave må ta hensyn " "også til <emphasis>dem</emphasis>, som renter baller på seg på dyrt " "forbrukslån. Og som et dyrt forbrukslån, stiger gjeldskostnaden raskere enn " "du kan håpe på å betale den ned: Utviklingsgruppen må legge så mye energi i " "å holde dette komplekse, skjøre systemet i live, at de ikke har tid til å " "omstrukturere produktet fra grunnen av og <quote>betale ned gjelden</quote> " "en gang for alle." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Typically, technology debt results in a technological bankruptcy: The " "product gets so brittle and unsustainable that it fails catastrophically. " "Think of the antiquated COBOL-based banking and accounting systems that fell " "over at the start of the pandemic emergency when confronted with surges of " "unemployment claims. Sometimes that ends the product; sometimes it takes " "the company down with it. Being caught in the default of a technology debt " "is scary and traumatic, just like losing your house due to bankruptcy is " "scary and traumatic." msgstr "" "Vanligvis resulterer teknologisk gjeld i en teknologisk konkurs: Produktet " "blir så skjørt og uholdbart at det svikter katastrofalt. Tenk på de gamle " "COBOL-baserte bank- og regnskapssystemene som veltet ved starten av " "pandemikrisen når de ble konfrontert med mengder av arbeidsledighetskrav. " "Noen ganger gjør dette slutt på produktet; noen ganger tar det selskapet med " "seg ned. Å bli rammet av misligholdt teknologisk gjeld er skremmende og " "traumatisk, akkurat som å miste huset ditt på grunn av konkurs er skremmende " "og traumatisk." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But the technology debt created by copyright locks isn’t individual debt; " "it’s systemic. Everyone in the world is exposed to this over-leverage, as " "was the case with the 2008 financial crisis. When that debt comes due — when " "we face a cascade of security breaches that threaten global shipping and " "logistics, the food supply, pharmaceutical production pipelines, emergency " "communications, and other critical systems that are accumulating technology " "debt in part due to the presence of deliberately insecure and deliberately " "unauditable copyright locks — it will indeed pose an existential risk." msgstr "" "Men teknologisk gjeld forårsaket av opphavsrettslåser er ikke individuell " "gjeld; det er systemisk. Alle i hele verden er utsatt for denne " "overbelastningen, som under finanskrisen i 2008. Når denne gjelden forfaller " "– når vi står overfor en kaskade av sikkerhetsbrudd som truer global " "skipsfart og logistikk, matforsyningen, farmasøytiske produksjonslinjer, " "nødkommunikasjon og andre kritiske systemer som akkumulerer teknologisk " "gjeld delvis på grunn av at vi har bevisst usikre og bevisst " "ikkekontrollerbare opphavsrettslåser — vil det faktisk utgjøre en " "eksistensiell risiko." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Privacy and monopoly" msgstr "Monopol og vern av privatsfæren" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Many tech companies are gripped by an orthodoxy that holds that if they just " "gather enough data on enough of our activities, everything else is possible " "— the mind control and endless profits. This is an unfalsifiable hypothesis: " "If data gives a tech company even a tiny improvement in behavior prediction " "and modification, the company declares that it has taken the first step " "toward global domination with no end in sight. If a company <emphasis>fails</" "emphasis> to attain any improvements from gathering and analyzing data, it " "declares success to be just around the corner, attainable once more data is " "in hand." msgstr "" "Mange teknologiselskaper har en klokkertro på at om bare de samler nok data " "om mange nok av våre aktiviteter, så er alt annet mulig — tankekontroll og " "endeløs fortjeneste. Dette er en hypotese som er umulig å falsifisere: Hvis " "data gir et teknologiselskap den minste lille forbedring i å forutse eller " "endre oppførsel, så erklærer selskapet at det har tatt første steg mot " "global dominans, uten noen ende i sikte. Hvis selskapet <emphasis>mislykkes</" "emphasis> i å oppnå forbedring fra innsamling og analyse av data, så " "erklærer det at suksessen er rett rundt hjørnet, oppnåelig når det har mere " "data for hånden." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Surveillance tech is far from the first industry to embrace a nonsensical, " "self-serving belief that harms the rest of the world, and it is not the " "first industry to profit handsomely from such a delusion. Long before hedge-" "fund managers were claiming (falsely) that they could beat the S&P 500, " "there were plenty of other <quote>respectable</quote> industries that have " "been revealed as quacks in hindsight. From the makers of radium " "suppositories (a real thing!) to the cruel sociopaths who claimed they " "could <quote>cure</quote> gay people, history is littered with the formerly " "respectable titans of discredited industries." msgstr "" "Overvåkingsteknologi er langt fra den første industrien som omfavner en " "meningsløs, selvsentrert tro som skader resten av verden, og det er ikke den " "første industrien til å tjene raust på en slik vrangforestilling. Lenge før " "hedgefondforvaltere hevdet (feilaktig) at de kunne slå S&P 500, var det " "nok av andre <quote>respektable</quote> bransjer som har blitt avslørt som " "kvakksalvere i ettertid. Fra skaperne av stikkpiller med radium (helt sant!) " "til de grusomme sosiopatene som hevdet at de kunne <quote>kurere</quote> " "homofile mennesker. Historien er fylt med tidligere respektable titaner i " "diskrediterte næringer." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This is not to say that there’s nothing wrong with Big Tech and its " "ideological addiction to data. While surveillance’s benefits are mostly " "overstated, its harms are, if anything, <emphasis>understated</emphasis>." msgstr "" "Dette betyr ikke at det ikke er noe galt med storteknologien og dens " "ideologiske dataavhengighet. Selv om gevinsten av overvåkningen i stor grad " "er overdrevet, så er skadevirkningene, om noe, " "<emphasis>bagatellisert</emphasis>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "There’s real irony here. The belief in surveillance capitalism as a " "<quote>rogue capitalism</quote> is driven by the belief that markets " "wouldn’t tolerate firms that are gripped by false beliefs. An oil company " "that has false beliefs about where the oil is will eventually go broke " "digging dry wells after all." msgstr "" "Det er virkelig ironi her. Troen på overvåkingskapitalismen som en " "<quote>løpsk kapitalisme</quote> er drevet av troen på at markeder ikke " "ville akseptere bedrifter som styres av oppfatninger som ikke er korrekte. " "Et oljeselskap som har feilaktige oppfatninger om hvor oljen er, vil etter " "hvert gå konkurs ved å grave etter tørre brønner, tross alt." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But monopolists get to do terrible things for a long time before they pay " "the price. Think of how concentration in the finance sector allowed the " "subprime crisis to fester as bond-rating agencies, regulators, investors, " "and critics all fell under the sway of a false belief that complex " "mathematics could construct <quote>fully hedged</quote> debt instruments " "that could not possibly default. A small bank that engaged in this kind of " "malfeasance would simply go broke rather than outrunning the inevitable " "crisis, perhaps growing so big that it averted it altogether. But large " "banks were able to continue to attract investors, and when they finally " "<emphasis>did</emphasis> come a-cropper, the world’s governments bailed them " "out. The worst offenders of the subprime crisis are bigger than they were in " "2008, bringing home more profits and paying their execs even larger sums." msgstr "" "Men monopolister får gjøre fryktelige ting i lang tid før de betaler prisen. " "Tenk på hvordan konsentrasjonen i finanssektoren tillot subprime-krisen å " "spre seg når obligasjonsvurderingsbyråer, regulatorer, investorer og " "kritikere var under innflytelse av en falsk tro på at kompleks matematikk " "kunne konstruere <quote>fullt sikrede</quote> gjeldsinstrumenter som ikke " "kunne misligholdes. En liten bank som engasjerte seg i denne typen feilgrep " "ville ganske enkelt gå konk i stedet for å løpe fra den uunngåelige krisen, " "eller kanskje vokser seg så stor at det avverget dette helt. Men store " "banker var i stand til å fortsette å tiltrekke seg investorer, og da de " "endelig <emphasis>feilet</emphasis>, kausjonerte verdens regjeringer dem ut. " "De verste aktørene i subprime-krisen har vokst seg større enn de var i 2008, " "og skaffet seg mer fortjeneste og betaler sine direktører enda større beløp " "enn da." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Big Tech is able to practice surveillance not just because it is tech but " "because it is <emphasis>big</emphasis>. The reason every web publisher " "embeds a Facebook <quote>Like</quote> button is that Facebook dominates the " "internet’s social media referrals — and every one of those <quote>Like</" "quote> buttons spies on everyone who lands on a page that contains them (see " "also: Google Analytics embeds, Twitter buttons, etc.)." msgstr "" "Storteknologien kan gjennomføre overvåking ikke bare fordi de er " "teknologiselskaper, men fordi de er <emphasis>store</emphasis>. Grunnen til " "at hver utgiver på nettet bygger inn en Facebook <quote>Lik</quote>-knapp, " "er at Facebook dominerer Internettets henvisninger til sosiale medier — og " "hver og en av disse <quote>Lik</quote>-knappene spioner på alle som besøker " "en side som har dem (se også: bruk av Google Analytics, Twitter-knapper " "osv.)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The reason the world’s governments have been slow to create meaningful " "penalties for privacy breaches is that Big Tech’s concentration produces " "huge profits that can be used to lobby against those penalties — and Big " "Tech’s concentration means that the companies involved are able to arrive at " "a unified negotiating position that supercharges the lobbying." msgstr "" "Årsaken til at verdens regjeringer har vært trege til å få på plass " "meningsfull straff for brudd på personvernet, er at storteknologiens " "konsentrasjon gir store fortjenester som kan brukes til å lobbiere mot disse " "straffene – og storteknologiens konsentrasjon betyr at de involverte " "selskapene er i stand til å komme frem til en enhetlig forhandlingsposisjon, " "som gjør lobbyvirksomheten ekstra kraftig." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The reason that the smartest engineers in the world want to work for Big " "Tech is that Big Tech commands the lion’s share of tech industry jobs." msgstr "" "Årsaken til at de smarteste ingeniørene i verden ønsker å jobbe for " "storteknologien er at den rår over brorparten av jobbene i " "teknologiindustrien." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The reason people who are aghast at Facebook’s and Google’s and Amazon’s " "data-handling practices continue to use these services is that all their " "friends are on Facebook; Google dominates search; and Amazon has put all the " "local merchants out of business." msgstr "" "Årsaken til at folk som er forferdet over Facebooks, Googles og Amazons " "datahåndteringspraksis fortsetter å bruke disse tjenestene, er at alle " "vennene deres er på Facebook; Google dominerer søk; og Amazon har fått alle " "de lokale kjøpmennene til å pakke sammen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Competitive markets would weaken the companies’ lobbying muscle by reducing " "their profits and pitting them against each other in regulatory forums. It " "would give customers other places to go to get their online services. It " "would make the companies small enough to regulate and pave the way to " "meaningful penalties for breaches. It would let engineers with ideas that " "challenged the surveillance orthodoxy raise capital to compete with the " "incumbents. It would give web publishers multiple ways to reach audiences " "and make the case against Facebook and Google and Twitter embeds." msgstr "" "Det konkurranseutsatte marked ville svekket selskapers lobbystyrke ved å " "redusere deres fortjeneste og sette dem opp mot hverandre i " "reguleringsorganene. Det ville gitt kundene andre nettbaserte tjenester å " "velge i. Selskapene ville blitt av regulerbar størrelse, og meningsfulle " "straffers vei banet for overtredelser. Gitt ingeniørers idéer om utfordring " "av overvåkingenssnorenes gang tilgang på kapital, er ufordringen konkurranse " "med det etablerte. Det ville gitt utgivere på nettet flere måter å nå " "publikum på, mulighen til å argumentere for å ikke bake inn Facebook-, " "Google- og Twitter i sine bjørnetjenester." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "In other words, while surveillance doesn’t cause monopolies, monopolies " "certainly abet surveillance." msgstr "" "Med andre ord, mens overvåking ikke forårsaker monopoler, bidrar monopoler " "absolutt til overvåking." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Ronald Reagan, pioneer of tech monopolism" msgstr "Ronald Reagan, en teknologimonopolpraksisens pionér" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Technology exceptionalism is a sin, whether it’s practiced by technology’s " "blind proponents or by its critics. Both of these camps are prone to " "explaining away monopolistic concentration by citing some special " "characteristic of the tech industry, like network effects or first-mover " "advantage. The only real difference between these two groups is that the " "tech apologists say monopoly is inevitable so we should just let tech get " "away with its abuses while competition regulators in the U.S. and the EU say " "monopoly is inevitable so we should punish tech for its abuses but not try " "to break up the monopolies." msgstr "" "Teknologisk eksepsjonellisme er synd, enten praktisert av teknologiens " "blinde forkjempere eller av dens kritikere. Begge leirer er tilbøyelige til " "bortforklaringer av monopolistisk konsentrasjon ved fremheving av spesielle " "teknologiindustrikjennetegn, som nettverkseffekter eller fordelen av å være " "først på markedet. Den eneste virkelige forskjellen mellom grupperingene er " "at de som unnskylder teknologibransjen hevder monopol er uunngåelig, så vi " "bør bare la teknologien komme unna med sine overgrep, mens " "konkurransemyndigheter i USA og EU sier monopol er uunngåelig, så vi bør " "straffe teknologien for sine overgrep, men ikke prøve å bryte opp monopolene." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "To understand how tech became so monopolistic, it’s useful to look at the " "dawn of the consumer tech industry: 1979, the year the Apple II Plus " "launched and became the first successful home computer. That also happens to " "be the year that Ronald Reagan hit the campaign trail for the 1980 " "presidential race — a race he won, leading to a radical shift in the way " "that antitrust concerns are handled in America. Reagan’s cohort of " "politicians — including Margaret Thatcher in the U.K., Brian Mulroney in " "Canada, Helmut Kohl in Germany, and Augusto Pinochet in Chile — went on to " "enact similar reforms that eventually spread around the world." msgstr "" "For å forstå hvordan teknologien ble så monopolistisk, er det nyttig å gå " "tilbake til starten av forbrukerteknologiindustrien: 1979, året Apple II " "Plus ble lansert og ble den første hjemmedatamaskinen med suksess. Det er " "også året da Ronald Reagan startet valgkampen for presidentvalget i 1980 — " "en valgkamp han vant, noe som førte til et radikalt skifte i måten " "antitrusthensyn håndteres i USA. Reagans kobbel av politikere — inkludert " "Margaret Thatcher i Storbritannia, Brian Mulroney i Canada, Helmut Kohl i " "Tyskland og Augusto Pinochet i Chile — vedtok lignende reformer i " "fortsettelsen, som til slutt spredte seg verden over." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Antitrust’s story began nearly a century before all that with laws like the " "Sherman Act, which took aim at monopolists on the grounds that monopolies " "were bad in and of themselves — squeezing out competitors, creating " "<quote>diseconomies of scale</quote> (when a company is so big that its " "constituent parts go awry and it is seemingly helpless to address the " "problems), and capturing their regulators to such a degree that they can get " "away with a host of evils." msgstr "" "Starten på antitrusthistorien finner sted nesten et århundre før alt dette " "med lover som Sherman-loven, som rettet seg mot monopolister med " "begrunnelsen om at monopoler var dårlige i seg selv — ved å presse ut " "konkurrenter, med å lage <quote>økonomikrøll på grunn av størrelse</quote> (" "når et selskap er så stort at deler av det løper løpsk og selskapet selv " "tilsynelatende er ute av stand til å løse problemene), og ved å ufarliggjøre " "sine tilsynsorganer i en slik grad at selskapene kan komme unna med mye " "ondskap." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Then came a fabulist named Robert Bork, a former solicitor general who " "Reagan appointed to the powerful U.S. Court of Appeals for the D.C. Circuit " "and who had created an alternate legislative history of the Sherman Act and " "its successors out of whole cloth. Bork insisted that these statutes were " "never targeted at monopolies (despite a wealth of evidence to the contrary, " "including the transcribed speeches of the acts’ authors) but, rather, that " "they were intended to prevent <quote>consumer harm</quote> — in the form of " "higher prices." msgstr "" "Så kom en fabulist ved navn Robert Bork, en tidligere regjeringsadvokat som " "Reagan utnevnte til den betydningsfulle domstolen District of Columbia Court " "of Appeals. Bork hadde, som tatt ut av intet laget en alternativ " "lovgivningshistorie om Sherman-loven og dens etterfølgere. Bork insisterte " "på at disse reglene aldri var rettet mot monopoler (til tross for et vell av " "bevis for det motsatte, inkludert de transkriberte talene til de som skrev " "lovene), men snarere at de var ment å forhindre <quote>ulemper for " "forbrukerne</quote> — i form av høyere priser." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Bork was a crank, but he was a crank with a theory that rich people really " "liked. Monopolies are a great way to make rich people richer by allowing " "them to receive <quote>monopoly rents</quote> (that is, bigger profits) and " "capture regulators, leading to a weaker, more favorable regulatory " "environment with fewer protections for customers, suppliers, the " "environment, and workers." msgstr "" "Bork var en tulling, men han var en tulling med en teori som rike mennesker " "virkelig likte. Monopoler er en fin måte å gjøre rike mennesker rikere ved å " "la dem å motta <quote>monopolleie</quote> (det vil si større fortjeneste) og " "ufarliggjør tilsynsmyndighetene. Dette fører for dem til et svakere, " "gunstigere regulatorisk miljø med mindre beskyttelse for kunder, " "leverandører, miljø og arbeidere." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Bork’s theories were especially palatable to the same power brokers who " "backed Reagan, and Reagan’s Department of Justice and other agencies began " "to incorporate Bork’s antitrust doctrine into their enforcement decisions " "(Reagan even put Bork up for a Supreme Court seat, but Bork flunked the " "Senate confirmation hearing so badly that, 40 years later, D.C. insiders use " "the term <quote>borked</quote> to refer to any catastrophically bad " "political performance)." msgstr "" "Borks teorier var spesielt spiselige for de samme maktmenneskene som støttet " "Reagan, og Reagans justisdepartement. Andre etater begynte å bake inn Borks " "antitrustdoktrine i sine håndhevingsavgjørelser (Reagan foreslo til og med " "Bork til et sete i USAs høyesterett, men Bork strøk så fullstendig på " "senatets godkjenningshøring at 40 år senere bruker innsidere i Washington " "D.C. begrepet <quote>borkete</quote> (tilsvarer klønete på norsk) for å " "referere til noens katastrofalt dårlige politiske prestasjoner)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Little by little, Bork’s theories entered the mainstream, and their backers " "began to infiltrate the legal education field, even putting on junkets where " "members of the judiciary were treated to lavish meals, fun outdoor " "activities, and seminars where they were indoctrinated into the consumer " "harm theory of antitrust. The more Bork’s theories took hold, the more money " "the monopolists were making — and the more surplus capital they had at their " "disposal to lobby for even more Borkian antitrust influence campaigns." msgstr "" "Litt etter litt kom Borks teorier inn som hovedretning, og teorienes " "støttegrupper begynte å infiltrere den juridiske utdanningen. Aktører i " "rettsvesenet ble behandlet med overdådige måltider, morsomme " "utendørsaktiviteter og seminarer hvor de ble indoktrinert i " "forbrukerskadeteorien om antitrust. Jo mer Borks teorier slo rot, jo mer " "penger tjener monopolistene – og jo mer overskuddskapital hadde de til " "rådighet for å lobbe i enda flere borkiske antitrust-innflytelseskampanjer." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The history of Bork’s antitrust theories is a really good example of the " "kind of covertly engineered shifts in public opinion that Zuboff warns us " "against, where fringe ideas become mainstream orthodoxy. But Bork didn’t " "change the world overnight. He played a very long game, for over a " "generation, and he had a tailwind because the same forces that backed " "oligarchic antitrust theories also backed many other oligarchic shifts in " "public opinion. For example, the idea that taxation is theft, that wealth is " "a sign of virtue, and so on — all of these theories meshed to form a " "coherent ideology that elevated inequality to a virtue." msgstr "" "Fortellingen om Borks antitrustteorier er et veldig godt eksempel på den " "typen fordekte og konstruerte endringer i opinionen, som Zuboff advarer oss " "mot, der idéer fra noen få blir til den ortodokse hovedretningen. Men Bork " "endret ikke verden over natten. Han gjennomførte et veldig langvarig " "prosjekt, som pågikk i over en generasjon, og han hadde medvind fordi de " "samme kreftene som støttet oligarkiske antitrustteorier også støttet opp om " "mange andre oligarkiske endringer i opinionen. For eksempel idéen om at " "beskatning er tyveri, at rikdom er et tegn på dyd, og så videre — alle disse " "teoriene ble fanget opp for å danne en sammenhengende ideologi som hevet " "ulikhet til en dyd." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Today, many fear that machine learning allows surveillance capitalism to " "sell <quote>Bork-as-a-Service,</quote> at internet speeds, so that you can " "contract a machine-learning company to engineer <emphasis>rapid</emphasis> " "shifts in public sentiment without needing the capital to sustain a " "multipronged, multigenerational project working at the local, state, " "national, and global levels in business, law, and philosophy. I do not " "believe that such a project is plausible, though I agree that this is " "basically what the platforms claim to be selling. They’re just lying about " "it. Big Tech lies all the time, <emphasis>including</emphasis> in their " "sales literature." msgstr "" "I dag frykter mange at maskinlæring gjør det mulig for " "overvåkingskapitalismen å selge <quote>Bork-som-tjeneste</quote>, med effekt " "like raske som Internett, slik at du kan ta kontrakt et maskinlæringsselskap " "for å konstruere <emphasis>raske</emphasis> endringer i offentlige " "holdninger uten å trenge kapitalen til å opprettholde et " "flergenerasjonsprosjekt som arbeider på lokalt, statlig, nasjonalt og " "globalt nivå innen næringsliv, jus og filosofi. Jeg tror ikke at et slikt " "prosjekt er gjennomførbart, selv om jeg er enig i at dette i utgangspunktet " "er det plattformene hevder å selge. Det er bare det at de lyver. " "Storteknologien lyver hele tiden <emphasis>inkludert</emphasis> i sitt " "salgsmateriale." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The idea that tech forms <quote>natural monopolies</quote> (monopolies that " "are the inevitable result of the realities of an industry, such as the " "monopolies that accrue the first company to run long-haul phone lines or " "rail lines) is belied by tech’s own history: In the absence of anti-" "competitive tactics, Google was able to unseat AltaVista and Yahoo; Facebook " "was able to head off Myspace. There are some advantages to gathering " "mountains of data, but those mountains of data also have disadvantages: " "liability (from leaking), diminishing returns (from old data), and " "institutional inertia (big companies, like science, progress one funeral at " "a time)." msgstr "" "Idéen om at teknologi danner <quote>naturlige monopoler</quote> (monopoler " "som er det uunngåelige resultatet av realitetene i en bransje, for eksempel " "monopolene som tilflyter det første selskapet som setter opp " "rikstelefonlinjer eller jernbanelinjer) er motbevist av teknologiens egen " "historie: Google var, helt uten konkurransehemmende taktikk, i stand til å " "detronisere AltaVista og Yahoo; Facebook var i stand til å avskjære Myspace. " "Det er en del fordeler med å samle fjellmassiver av data, men disse " "datafjellene har også ulemper: ansvar (for lekkasjer), redusert avkastning (" "fra gamle data), og institusjonell treghet (for store selskaper, på samme " "måte som for vitenskapen, kommer fremskritt når opponentene dør ut)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Indeed, the birth of the web saw a mass-extinction event for the existing " "giant, wildly profitable proprietary technologies that had capital, network " "effects, and walls and moats surrounding their businesses. The web showed " "that when a new industry is built around a protocol, rather than a product, " "the combined might of everyone who uses the protocol to reach their " "customers or users or communities outweighs even the most massive products. " "CompuServe, AOL, MSN, and a host of other proprietary walled gardens learned " "this lesson the hard way: Each believed it could stay separate from the web, " "offering <quote>curation</quote> and a guarantee of consistency and quality " "instead of the chaos of an open system. Each was wrong and ended up being " "absorbed into the public web." msgstr "" "Faktisk ble fremveksten av verdensveven en masseutryddelse av de " "eksisterende gigantiske, svært lønnsomme godseide teknologiene som hadde " "kapital, nettverkseffekter, samt både murer og vollgraver rundt sine " "virksomheter. Verdensveven viste at når en ny bransje er bygget rundt en " "protokoll, i stedet for et produkt, kan den kombinerte kraften til alle som " "bruker protokollen for å nå sine kunder, brukere, eller samfunn, og at dette " "har større kraft enn selv de mest massive produktene kan stå imot. " "CompuServe, AOL, MSN og en rekke andre proprietære siloer, lærte dette på " "den harde måten: Hver trodde det kunne holde seg atskilt fra verdensven, og " "tilbød <quote>kurering</quote> og en garanti for konsistens og kvalitet i " "stedet for kaoset i et åpent system. Alle tok feil og endte opp med å bli " "absorbert inn i den offentlige verdensveven." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Yes, tech is heavily monopolized and is now closely associated with industry " "concentration, but this has more to do with a matter of timing than its " "intrinsically monopolistic tendencies. Tech was born at the moment that " "antitrust enforcement was being dismantled, and tech fell into exactly the " "same pathologies that antitrust was supposed to guard against. To a first " "approximation, it is reasonable to assume that tech’s monopolies are the " "result of a lack of anti-monopoly action and not the much-touted unique " "characteristics of tech, such as network effects, first-mover advantage, and " "so on." msgstr "" "Joda, teknologibransjen er sterkt monopolisert og er i dag nært knyttet til " "industrikonsentrasjon, men dette har mer å gjøre med når den dukket opp enn " "sine iboende monopolistiske tendenser. Teknologien ble født samtidig som " "håndhevelsen av antitrustregler ble fjernet, og teknologien falt inn i " "nøyaktig de samme dårlige vanene som antitrustregler skulle beskytte mot. " "Som en første tilnærming er det rimelig å anta at teknologiens monopoler er " "et resultat av mangel på antimonopol-håndheving og ikke de opphausede unike " "egenskapene til teknologi, for eksempel nettverkseffekter, fordelen av å " "være først på markedet, og så videre." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "In support of this thesis, I offer the concentration that every " "<emphasis>other</emphasis> industry has undergone over the same period. From " "professional wrestling to consumer packaged goods to commercial property " "leasing to banking to sea freight to oil to record labels to newspaper " "ownership to theme parks, <emphasis>every</emphasis> industry has undergone " "a massive shift toward concentration. There’s no obvious network effects or " "first-mover advantage at play in these industries. However, in every case, " "these industries attained their concentrated status through tactics that " "were prohibited before Bork’s triumph: merging with major competitors, " "buying out innovative new market entrants, horizontal and vertical " "integration, and a suite of anti-competitive tactics that were once illegal " "but are not any longer." msgstr "" "Til støtte for denne tesen, se på konsentrasjonen som alle <emphasis>andre</" "emphasis> industrier har gjennomgått i samme periode. Fra profesjonell " "bryting, til varer i forbrukerpakninger, til leie av næringseiendom, til " "bank, til sjøfrakt, til olje, til plateselskaper, til aviseierskap, til " "fornøyelsesparker, <emphasis>hver</emphasis> industri har gjennomgått et " "massivt skifte i retning konsentrasjon. Det er ingen åpenbare " "nettverkseffekter eller fordeler ved å være først til markedet som utspiller " "seg i disse bransjene. Men likevel oppnådde disse næringene sin konsentrerte " "status med taktikker som var forbudt før Borks triumf: Fusjon med store " "konkurrenter, kjøpe ut nye og nyskapende aktører på markedet, horisontal og " "vertikal integrasjon, og en rekke konkurransehemmende taktikker, som en gang " "var ulovlig, men ikke lenger er det." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Again: When you change the laws intended to prevent monopolies and then " "monopolies form in exactly the way the law was supposed to prevent, it is " "reasonable to suppose that these facts are related. Tech’s concentration " "can be readily explained without recourse to radical theories of network " "effects — but only if you’re willing to indict unregulated markets as " "tending toward monopoly. Just as a lifelong smoker can give you a hundred " "reasons why their smoking didn’t cause their cancer (<quote>It was the " "environmental toxins</quote>), true believers in unregulated markets have a " "whole suite of unconvincing explanations for monopoly in tech that leave " "capitalism intact." msgstr "" "For å repetere: Når du endrer lovene som er ment å forhindre monopoler og " "deretter dannes monopoler på akkurat den måten loven skulle forhindre, da er " "det rimelig å anta at disse fakta henger sammen. Teknologikonsentrasjon kan " "lett forklares uten å ty til radikale teorier om nettverkseffekter — men " "bare hvis du er villig til å gjøre noe med uregulerte markeder som tenderer " "mot monopol. Akkurat som en livslang røyker kan gi deg hundre grunner til at " "røykingen deres ikke forårsaket deres kreft (<quote>miljøgiftene har " "skylda</quote>), har sanne troende i uregulerte markeder en hel samling med " "overbevisende forklaringer på monopol i teknologibransjen som sikrer " "fortsatt tro på kapitalismen." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Steering with the windshield wipers" msgstr "Styring med vindusviskerne" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "It’s been 40 years since Bork’s project to rehabilitate monopolies achieved " "liftoff, and that is a generation and a half, which is plenty of time to " "take a common idea and make it seem outlandish and vice versa. Before the " "1940s, affluent Americans dressed their baby boys in pink while baby girls " "wore blue (a <quote>delicate and dainty</quote> color). While gendered " "colors are obviously totally arbitrary, many still greet this news with " "amazement and find it hard to imagine a time when pink connoted masculinity." msgstr "" "Det er 40 år siden Borks prosjekt om å rehabilitere monopoler tok av, og det " "er en og en halv generasjon siden, noe som er god tid til å ta en felles idé " "og få den til å virke besynderlig og omvendt. Før 1940-tallet kledde " "velstående amerikanere sine babygutter i rosa mens babyjenter hadde blå (en " "<quote>delikat og lekker</quote> farge). Mens kjønnsfarger åpenbart er helt " "vilkårlige, møter mange fortsatt denne nyheten med forbauselse og finner det " "vanskelig å forestille seg en tid da rosa var knyttet til maskulinitet." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "After 40 years of studiously ignoring antitrust analysis and enforcement, " "it’s not surprising that we’ve all but forgotten that antitrust exists, that " "in living memory, growth through mergers and acquisitions were largely " "prohibited under law, that market-cornering strategies like vertical " "integration could land a company in court." msgstr "" "Etter 40 år med utstudert ignorering av analyse og håndhevelse av " "antitrustlovgivning, er det ikke overraskende at vi kollektivt nesten har " "glemt at antitrust eksisterer. Vi som fortsatt husker det minnes at vekst " "gjennom fusjoner og oppkjøp i stor grad var forbudt etter loven og at " "strategier for å dominere markedet, som vertikal integrasjon, kunne sende et " "selskap i retten." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Antitrust is a market society’s steering wheel, the control of first resort " "to keep would-be masters of the universe in their lanes. But Bork and his " "cohort ripped out our steering wheel 40 years ago. The car is still " "barreling along, and so we’re yanking as hard as we can on all the " "<emphasis>other</emphasis> controls in the car as well as desperately " "flapping the doors and rolling the windows up and down in the hopes that one " "of these other controls can be repurposed to let us choose where we’re " "heading before we careen off a cliff." msgstr "" "Antitrust er et ratt for samfunnets styring av markedet, og er første skanse " "for å holde potensielle verdensherskere i sjakk. Men Bork og gjengen hans " "fjernet rattet vårt for 40 år siden. Bilen raser fortsatt av gårde, så vi " "rykker så hardt vi kan i alle <emphasis>andre</emphasis> spaker i bilen, " "samt åpner og lukker desperat dørene og ruller vinduene opp og ned i håp om " "at en av disse andre spakene kan gi oss det vi trenger for å kunne velge " "retning før vi raser over kanten." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "It’s like a 1960s science-fiction plot come to life: People stuck in a " "<quote>generation ship,</quote> plying its way across the stars, a ship once " "piloted by their ancestors; and now, after a great cataclysm, the ship’s " "crew have forgotten that they’re in a ship at all and no longer remember " "where the control room is. Adrift, the ship is racing toward its extinction, " "and unless we can seize the controls and execute emergency course " "correction, we’re all headed for a fiery death in the heart of a sun." msgstr "" "Det er som et virkelighetens science fiction-plott fra sekstitallet: Folk er " "fanget i et <quote>generasjonsskip</quote> som farer av sted mellom " "stjernene. Et skip som forfedrene en gang styre, men nå, etter en stor " "katastrofe, har skipets mannskap glemt at de er på et skip og ingen vet " "lenger hvor kontrollrommet er. Hodeløst raser skipet mot slutten, og med " "mindre vi kan ta tilbake kontrollen og korrigere kursen i tide, så er vi " "alle på tur mot en grusom død i hjertet av en sol." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Surveillance still matters" msgstr "Overvåkning betyr fortsatt noe" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "None of this is to minimize the problems with surveillance. Surveillance " "matters, and Big Tech’s use of surveillance <emphasis>is</emphasis> an " "existential risk to our species, but that’s not because surveillance and " "machine learning rob us of our free will." msgstr "" "Ingenting av dette bagateliserer problemene med overvåking. Overvåkning " "betyr noe, og storteknologiens bruk av overvåkning <emphasis>er</emphasis> " "en eksistensiell risiko for vår art, men det er ikke fordi overvåking og " "maskinlæring frarøver oss vår frie vilje." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Surveillance has become <emphasis>much</emphasis> more efficient thanks to " "Big Tech. In 1989, the Stasi — the East German secret police — had the whole " "country under surveillance, a massive undertaking that recruited one out of " "every 60 people to serve as an informant or intelligence operative." msgstr "" "Overvåking har blitt <emphasis>mye</emphasis> mer effektivt takket være " "storteknologien. I 1989 hadde Stasi — det østtyske hemmelige politiet — hele " "landet under overvåkning, et massivt foretak som rekrutterte hver sekstiende " "person til å tjene som informant eller etterretningsagent." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Today, we know that the NSA is spying on a significant fraction of the " "entire world’s population, and its ratio of surveillance operatives to the " "surveilled is more like 1:10,000 (that’s probably on the low side since it " "assumes that every American with top-secret clearance is working for the NSA " "on this project — we don’t know how many of those cleared people are " "involved in NSA spying, but it’s definitely not all of them)." msgstr "" "I dag vet vi at NSA spionerer på en betydelig andel av hele verdens " "befolkning, og forholdet mellom overvåkingsagenter og overvåket er mer som 1:" "10.000 (det er sannsynligvis i den lave enden da det forutsetter at hver " "amerikaner med topphemmelig klarering jobber for NSA i dette prosjektet — vi " "vet ikke hvor mange av disse sikkerhetsklarerte personene som er involvert i " "NSAs spionasje , men det er definitivt ikke alle sammen)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "How did the ratio of surveillable citizens expand from 1:60 to 1:10,000 in " "less than 30 years? It’s thanks to Big Tech. Our devices and services gather " "most of the data that the NSA mines for its surveillance project. We pay for " "these devices and the services they connect to, and then we painstakingly " "perform the data-entry tasks associated with logging facts about our lives, " "opinions, and preferences. This mass surveillance project has been largely " "useless for fighting terrorism: The NSA can <ulink url=\"https://www." "washingtonpost.com/world/national-security/nsa-cites-case-as-success-of-" "phone-data-collection-program/2013/08/08/fc915e5a-feda-11e2-96a8-" "d3b921c0924a_story.html\">only point to a single minor success story</ulink> " "in which it used its data collection program to foil an attempt by a U.S. " "resident to wire a few thousand dollars to an overseas terror group. It’s " "ineffective for much the same reason that commercial surveillance projects " "are largely ineffective at targeting advertising: The people who want to " "commit acts of terror, like people who want to buy a refrigerator, are " "extremely rare. If you’re trying to detect a phenomenon whose base rate is " "one in a million with an instrument whose accuracy is only 99%, then every " "true positive will come at the cost of 9,999 false positives." msgstr "" "Hvordan kunne forholdstallet for overvåkbare innbyggere endre seg fra 1:60 " "til 1:10,000 på mindre enn 30 år? Det er takket være storteknologien. Våre " "dinger og tjenester sender inn de fleste datasettene som NSA samler i sitt " "overvåkingsprosjekt. Vi betaler for dingstene og tjenestene de kobler seg " "til, og utfører møysommelig dataregistreringsoppgavene knyttet til logging " "av fakta om våre liv, meninger og preferanser. Dette " "masseovervåkingsprosjektet har i stor grad vært ubrukelig for å bekjempe " "terrorisme: NSA kan <ulink url=\"https://www.washingtonpost.com/world/" "national-security/nsa-cites-case-as-success-of-phone-data-collection-program/" "2013/08/08/fc915e5a-feda-11e2-96a8-d3b921c0924a_story.html\">bare peke på en " "enkelt mindre suksesshistorie</ulink> der de brukte sitt " "datainnsamlingsprogram for å hindre et forsøk fra en amerikansk innbygger å " "overføre noen få tusen dollar til en oversjøisk terrorgruppe. Det er lite " "effektivt for mye av den samme grunnen som at kommersielle " "overvåkingsprosjekter i stor grad er lite effektive for å målrette reklame: " "Folk som ønsker å begå terrorhandlinger, som folk som har til hensikt å " "kjøpe et kjøleskap, er ekstremt sjeldne. Hvis du prøver å oppdage et fenomen " "hvis basisandelen bare er én av en million med et instrument som har en " "nøyaktighet på bare 99 %, medfører hver sanne positive en kostnad på 9999 " "falske positiver." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Let me explain that again: If one in a million people is a terrorist, then " "there will only be about one terrorist in a random sample of one million " "people. If your test for detecting terrorists is 99% accurate, it will " "identify 10,000 terrorists in your million-person sample (1% of one million " "is 10,000). For every true positive, you’ll get 9,999 false positives." msgstr "" "La meg forklare det igjen: Hvis en av en million mennesker er terrorist, så " "vil det bare være omtrent en terrorist i et tilfeldig utvalg med en million " "mennesker. Hvis testen for å oppdage terrorister er 99 % nøyaktig, vil den " "identifisere 10.000 terrorister i ditt utvalg på en million personer (1 % av " "en million er 10 000). For hver sann positiv, vil du få 9 999 falske " "positive." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "In reality, the accuracy of algorithmic terrorism detection falls far short " "of the 99% mark, as does refrigerator ad targeting. The difference is that " "being falsely accused of wanting to buy a fridge is a minor nuisance while " "being falsely accused of planning a terror attack can destroy your life and " "the lives of everyone you love." msgstr "" "I virkeligheten er nøyaktigheten for algoritmisk gjenkjenning av terrorisme " "langt under 99 %-merket, det samme er målrettingen av kjøleskapsannonser. " "Forskjellen er at å bli feilaktig anklaget for å ville kjøpe et kjøleskap er " "en mindre plage, mens blir du feilaktig anklaget for å planlegge et " "terrorangrep kan det ødelegge livet ditt og livene til alle du elsker." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Mass state surveillance is only feasible because of surveillance capitalism " "and its extremely low-yield ad-targeting systems, which require a constant " "feed of personal data to remain barely viable. Surveillance capitalism’s " "primary failure mode is mistargeted ads while mass state surveillance’s " "primary failure mode is grotesque human rights abuses, tending toward " "totalitarianism." msgstr "" "Statlig masseovervåking er bare mulig takket være overvåkingskapitalismen og " "dens ekstremt lite treffsikre systemer for målretting av reklame, som krever " "konstant påfyll av personopplysninger for å såvidt holde det gående. " "Overvåkingskapitalismens primære måte å feile på er annonser som ikke " "treffer riktig publikum, mens statlig masseovervåkingens primære måte å " "feile på er groteske menneskerettighetsbrudd, som tenderer mot et totalitært " "samfunn." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "State surveillance is no mere parasite on Big Tech, sucking up its data and " "giving nothing in return. In truth, the two are symbiotes: Big Tech sucks up " "our data for spy agencies, and spy agencies ensure that governments don’t " "limit Big Tech’s activities so severely that it would no longer serve the " "spy agencies’ needs. There is no firm distinction between state surveillance " "and surveillance capitalism; they are dependent on one another." msgstr "" "Men statlig overvåking er ikke bare en snylter på storteknologien som suger " "til data derfra uten å gi noe tilbake. I sannhet er de to i symbiose: " "Storteknologien suger opp våre data for spionbyråer, og spionbyråene sikrer " "at regjeringene ikke begrenser storteknologiens aktiviteter så sterkt at det " "ikke lenger kan tjene spionbyråenes behov. Det er intet klart skille mellom " "statlig overvåking og overvåkingskapitalisme; de er avhengige av hverandre." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "To see this at work today, look no further than Amazon’s home surveillance " "device, the Ring doorbell, and its associated app, Neighbors. Ring — a " "product that Amazon acquired and did not develop in house — makes a camera-" "enabled doorbell that streams footage from your front door to your mobile " "device. The Neighbors app allows you to form a neighborhood-wide " "surveillance grid with your fellow Ring owners through which you can share " "clips of <quote>suspicious characters.</quote> If you’re thinking that this " "sounds like a recipe for letting curtain-twitching racists supercharge their " "suspicions of people with brown skin who walk down their blocks, <ulink url=" "\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/07/amazons-ring-enables-over-policing-" "efforts-some-americas-deadliest-law-enforcement\">you’re right</ulink>. Ring " "has become a <emphasis>de facto,</emphasis> off-the-books arm of the police " "without any of the pesky oversight or rules." msgstr "" "For å se hvordan dette virker i dag, så trenger vi ikke se lenger enn til " "Amazons dings for hjemmeovervåking: dørklokken Ring og den tilhørende appen " "Neighbors. Ring — et produkt som Amazon kjøpte og ikke utviklet internt — er " "en kameraaktivert dørklokke som strømmer videoopptak fra inngangsdøren til " "mobilenheten din. Neighbors-programmet lar deg danne et overvåkingsnett for " "hele nabolaget med andre Ring-eiere, der du kan dele klipp av " "<quote>mistenkelige individer</quote>. Hvis du tenker at dette høres ut som " "en oppskrift på å la rasister bak gardinene virkelig gi krefter til sine " "mistanker mot personer med brun hud som går langs gatene, <ulink url=\"https" "://www.eff.org/deeplinks/2020/07/amazons-ring-enables-over-policing-efforts-" "some-americas-deadliest-law-enforcement\">har du rett</ulink>. Ring har " "blitt en <emphasis>de facto</emphasis>, uoffisiell forlengelse av politiet " "uten irriterende tilsyn eller regler." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "In mid-2019, a series of public records requests revealed that Amazon had " "struck confidential deals with more than 400 local law enforcement agencies " "through which the agencies would promote Ring and Neighbors and in exchange " "get access to footage from Ring cameras. In theory, cops would need to " "request this footage through Amazon (and internal documents reveal that " "Amazon devotes substantial resources to coaching cops on how to spin a " "convincing story when doing so), but in practice, when a Ring customer turns " "down a police request, Amazon only requires the agency to formally request " "the footage from the company, which it will then produce." msgstr "" "I midten av 2019 viste en rekke innsynsforespørsler at Amazon hadde inngått " "konfidensielle avtaler med mer enn 400 lokale politimyndigheter der " "myndighetene skulle markedsføre Ring og Neighbors mot å få tilgang til " "opptak fra Ring-kameraene. I teorien måtte politifolk be om tilgang til " "disse opptakene gjennom Amazon (og interne dokumenter viser at Amazon setter " "av betydelige ressurser for å trene opp politifolk i hvordan lage en " "troverdig forklaring når de gjør dette), men i praksis, hvis en Ring-kunde " "avviser en forespørsel fra politiet, så krever Amazon kun at myndighetene " "retter en formell henvendelse om opptaket til selskapet, for å få det " "utlevert." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Ring and law enforcement have found many ways to intertwine their " "activities. Ring strikes secret deals to acquire real-time access to 911 " "dispatch and then streams alarming crime reports to Neighbors users, which " "serve as convincers for anyone who’s contemplating a surveillance doorbell " "but isn’t sure whether their neighborhood is dangerous enough to warrant it." msgstr "" "Ring og politiet har funnet mange måter å flette sammen sine aktiviteter. " "Ring inngår hemmelige avtaler for å skaffe sanntidstilgang til amerikanske " "nødtelefonsoppdrag og strømmer deretter alarmerende meldinger om " "kriminalitet til brukere av Neighbors, som bidrar til å overbevise alle som " "vurderer en overvåkningsdørklokke, men ikke er overbevist om at nabolaget " "deres er så farlig at det trengs." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The more the cops buzz-market the surveillance capitalist Ring, the more " "surveillance capability the state gets. Cops who rely on private entities " "for law-enforcement roles then brief against any controls on the deployment " "of that technology while the companies return the favor by lobbying against " "rules requiring public oversight of police surveillance technology. The more " "the cops rely on Ring and Neighbors, the harder it will be to pass laws to " "curb them. The fewer laws there are against them, the more the cops will " "rely on them." msgstr "" "Jo mer politiet sprer ordet om overvåkingskapitalisten Ring, jo større " "overvåkingsevne får staten. Politifolk som baserer seg på private aktører " "for sin rettshåndhevelse argumenterer mot kontroll og tilsyn med utrullingen " "av denne teknologien, mens selskapene gjengjelder tjenesten i form av " "lobbyvirksomhet mot regler som krever offentlig tilsyn i politiets " "overvåkingsteknologi. Jo mer politiet stoler på Ring og Neighbors, desto " "vanskeligere vil det være å vedta lover mot dem. Jo færre lover i andres " "favør, jo mer vil politiet stole på dem." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Dignity and sanctuary" msgstr "Verdighet og tilfluktsted" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But even if we could exercise democratic control over our states and force " "them to stop raiding surveillance capitalism’s reservoirs of behavioral " "data, surveillance capitalism would still harm us." msgstr "" "Men selv om vi kunne utøve demokratisk kontroll over våre stater og tvinge " "dem til å slutte å ransake overvåkingskapitalismens reservoarer av " "atferdsdata, så ville overvåkingskapitalismen fortsatt skade oss." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This is an area where Zuboff shines. Her chapter on <quote>sanctuary</quote> " "— the feeling of being unobserved — is a beautiful hymn to introspection, " "calmness, mindfulness, and tranquility." msgstr "" "Dette er et område der Zuboff glimter til. Hennes kapittel om " "<quote>tilfluktsted</quote> — følelsen av å ikke bli observert — er en " "nydelig hyllest til introspeksjon, ro, oppmerksomt nærvær og stillhet." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "When you are watched, something changes. Anyone who has ever raised a child " "knows this. You might look up from your book (or more realistically, from " "your phone) and catch your child in a moment of profound realization and " "growth, a moment where they are learning something that is right at the edge " "of their abilities, requiring their entire ferocious concentration. For a " "moment, you’re transfixed, watching that rare and beautiful moment of focus " "playing out before your eyes, and then your child looks up and sees you " "seeing them, and the moment collapses. To grow, you need to be and expose " "your authentic self, and in that moment, you are vulnerable like a hermit " "crab scuttling from one shell to the next. The tender, unprotected tissues " "you expose in that moment are too delicate to reveal in the presence of " "another, even someone you trust as implicitly as a child trusts their parent." msgstr "" "Noe endres når du blir overvåket. Alle som har oppdratt et barn vet dette. " "Du kan se opp fra boken din (eller mer realistisk, fra mobilen) og fange " "barnet ditt i et øyeblikk av dyp realisering og vekst, et øyeblikk hvor de " "lærer noe som er helt i utkanten av sine evner, som krever fullstendig og " "intens konsentrasjon. Et øyeblikk er du oppslukt, har det sjeldne og vakre " "øyeblikket i fokus og ser det spille seg ut foran øynene dine, så ser barnet " "opp og oppdager at du ser på, og øyeblikket kollapser. For å vokse, trenger " "du å være og vise ditt sanne jeg, og i det øyeblikket er du sårbar som en " "eremittkrabbe som skynder seg fra ett skall til det neste. Den ømme, " "ubeskyttede overflaten du viser i det øyeblikket, er for delikate til å " "avsløre i nærvær av en annen, selv noen du stoler så betingelsesløst på som " "et barn stoler på sine foreldre." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "In the digital age, our authentic selves are inextricably tied to our " "digital lives. Your search history is a running ledger of the questions " "you’ve pondered. Your location history is a record of the places you’ve " "sought out and the experiences you’ve had there. Your social graph reveals " "the different facets of your identity, the people you’ve connected with." msgstr "" "I den digitale tidsalder er vårt sanne jeg uløselig knyttet til våre " "digitale liv. Søkehistorikken din er en løpende oversikt over spørsmålene du " "har fundert over. Posisjonshistorikken din er et arkiv over steder du har " "trukket mot og opplevelsene du har hatt der. Din sosiale graf avslører de " "ulike sidene av identiteten din, og folkene du er knyttet til." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "To be observed in these activities is to lose the sanctuary of your " "authentic self." msgstr "" "Å få disse aktivitetene observert er å miste tilfluktstedet for ditt sanne " "jeg." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "There’s another way in which surveillance capitalism robs us of our capacity " "to be our authentic selves: by making us anxious. Surveillance capitalism " "isn’t really a mind-control ray, but you don’t need a mind-control ray to " "make someone anxious. After all, another word for anxiety is agitation, and " "to make someone experience agitation, you need merely to agitate them. To " "poke them and prod them and beep at them and buzz at them and bombard them " "on an intermittent schedule that is just random enough that our limbic " "systems never quite become inured to it." msgstr "" "Det er en annen måte overvåkingskapitalismen frarøver oss vår evne til selv " "å være vårt sanne jeg: Ved å gjøre oss engstelige. Overvåkingskapitalismen " "er ikke egentlig en tankekontrollstråle, men du trenger ikke en " "tankekontrollstråle for å gjøre noen engstelige. Tross alt, et annet ord for " "angst er å være opprørt, og for å få noen til å bli opprørt, trenger du bare " "å opprøre dem. Å pirke i dem og peke på dem og pipe mot dem og mumle mot dem " "og bombardere dem i et periodisk opplegg som er akkurat tilfeldig nok til at " "vår nervesystem aldri helt blir vant til det." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Our devices and services are <quote>general purpose</quote> in that they can " "connect anything or anyone to anything or anyone else and that they can run " "any program that can be written. This means that the distraction rectangles " "in our pockets hold our most precious moments with our most beloved people " "and their most urgent or time-sensitive communications (from <quote>running " "late can you get the kid?</quote> to <quote>doctor gave me bad news and I " "need to talk to you RIGHT NOW</quote>) as well as ads for refrigerators and " "recruiting messages from Nazis." msgstr "" "Våre dingser og tjenester har <quote>generellt formål</quote> i det at de " "kan koble hva som helst og hvem som helst til hva som helst og hvem som " "helst, og de kan kjøre ethvert program som kan lages. Dette betyr at " "distraksjonsrektanglene i lommene våre passer på våre mest verdifulle " "øyeblikk med våre kjæreste og de mest presserende eller tidskritiske " "meldinger fra dem (fra <quote>blir sen, kan du hente ungen?</quote> til " "<quote>legen ga med dårlige nyheter og jeg trenger å snakke med deg MED EN " "GANG</quote>) i tillegg til reklamer for kjøleskap og rekrutteringsfremstøt " "fra nynazister." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "All day and all night, our pockets buzz, shattering our concentration and " "tearing apart the fragile webs of connection we spin as we think through " "difficult ideas. If you locked someone in a cell and agitated them like " "this, we’d call it <quote>sleep deprivation torture,</quote> and it would be " "<ulink url=\"https://www.youtube.com/watch?v=1SKpRbvnx6g\">a war crime under " "the Geneva Conventions</ulink>." msgstr "" "Dag og natt vibrerer lommene våre, knuser konsentrasjonen vår og river i " "stykker de skjøre edderkoppspinnene av sammenehenger vi spinner når vi " "tenker gjennom vanskelige idéer. Hvis du låste noen inne i en celle og " "forstyrret dem på dette viset, så ville vi kalt det " "<quote>søvnnektingstortur</quote>, og det ville vært en <ulink url=\"https" "://www.youtube.com/watch?v=1SKpRbvnx6g\">krigsforbrytelse i følge Geneve-" "konvensjonen</ulink>." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Afflicting the afflicted" msgstr "Pine de plagede" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The effects of surveillance on our ability to be our authentic selves are " "not equal for all people. Some of us are lucky enough to live in a time and " "place in which all the most important facts of our lives are widely and " "roundly socially acceptable and can be publicly displayed without the risk " "of social consequence." msgstr "" "Effekten overvåkning har på vår evne til å være vårt sanne jeg, er ikke lik " "for alle mennesker. Noen av oss er heldige nok til å leve i en tid og på et " "sted der de viktigste fakta om våre live i stor grad er sosialt aksepterte " "og kan vises frem offentlig uten risiko for sosiale konsekvenser." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But for many of us, this is not true. Recall that in living memory, many of " "the ways of being that we think of as socially acceptable today were once " "cause for dire social sanction or even imprisonment. If you are 65 years " "old, you have lived through a time in which people living in <quote>free " "societies</quote> could be imprisoned or sanctioned for engaging in " "homosexual activity, for falling in love with a person whose skin was a " "different color than their own, or for smoking weed." msgstr "" "Men for mange av oss er ikke dette tilfelle. Husk at i manns minne var mange " "av væremåtene som vi i dag tenker på som sosialt akseptable, årsak til " "alvorlig sosiale sanksjoner eller til og med fengsling. Hvis du er 65 år " "gammel, har du levd i en tid hvor folk som bor i <quote>frie samfunn</quote> " "kunne bli fengslet eller sanksjonert for å delta i homoseksuell aktivitet, " "for å forelske seg i en person hvis hud var en annen farge enn sin egen, " "eller for å røyke hasj." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Today, these activities aren’t just decriminalized in much of the world, " "they’re considered normal, and the fallen prohibitions are viewed as " "shameful, regrettable relics of the past." msgstr "" "I dag er disse aktivitetene ikke bare avkriminalisert i store deler av " "verden, de anses som normale, og de forhenværende forbudene anses som " "skamfulle, forkastelige relikvier fra fortiden." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "How did we get from prohibition to normalization? Through private, personal " "activity: People who were secretly gay or secret pot-smokers or who secretly " "loved someone with a different skin color were vulnerable to retaliation if " "they made their true selves known and were limited in how much they could " "advocate for their own right to exist in the world and be true to " "themselves. But because there was a private sphere, these people could form " "alliances with their friends and loved ones who did not share their " "disfavored traits by having private conversations in which they came out, " "disclosing their true selves to the people around them and bringing them to " "their cause one conversation at a time." msgstr "" "Hvordan gikk vi fra forbud til normalisering? Ved hjelp av privat og " "personlig aktivitet: Folk som var homofile i skjul, eller som var " "hasjrøykere i smug, eller som i hemmeliget elsket noen med en annen " "hudfarge, var alle sårbare for gjengjeldelse hvis de gjorde sitt sanne jeg " "kjent, og det var begrenset hvor mye de kunne fremme sine egne rettigheter i " "samfunnet og slik være tro mot seg selv. Men fordi det var en privatsfære, " "så kunne disse folkene danne allianser med sine kjære og sine venner som " "ikke delte deres uglesette egenskaper, ved å ha private samtaler der de kom " "ut av skapet og avslørte sitt sanne jeg til folkene rundt dem og bringe dem " "inn på sin side, en samtale av gangen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The right to choose the time and manner of these conversations was key to " "their success. It’s one thing to come out to your dad while you’re on a " "fishing trip away from the world and another thing entirely to blurt it out " "over the Christmas dinner table while your racist Facebook uncle is there to " "make a scene." msgstr "" "Retten til å velge tid og sted for disse samtalene var nøkkelen til at de " "lyktes. Det er en ting å komme ut av skapet overfor faren din mens dere er " "på fisketurn langt unna allfarvei, og en helt annen ting å plumpe ut med det " "over julemiddagen mens din rasistiske Facebook-onkel er der for å lage en " "scene." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Without a private sphere, there’s a chance that none of these changes would " "have come to pass and that the people who benefited from these changes would " "have either faced social sanction for coming out to a hostile world or would " "have never been able to reveal their true selves to the people they love." msgstr "" "Uten en privatsfære så er det mulig at ingen av disse endringene hadde " "skjedd, og at folkene som dro nytte av disse endringene enten hadde møtt " "sosiale sanksjoner for å komme ut av skapet i en fiendtlig verden eller " "aldri ville vært i stand til å vise sitt sanne jeg til folkene de er glade i." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The corollary is that, unless you think that our society has attained social " "perfection — that your grandchildren in 50 years will ask you to tell them " "the story of how, in 2020, every injustice had been righted and no further " "change had to be made — then you should expect that right now, at this " "minute, there are people you love, whose happiness is key to your own, who " "have a secret in their hearts that stops them from ever being their " "authentic selves with you. These people are sorrowing and will go to their " "graves with that secret sorrow in their hearts, and the source of that " "sorrow will be the falsity of their relationship to you." msgstr "" "Det følger fra dette at, med mindre du tror at vårt samfunn har oppnådd " "sosial perfeksjon — at barnebarna om 50 år vil be deg om å fortelle dem " "historien om hvordan, i 2020, hver urettferdighet hadde blitt korrigert og " "ingen ytterligere endring måtte gjøres — så bør du forvente at akkurat nå, i " "dette øyeblikk, er det folk du elsker, hvis lykke henger sammen med din egen " ", som har en hemmelighet i sine hjerter som hindrer dem fra å være sitt " "sanne jeg sammen med deg. Disse menneskene er sorgfulle og vil gå i graven " "med den hemmelige sorgen i sine hjerter, og kilden til denne sorgen vil være " "falskheten i forholdet deres til deg." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "A private realm is necessary for human progress." msgstr "En privatsfære er nødvendig for menneskelig fremgang." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Any data you collect and retain will eventually leak" msgstr "Alle data du samler og tar vare på vil til slutt lekke ut" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The lack of a private life can rob vulnerable people of the chance to be " "their authentic selves and constrain our actions by depriving us of " "sanctuary, but there is another risk that is borne by everyone, not just " "people with a secret: crime." msgstr "" "Mangelen på privatliv kan frarøve sårbare folk sjansen til å være sitt sanne " "jeg og begrense våre handlinger ved å berøve oss vårt tilfluktsted. Det er " "dog en annen risiko som belastes oss alle, ikke bare folk med en hemmelighet:" " kriminalitet." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Personally identifying information is of very limited use for the purpose of " "controlling peoples’ minds, but identity theft — really a catchall term for " "a whole constellation of terrible criminal activities that can destroy your " "finances, compromise your personal integrity, ruin your reputation, or even " "expose you to physical danger — thrives on it." msgstr "" "Personlig identifiserende informasjon har svært begrenset nytte når formålet " "er å kontrollere folks sinn, men identitetstyveri — i virkeligheten et " "samlebegrep for en hel konstellasjon av forferdelige kriminelle aktiviteter " "som kan ødelegge din økonomi, kompromittere din personlige integritet, " "ødelegge ditt rykte, eller til og med utsette deg for fysisk fare — koser " "seg med den." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Attackers are not limited to using data from one breached source, either. " "Multiple services have suffered breaches that exposed names, addresses, " "phone numbers, passwords, sexual tastes, school grades, work performance, " "brushes with the criminal justice system, family details, genetic " "information, fingerprints and other biometrics, reading habits, search " "histories, literary tastes, pseudonymous identities, and other sensitive " "information. Attackers can merge data from these different breaches to build " "up extremely detailed dossiers on random subjects and then use different " "parts of the data for different criminal purposes." msgstr "" "Angripere er ikke begrenset til bruk av data fra én lekket kilde heller. " "Innbrudd hos flere tjenester har avslørt navn, adresser, telefonnumre, " "passord, seksuell tilbøyelighet, skolekarakterer, arbeidsytelse, trefninger " "med strafferetten, familiedetaljer, genetisk informasjon, fingeravtrykk og " "annen biometri, lesevaner, søkehistorikk, litterær smak, pseudonymer og " "annen sensitiv informasjon. Angripere kan slå sammen data fra disse " "forskjellige innbruddene for å bygge opp ekstremt detaljerte mapper om " "vilkårlige personer, og deretter bruke ulike deler av datasettet til ulike " "kriminelle formål." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "For example, attackers can use leaked username and password combinations to " "hijack whole fleets of commercial vehicles that <ulink url=\"https://www." "vice.com/en_us/article/zmpx4x/hacker-monitor-cars-kill-engine-gps-tracking-" "apps\">have been fitted with anti-theft GPS trackers and immobilizers</" "ulink> or to hijack baby monitors in order to <ulink url=\"https://www." "washingtonpost.com/technology/2019/04/23/how-nest-designed-keep-intruders-" "out-peoples-homes-effectively-allowed-hackers-get/?" "utm_term=.15220e98c550\">terrorize toddlers with the audio tracks from " "pornography</ulink>. Attackers use leaked data to trick phone companies into " "giving them your phone number, then they intercept SMS-based two-factor " "authentication codes in order to take over your email, bank account, and/or " "cryptocurrency wallets." msgstr "" "Angripere kan for eksempel bruke lekkede brukernavn- og passordkombinasjoner " "til å kapre hele flåter av kommersielle kjøretøy som <ulink url=\"https://www" ".vice.com/en_us/article/zmpx4x/hacker-monitor-cars-kill-engine-gps-tracking-" "apps\">har blitt utstyrt med anti-tyveri GPS-sporere og startsperrer</ulink> " "eller å kapre babymonitorer for å <ulink url=\"https://www.washingtonpost." "com/technology/2019/04/23/how-nest-designed-keep-intruders-out-peoples-homes-" "effectively-allowed-hackers-get/?utm_term=.15220e98c550\">terrorisere " "småbarn med lydspor fra pornografi</ulink>. Angripere bruker lekkede data " "til å lure telefonselskaper til å gi dem telefonnummeret ditt, deretter " "fanger de opp SMS-baserte tofaktorautentiseringskoder for å ta over e-post, " "bankkonti og/eller lommebøker for kryptovaluta." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Attackers are endlessly inventive in the pursuit of creative ways to " "weaponize leaked data. One common use of leaked data is to penetrate " "companies in order to access <emphasis>more</emphasis> data." msgstr "" "Oppfinnsomheten til angripere har ingen grenser i jakten på kreative måter å " "gjøre lekkede data til våpen. En vanlig bruk av lekkede data er å trenge inn " "i bedrifter for å få tilgang til <emphasis>mer</emphasis> data." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Like spies, online fraudsters are totally dependent on companies over-" "collecting and over-retaining our data. Spy agencies sometimes pay companies " "for access to their data or intimidate them into giving it up, but sometimes " "they work just like criminals do — by <ulink url=\"https://www.bbc.com/news/" "world-us-canada-24751821\">sneaking data out of companies’ databases</ulink>." msgstr "" "Som spioner, er nettsvindlere er helt avhengig av at selskapenes samler inn " "for mye og beholder våre data for lenge. Spionetater betaler noen ganger " "selskaper for tilgang til datasettene deres, eller skremmer dem til å oppgi " "dem, men noen ganger oppfører de seg akkurat som kriminelle — ved <ulink url=" "\"https://www.bbc.com/news/world-us-canada-24751821\">å tuske til seg data " "fra selskapenes databaser</ulink>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The over-collection of data has a host of terrible social consequences, from " "the erosion of our authentic selves to the undermining of social progress, " "from state surveillance to an epidemic of online crime. Commercial " "surveillance is also a boon to people running influence campaigns, but " "that’s the least of our troubles." msgstr "" "Å samle inn for mye data har en rekke grufulle sosiale konsekvenser, fra " "erosjonen av vårt sanne jeg til undergraving av sosial fremgang, fra statlig " "overvåking til en epidemi av kriminalitet på nettet. Kommersiell overvåking " "er også en fordel for folk som kjører påvirkningskampanjer, men det er vårt " "minste problem." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Critical tech exceptionalism is still tech exceptionalism" msgstr "Kritisk teknologieksepsjonalisme er fortsatt eksepsjonalisme" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Big Tech has long practiced technology exceptionalism: the idea that it " "should not be subject to the mundane laws and norms of <quote>meatspace.</" "quote> Mottoes like Facebook’s <quote>move fast and break things</quote> " "attracted justifiable scorn of the companies’ self-serving rhetoric." msgstr "" "Storteknologien har lenge praktisert teknologieksepsjonalisme: Idéen om at " "de ikke bør underlegges vanlige lover og normer fra <quote>den fysiske " "verden</quote>. Slagord som Facebooks <quote>move fast and break things</" "quote> (forflytt hurtig og knekk ting) tiltrakk seg berettiget bespottelse " "av selskapenes selvsentrerte retorikk." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Tech exceptionalism got us all into a lot of trouble, so it’s ironic and " "distressing to see Big Tech’s critics committing the same sin." msgstr "" "Teknologieksepsjonalisme ga oss alle mye trøbbel, så det er ironisk og " "forstyrrende å se storteknologiens kritikere synde på samme vis." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Big Tech is not a <quote>rogue capitalism</quote> that cannot be cured " "through the traditional anti-monopoly remedies of trustbusting (forcing " "companies to divest of competitors they have acquired) and bans on mergers " "to monopoly and other anti-competitive tactics. Big Tech does not have the " "power to use machine learning to influence our behavior so thoroughly that " "markets lose the ability to punish bad actors and reward superior " "competitors. Big Tech has no rule-writing mind-control ray that necessitates " "ditching our old toolbox." msgstr "" "Storteknologien er ikke en <quote>løpsk kapitalisme</quote> fristilt " "tradisjonelle rettslige monopolbrytende grep (tvunget salg av kjøpte " "konkurrenter) og forbud mot fusjoner som gir monopol og andre " "konkurransehemmende taktikker. Storteknologien har ikke evnen til å bruke " "maskinlæring til å påvirke vår oppførsel så gjennomgående at markedene " "mister evnen til å straffe dårlige aktører og belønne dyktigere " "konkurrenter. Storteknologien har ingen tankekontrollstråle som endrer " "reglene og gjør det nødvendig å avvikle vår gamle verktøykasse." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The thing is, people have been claiming to have perfected mind-control rays " "for centuries, and every time, it turned out to be a con — though sometimes " "the con artists were also conning themselves." msgstr "" "Saken er den at folk har hevdet å ha perfeksjonert tankekontrollstråler i " "århundrer, og hver gang har det vist seg å være svindel — men noen ganger " "bedro svindlerne også seg selv." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "For generations, the advertising industry has been steadily improving its " "ability to sell advertising services to businesses while only making " "marginal gains in selling those businesses’ products to prospective " "customers. John Wanamaker’s lament that <quote>50% of my advertising budget " "is wasted, I just don’t know which 50%</quote> is a testament to the triumph " "of <emphasis>ad executives</emphasis>, who successfully convinced Wanamaker " "that only half of the money he spent went to waste." msgstr "" "I generasjoner har reklamebransjen stadig forbedret sin evne til å selge " "reklametjenester til bedrifter, samtidig som de bare har oppnådd marginale " "gevinster med å selge disse bedriftenes produkter til potensielle kunder. " "John Wanamaker klager over at <quote>halvparten av pengene jeg bruker på " "markedsføring er bortkastet. Problemet er at jeg ikke vet hvilken halvpart</" "quote>, et vitnesbyrd om hvordan <emphasis>annonsesjefer</emphasis> har " "lyktes, som med hell overbeviste Wanamaker om at bare halvparten av pengene " "han brukte gikk til spille." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The tech industry has made enormous improvements in the science of " "convincing businesses that they’re good at advertising while their actual " "improvements to advertising — as opposed to targeting — have been pretty ho-" "hum. The vogue for machine learning — and the mystical invocation of " "<quote>artificial intelligence</quote> as a synonym for straightforward " "statistical inference techniques — has greatly boosted the efficacy of Big " "Tech’s sales pitch as marketers have exploited potential customers’ lack of " "technical sophistication to get away with breathtaking acts of overpromising " "and underdelivering." msgstr "" "Teknologibransjen har blitt enormt bedre i å overbevise bedrifter om at de " "er flinke til å markedsføre, mens deres faktiske forbedringer i " "markedsføring — i motsetning til målretting — har vært ganske så som så. " "Moteordet maskinlæring — og den mystiske henvisningen til <quote>kunstig " "intelligens</quote> som et synonym for enkle statistisk interferens-" "teknikker — har i stor grad styrket effekten av storteknologiens salgspoeng, " "når markedsførere har utnyttet potensielle kunders mangel på teknisk " "forståelse for å komme unna med oversalg og underlevering som kan ta pusten " "fra deg." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "It’s tempting to think that if businesses are willing to pour billions into " "a venture that the venture must be a good one. Yet there are plenty of times " "when this rule of thumb has led us astray. For example, it’s virtually " "unheard of for managed investment funds to outperform simple index funds, " "and investors who put their money into the hands of expert money managers " "overwhelmingly fare worse than those who entrust their savings to index " "funds. But managed funds still account for the majority of the money " "invested in the markets, and they are patronized by some of the richest, " "most sophisticated investors in the world. Their vote of confidence in an " "underperforming sector is a parable about the role of luck in wealth " "accumulation, not a sign that managed funds are a good buy." msgstr "" "Det er fristende å tenke at hvis bedrifter er villige til å legger " "milliarder inn i et vågestykke, må det være en god et. Likevel er det mange " "ganger denne tommelfingerregelen har ført oss på villspor. For eksempel er " "det nærmest uhørt om forvaltede investeringsfond skulle gjøre det bedre enn " "rene indeksfond, og investorer som legger pengene sine i hendene på " "ekspertforvaltere gjør det langt verre enn de som overlater sine sparepenger " "til indeksfond. Men forvaltede fond har fortsatt størstedelen av " "markedsinvesteringene, og de er benyttes av noen av de rikeste, mest " "sofistikerte investorene i verden. Deres tillitserklæring til en " "underpresterende sektor er en lignelse om flaksens rolle i akkumulering av " "rikdom, ikke et tegn på at forvaltede fond er et godt kjøp." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The claims of Big Tech’s mind-control system are full of tells that the " "enterprise is a con. For example, <ulink url=\"https://www.frontiersin.org/" "articles/10.3389/fpsyg.2020.01415/full\">the reliance on the <quote>Big " "Five</quote> personality traits</ulink> as a primary means of influencing " "people even though the <quote>Big Five</quote> theory is unsupported by any " "large-scale, peer-reviewed studies and is <ulink url=\"https://www.wired.com/" "story/the-noisy-fallacies-of-psychographic-targeting/\">mostly the realm of " "marketing hucksters and pop psych</ulink>." msgstr "" "Påstandene om storteknologiens tankekontrollsystem er fulle av tegn på at " "hele foretaket er svindel. For eksempel, <ulink url=\"https://www.frontiersin" ".org/articles/10.3389/fpsyg.2020.01415/full\">avhengigheten av de <quote>fem " "store</quote> personlighetstrekkene</ulink> som hovedmetode for å påvirke " "mennesker, selv om de <quote>fem store</quote>-teorien ikke støttes av noen " "store, fagfellevurderte studier og for det meste hører til <ulink url=\"https" "://www.wired.com/story/the-noisy-fallacies-of-psychographic-targeting/\"" ">pågående reklamefolk og pop-psykologi</ulink>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Big Tech’s promotional materials also claim that their algorithms can " "accurately perform <quote>sentiment analysis</quote> or detect peoples’ " "moods based on their <quote>microexpressions,</quote> but <ulink url=" "\"https://www.npr.org/2018/09/12/647040758/advertising-on-facebook-is-it-" "worth-it\">these are marketing claims, not scientific ones</ulink>. These " "methods are largely untested by independent scientific experts, and where " "they have been tested, they’ve been found sorely wanting. Microexpressions " "are particularly suspect as the companies that specialize in training people " "to detect them <ulink url=\"https://theintercept.com/2017/02/08/tsas-own-" "files-show-doubtful-science-behind-its-behavior-screening-program/\">have " "been shown</ulink> to underperform relative to random chance." msgstr "" "Storteknologiens markedsføringsmateriale påstår også at deres algoritmer kan " "utføre presis <quote>sinnsstemningsanalyse</quote> eller oppdage hvordan " "folk har det, basert på deres <quote>mikrouttrykk</quote>, men <ulink url=" "\"https://www.npr.org/2018/09/12/647040758/advertising-on-facebook-is-it-" "worth-it\">dette er markedsføringspåstander, ikke vitenskapelige funn</" "ulink>. Disse metodene er for det meste ikke testet av uavhengige " "vitenskapelige eksperter, og der de har blitt testet, har de kommet til " "kort. Mikrouttrykk er spesielt tvilsomt, gitt at selskapene som " "spesialiserer seg i å lære opp folk til å oppdage dem <ulink url=\"https" "://theintercept.com/2017/02/08/" "tsas-own-files-show-doubtful-science-behind-its-behavior-screening-program/\"" ">har vist</ulink> å treffe dårligere enn med terningkast." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Big Tech has been so good at marketing its own supposed superpowers that " "it’s easy to believe that they can market everything else with similar " "acumen, but it’s a mistake to believe the hype. Any statement a company " "makes about the quality of its products is clearly not impartial. The fact " "that we distrust all the things that Big Tech says about its data handling, " "compliance with privacy laws, etc., is only reasonable — but why on Earth " "would we treat Big Tech’s marketing literature as the gospel truth? Big Tech " "lies about just about <emphasis>everything</emphasis>, including how well " "its machine-learning fueled persuasion systems work." msgstr "" "Storteknologien har vært så flink på å markedsføre sine såkalte superkrefter " "at det er enkelt å tro at de kan markedsføre alt annet med like stor " "suksess, men det er en tabbe å tro på oppstusset. Enhver uttalelse et " "selskap kommer med om kvaliteten på produktene sine, er åpenbart ikke " "upartisk. Det faktum at vi ikke stoler på alt storteknologien sier om sin " "håndtering av datag, overholdelse av personvernlovgiving, og så videre, er " "helt rimelig. Så hvorfor skulle vi behandle storteknologiens " "markedsføringsmateriell som en gudegitt sannhet? Storteknologien lyver om " "nesten <emphasis>alt</emphasis>, innbefattet hvor godt dets " "maskinlæringsdrevne overtalelsessystemer virker." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "That skepticism should infuse all of our evaluations of Big Tech and its " "supposed abilities, including our perusal of its patents. Zuboff vests these " "patents with enormous significance, pointing out that Google claimed " "extensive new persuasion capabilities in <ulink url=\"https://patents.google." "com/patent/US20050131762A1/en\">its patent filings</ulink>. These claims are " "doubly suspect: first, because they are so self-serving, and second, because " "the patent itself is so notoriously an invitation to exaggeration." msgstr "" "Denne skepsisen bør inngå i alle våre evalueringer av storteknologien og " "deres antatte evner, inkludert vår gjennomgang av patentene. Zuboff " "tillegger disse patentene en enorm betydning, og peker på at Google " "påberopte seg omfattende nye overtalelsesmuligheter i <ulink url=\"https" "://patents.google.com/patent/US20050131762A1/en\">sine patentsøknader</" "ulink>. Disse påstandene er dobbelt mistenkelige: for det første, fordi de " "er til egen fordel, og for det andre, fordi patentet i seg selv er en så " "notorisk invitasjon til overdrivelse." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Patent applications take the form of a series of claims and range from broad " "to narrow. A typical patent starts out by claiming that its authors have " "invented a method or system for doing every conceivable thing that anyone " "might do, ever, with any tool or device. Then it narrows that claim in " "successive stages until we get to the actual <quote>invention</quote> that " "is the true subject of the patent. The hope is that the patent examiner — " "who is almost certainly overworked and underinformed — will miss the fact " "that some or all of these claims are ridiculous, or at least suspect, and " "grant the patent’s broader claims. Patents for unpatentable things are still " "incredibly useful because they can be wielded against competitors who might " "license that patent or steer clear of its claims rather than endure the " "lengthy, expensive process of contesting it." msgstr "" "Patentsøknader tar form av en rekke krav og spenner fra brede til smale. Et " "typisk patent starter med å hevde at forfatterne har oppfunnet en metode " "eller system for å gjøre alle tenkelige ting som noen kan gjøre, noensinne, " "med noe verktøy eller dings. Så snevres kravet inn i påfølgende stadier til " "vi kommer til selve <quote>oppfinnelsen</quote> som er patentets egentlige " "tema. Håpet er at patentkontrolløren — som nesten helt sikkert er " "overarbeidet og underinformert — vil gå glipp av det faktum at noen eller " "alle disse påstandene er latterlige, eller i det minste mistenklige, og " "innvilge patentets bredere krav. Patenter for ikke patentbare ting er " "fortsatt utrolig nyttige, fordi de kan benyttes mot konkurrenter som kan " "lisensiere dette patentet, eller styre klar av desse påstandene i stedet " "for å påføre seg selv den langvarige, og dyre, prosessen med å bestride " "patentet." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "What’s more, software patents are routinely granted even though the filer " "doesn’t have any evidence that they can do the thing claimed by the patent. " "That is, you can patent an <quote>invention</quote> that you haven’t " "actually made and that you don’t know how to make." msgstr "" "Hva mer er, så tildeles programvarepatenter rutinemessig selv om søkeren " "ikke har noe bevis på at de kan gjøre det som hevdes i patenten. Det betyr " "at du kan ta patent på en <quote>oppfinnelse</quote> som du egentlig ikke " "har laget, og som du heller ikke vet hvordan skal lages." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "With these considerations in hand, it becomes obvious that the fact that a " "Big Tech company has patented what it <emphasis>says</emphasis> is an " "effective mind-control ray is largely irrelevant to whether Big Tech can in " "fact control our minds." msgstr "" "Med disse betraktningene i hånden, blir det åpenbart at det faktum at et " "storteknologi-selskap har patentert hva det <emphasis>sier</emphasis> er en " "effektiv tankekontrollstråle, er i stor grad er irrelevant for om " "storteknologien faktisk kan kontrollere våre sinn." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Big Tech collects our data for many reasons, including the diminishing " "returns on existing stores of data. But many tech companies also collect " "data out of a mistaken tech exceptionalist belief in the network effects of " "data. Network effects occur when each new user in a system increases its " "value. The classic example is fax machines: A single fax machine is of no " "use, two fax machines are of limited use, but every new fax machine that’s " "put to use after the first doubles the number of possible fax-to-fax links." msgstr "" "Det er mange grunner til at storteknologien samler inn dataene våre, " "medregnet den avtagende avkastningen fra eksisterende datalagre. Men mange " "teknologiselskaper samler også inn data basert på en ekstraordinær teknisk " "tro på nettverkseffektene fra data. Nettverkeffekter oppstår når hver ny " "bruker i et system øker verdien. Det klassiske eksemplet er faksmaskiner: En " "enkelt faksmaskin er til ingen nytte, to faksmaskiner er til begrenset bruk, " "men hver ny faksmaskin som tas i bruk etter den første, dobles antall mulige " "faks-til-faks-forbindelser." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Data mined for predictive systems doesn’t necessarily produce these " "dividends. Think of Netflix: The predictive value of the data mined from a " "million English-speaking Netflix viewers is hardly improved by the addition " "of one more user’s viewing data. Most of the data Netflix acquires after " "that first minimum viable sample duplicates existing data and produces only " "minimal gains. Meanwhile, retraining models with new data gets progressively " "more expensive as the number of data points increases, and manual tasks like " "labeling and validating data do not get cheaper at scale." msgstr "" "Data hentet ut til prediktive systemer gir ikke nødvendigvis denne " "gevinsten. Tenk på Netflix: Den prediktive verdien av datasom hentes inn fra " "en million engelsktalende Netflix-seere, forbedres knapt ved å legge til " "data fra enda en bruker. Det meste av data Netflix innhenter etter det " "første fungerende minimumsutvalget, dupliserer eksisterende data og gir bare " "minimal gevinst. I mellomtiden blir nye data stadig dyrere etter hvert som " "antall enkeltverdier øker, da manuelle oppgaver som merking og validering av " "data ikke blir billigere etter hvert som antallet øker." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Businesses pursue fads to the detriment of their profits all the time, " "especially when the businesses and their investors are not motivated by the " "prospect of becoming profitable but rather by the prospect of being acquired " "by a Big Tech giant or by having an IPO. For these firms, ticking faddish " "boxes like <quote>collects as much data as possible</quote> might realize a " "bigger return on investment than <quote>collects a business-appropriate " "quantity of data.</quote>" msgstr "" "Selskaper følger moter til skade for egen fortjeneste stadig vekk, spesielt " "når bedrifter og deres investorer ikke er motivert av muligheten for " "lønnsomhet, men heller å bli kjøpt opp av en storteknologi-gigant eller " "oppnå børsnotering. For disse firmaene kan det å passe til moteegenskaper, " "som <quote>samler inn så mye data som mulig</quote> kunne gi større " "avkastning på investeringen enn å kun passe til <quote>opererer med " "forretningstilpassede datamengder</quote>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This is another harm of tech exceptionalism: The belief that more data " "always produces more profits in the form of more insights that can be " "translated into better mind-control rays drives firms to over-collect and " "over-retain data beyond all rationality. And since the firms are behaving " "irrationally, a good number of them will go out of business and become ghost " "ships whose cargo holds are stuffed full of data that can harm people in " "myriad ways — but which no one is responsible for antey longer. Even if the " "companies don’t go under, the data they collect is maintained behind the " "minimum viable security — just enough security to keep the company viable " "while it waits to get bought out by a tech giant, an amount calculated to " "spend not one penny more than is necessary on protecting data." msgstr "" "Dette er en annen skade ved teknologieksepsjonalisme: Troen på at flere data " "alltid gir mer fortjeneste i form av mer innsikt som kan oversettes til " "bedre tankekontrollstråler, driver bedrifter til å samle inn for mye og " "beholde for mye data i strid med all rasjonalitet. Og siden firmaene " "oppfører seg irrasjonelt, vil et betydelig antall av dem gå konkurs og bli " "til spøkelsesskip hvis lasterom er fylt med data som kan skade folk på " "utallige måter — men som ingen er ansvarlig for lenger. Selv om selskapene " "ikke går under, voktes datasettene de samler inn bak et minimum av " "sikkerhetstiltak — akkurat nok sikkerhet til å holde selskapet i live, mens " "det venter på å bli kjøpt opp av en teknologigigant, med en kostnad beregnet " "til å ikke være en krone mer enn det som er nødvendig for å beskytte " "datasettene." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "" "How monopolies, not mind control, drive surveillance capitalism: The " "Snapchat story" msgstr "" "Hvordan monopoler, ikke tankekontroll, driver overvåkingskapitalisme: " "Historien om Snapchat" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "For the first decade of its existence, Facebook competed with the social " "media giants of the day (Myspace, Orkut, etc.) by presenting itself as the " "pro-privacy alternative. Indeed, Facebook justified its walled garden — " "which let users bring in data from the web but blocked web services like " "Google Search from indexing and caching Facebook pages — as a pro-privacy " "measure that protected users from the surveillance-happy winners of the " "social media wars like Myspace." msgstr "" "Det første tiåret etter oppstarten konkurrerte Facebook med datidens " "sosialemediegiganter (Myspace, Orkut, etc.) ved å presentere seg som " "alternativet for personvern. Faktisk rettferdiggjorde Facebook sin " "siloløsning — som lar brukerne hente inn data fra nettet, men blokkerte " "nettjenester som Google-søk fra indeksering og mellomlagring av Facebook-" "sider — som et personvernsfremmende tiltak som beskyttet brukerne mot " "overvåkingsglade vinnere av krigene om sosiale medier, som Myspace." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Despite frequent promises that it would never collect or analyze its users’ " "data, Facebook periodically created initiatives that did just that, like the " "creepy, ham-fisted Beacon tool, which spied on you as you moved around the " "web and then added your online activities to your public timeline, allowing " "your friends to monitor your browsing habits. Beacon sparked a user revolt. " "Every time, Facebook backed off from its surveillance initiative, but not " "all the way; inevitably, the new Facebook would be more surveilling than the " "old Facebook, though not quite as surveilling as the intermediate Facebook " "following the launch of the new product or service." msgstr "" "Til tross for hyppige løfter om at de aldri ville samle inn eller analysere " "brukernes data, satte Facebook med jevne mellomrom igang med nettopp det, " "som det skumle og pinlige Beacon-verktøyet, som spionerte på deg når du " "beveget deg rundt på nettet og deretter la ut dine nettaktiviteter på din " "offentlige tidslinje, slik at vennene dine kunne følge med på surfevanene " "dine. Beacon utløste et brukeropprør. Hver gang trakk Facebook seg fra sitt " "overvåkingsinitiativ, men ikke helt tilbake. Uvegerlig overvåket det nye " "Facebook mer enn den gamle, men ikke fullt så overvåkende som Facebook i en " "overgangsfase var rett etter lanseringen av nytt produkt eller tjeneste." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The pace at which Facebook ramped up its surveillance efforts seems to have " "been set by Facebook’s competitive landscape. The more competitors Facebook " "had, the better it behaved. Every time a major competitor foundered, " "Facebook’s behavior <ulink url=\"https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?" "abstract_id=3247362\">got markedly worse</ulink>." msgstr "" "Hvor raskt Facebook økte sin overvåkningsinnsats ser ut til å ha vært styrt " "av det konkurransemessige landskapet til Facebook. Jo flere konkurrenter " "Facebook hadde, jo bedre oppførte de seg. Hver gang en stor konkurrent brøt " "sammen, så ble oppførselen til Facebook <ulink url=\"https://papers.ssrn.com/" "sol3/papers.cfm?abstract_id=3247362\">markant verre</ulink>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "All the while, Facebook was prodigiously acquiring companies, including a " "company called Onavo. Nominally, Onavo made a battery-monitoring mobile app. " "But the permissions that Onavo required were so expansive that the app was " "able to gather fine-grained telemetry on everything users did with their " "phones, including which apps they used and how they were using them." msgstr "" "Samtidig kjøpte Facebook enormt mange selskaper, inkludert et selskap som " "heter Onavo. I utgangspunktet laget Onavo en batteriovervåkingsapp. Men " "tillatelsene som Onavo krevde var så omfattende at appen var i stand til å " "samle inn finkornet telemetri på alt brukerne gjorde med telefonene sine, " "inkludert hvilke apper de brukte og hvordan de brukte dem." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Through Onavo, Facebook discovered that it was losing market share to " "Snapchat, an app that — like Facebook a decade before — billed itself as the " "pro-privacy alternative to the status quo. Through Onavo, Facebook was able " "to mine data from the devices of Snapchat users, including both current and " "former Snapchat users. This spurred Facebook to acquire Instagram — some " "features of which competed with Snapchat — and then allowed Facebook to fine-" "tune Instagram’s features and sales pitch to erode Snapchat’s gains and " "ensure that Facebook would not have to face the kinds of competitive " "pressures it had earlier inflicted on Myspace and Orkut." msgstr "" "Ved hjelp av Onavo oppdaget Facebook at de mistet markedsandeler til " "Snapchat, en app som presenterte seg — som Facebook et tiår tidligere — som " "personvernvennlig alternativ til status quo. Ved hjelp av Onavo kunne " "Facebook hente ut data fra dingsene til Snapchat-brukere, inkludert både " "nåværende og tidligere Snapchat-brukere. Dette ansporet Facebook til å kjøpe " "Instagram — som hadde noen egenskaper som konkurrerte med Snapchat — og som " "deretter gjorde det mulig for Facebook å finjustere Instagrams funksjoner og " "markedsmateriell for å ta vekk Snapchats fordeler og sikre at Facebook ikke " "måtte møte samme type konkurransepress det tidligere hadde påført Myspace og " "Orkut." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The story of how Facebook crushed Snapchat reveals the relationship between " "monopoly and surveillance capitalism. Facebook combined surveillance with " "lax antitrust enforcement to spot the competitive threat of Snapchat on its " "horizon and then take decisive action against it. Facebook’s surveillance " "capitalism let it avert competitive pressure with anti-competitive tactics. " "Facebook users still want privacy — Facebook hasn’t used surveillance to " "brainwash them out of it — but they can’t get it because Facebook’s " "surveillance lets it destroy any hope of a rival service emerging that " "competes on privacy features." msgstr "" "Historien om hvordan Facebook knuste Snapchat avslører forholdet mellom " "monopol og overvåkingskapitalisme. Facebook kombinerte overvåking med slapp " "håndhevelse av konkurranselovgivingen til å oppdage den kommende " "konkurransemessige trusselen fra Snapchat og deretter gjennomføre avgjørende " "tiltak mot den. Facebooks overvåkingskapitalisme lar den avverge " "konkurransepress med konkurransehemmende taktikker. Facebook-brukere ønsker " "fortsatt vern av privatsfæren — Facebook har ikke brukt overvåking til å " "hjernevaske dem fra dette — men de kan ikke få det fordi Facebooks " "overvåkning lar Facebook knuse ethvert håp om at en rivaliserende tjeneste " "dukker opp som konkurrerer på personvernegenskaper." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "A monopoly over your friends" msgstr "Et monopol over vennene dine" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "A decentralization movement has tried to erode the dominance of Facebook and " "other Big Tech companies by fielding <quote>indieweb</quote> alternatives — " "Mastodon as a Twitter alternative, Diaspora as a Facebook alternative, etc. " "— but these efforts have failed to attain any kind of liftoff." msgstr "" "En desentraliseringsbevegelse har forsøkt å fjerne dominansen til Facebook " "og andre storteknologi-selskaper ved å bringe frem <quote>indieweb</quote>-" "alternativer — Mastodon som et Twitter-alternativ, Diaspora som et Facebook-" "alternativ, og så videre — men disse forsøkene har på ingen måte tatt av." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Fundamentally, each of these services is hamstrung by the same problem: " "Every potential user for a Facebook or Twitter alternative has to convince " "all their friends to follow them to a decentralized web alternative in order " "to continue to realize the benefit of social media. For many of us, the only " "reason to have a Facebook account is that our friends have Facebook " "accounts, and the reason they have Facebook accounts is that <emphasis>we</" "emphasis> have Facebook accounts." msgstr "" "I bunn og grunn er hver av disse tjenestene hemmet av det samme problemet: " "Hver potensiell bruker av et Facebook- eller Twitteralternativ må overbevise " "alle vennene sine til å følge dem til en desentralisert Internettalternativ " "for å fortsatt ha glede av fordelene med sosiale medier. For mange av oss er " "den eneste grunnen til å ha en Facebook-konto at vennene våre har Facebook-" "kontoer, og grunnen til at de har Facebook-kontoer er at <emphasis>vi</" "emphasis> har Facebook-kontoer." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "All of this has conspired to make Facebook — and other dominant platforms — " "into <quote>kill zones</quote> that investors will not fund new entrants for." msgstr "" "Alt dette har godt sammen til å gjøre Facebook — og andre dominerende " "plattformer — til <quote>dødsoner</quote> der investorer ikke vil finansiere " "nye deltakere." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "And yet, all of today’s tech giants came into existence despite the " "entrenched advantage of the companies that came before them. To understand " "how that happened, you have to understand both interoperability and " "adversarial interoperability." msgstr "" "Og likevel dukket alle dagens teknologigiganter opp til tross for den " "befestede fordelen selskapene som kom før dem har. For å forstå hvordan det " "skjedde, må du forstå både samvirke og rivaliserende samvirke." #. type: Content of: <article><sect1><blockquote><para> msgid "The hard problem of our species is coordination." msgstr "Vår arts vanskelige problem er koordinering." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "<quote>Interoperability</quote> is the ability of two technologies to work " "with one another: Anyone can make an LP that will play on any record player, " "anyone can make a filter you can install in your stove’s extractor fan, " "anyone can make gasoline for your car, anyone can make a USB phone charger " "that fits in your car’s cigarette lighter receptacle, anyone can make a " "light bulb that works in your light socket, anyone can make bread that will " "toast in your toaster." msgstr "" "<quote>Samvirke</quote> er muligheten til to teknologier til å jobbe sammen " "med hverandre: Hvem som helst kan lage en LP-plate som vil spille på en " "hvilken som helst platespiller, et filter du kan installere i ovnens " "avtrekksvifte, bensin til bilen din, USB-telefonlader som passer i bilens " "sigarettenneruttak, en lyspære som fungerer i lyspæresokkelen din, og brød " "som kan ristes i brødristeren din." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Interoperability is often a source of innovation and consumer benefit: Apple " "made the first commercially successful PC, but millions of independent " "software vendors made interoperable programs that ran on the Apple II Plus. " "The simple analog antenna inputs on the back of TVs first allowed cable " "operators to connect directly to TVs, then they allowed game console " "companies and then personal computer companies to use standard televisions " "as displays. Standard RJ-11 telephone jacks allowed for the production of " "phones from a variety of vendors in a variety of forms, from the free " "football-shaped phone that came with a <emphasis>Sports Illustrated</" "emphasis> subscription to business phones with speakers, hold functions, and " "so on and then answering machines and finally modems, paving the way for the " "internet revolution." msgstr "" "Samvirke er ofte en kilde til nyskapning og fordeler for forbrukerne: Apple " "laget den første kommersielt vellykkede PC-en, men millioner av uavhengige " "programvareleverandører laget programmer som virket sammen med og kjørte på " "Apple II Plus. De enkle analoge antenneinngangene på baksiden av TV-ene " "gjorde det mulig for de første kabeloperatører å koble seg direkte på TV-er, " "deretter gjorde de det mulig for spillkonsollselskaper og deretter " "personlige datamaskinselskaper å bruke standard-TV-er som skjermer. Standard " "RJ-11-telefonkontakter åpnet for produksjon av telefoner fra en rekke " "leverandører i en rekke former, fra den gratis fotballformede telefonen som " "fulgte med et <emphasis>Sports Illustrated</emphasis>-abonnement, til " "bedriftstelefoner med høyttalere, hold-funksjoner og så videre, og deretter " "telefonsvarere og til slutt modemer, som banet vei for Internett-" "revolusjonen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "<quote>Interoperability</quote> is often used interchangeably with " "<quote>standardization,</quote> which is the process when manufacturers and " "other stakeholders hammer out a set of agreed-upon rules for implementing a " "technology, such as the electrical plug on your wall, the CAN bus used by " "your car’s computer systems, or the HTML instructions that your browser " "interprets." msgstr "" "<quote>Samvirke</quote> brukes ofte om hverandre med <quote>standardisering</" "quote>, som er prosessen når produsenter og andre interessenter hamrer ut et " "sett med avtalte regler for å ta i bruk en teknologi, for eksempel den " "elektriske pluggen i veggen, CAN-bussen som brukes av bilens datasystemer, " "eller HTML-instruksjonene som nettleseren tolker." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But interoperability doesn’t require standardization — indeed, " "standardization often proceeds from the chaos of ad hoc interoperability " "measures. The inventor of the cigarette-lighter USB charger didn’t need to " "get permission from car manufacturers or even the manufacturers of the " "dashboard lighter subcomponent. The automakers didn’t take any " "countermeasures to prevent the use of these aftermarket accessories by their " "customers, but they also didn’t do anything to make life easier for the " "chargers’ manufacturers. This is a kind of <quote>neutral interoperability.</" "quote>" msgstr "" "Men samvirke krever ikke standardisering — standardisering kommer ofte som " "et resultat av kaoset som spesialtilpasset samvirke fører med seg. " "Oppfinneren av USB-laderen for sigarettennere trengte ikke å få tillatelse " "fra bilprodusenter eller produsentene av dashbordets sigaretterkomponent. " "Bilprodusentene satte ikke igang mottiltak for å forhindre bruk av dette " "ettermarkedstilbehøret overfor sine kunder, men de gjorde heller ikke noe " "for å gjøre livet enklere for laderens produsenter. Dette er et slags " "<quote>nøytralt samvirke</quote>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Beyond neutral interoperability, there is <quote>adversarial " "interoperability.</quote> That’s when a manufacturer makes a product that " "interoperates with another manufacturer’s product <emphasis>despite the " "second manufacturer’s objections</emphasis> and <emphasis>even if that means " "bypassing a security system designed to prevent interoperability</emphasis>." msgstr "" "I tillegg til nøytralt samvirke kommer <quote>rivaliserende samvirke</" "quote>. Det er når en produsent lager et produkt som virker sammen med en " "annen produsents produkt <emphasis>til tross for den andre produsentens " "innvendinger</emphasis>, og <emphasis> selv om det betyr å omgå et " "sikkerhetssystem som er utformet for å forhindre samvirke</emphasis>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Probably the most familiar form of adversarial interoperability is third-" "party printer ink. Printer manufacturers claim that they sell printers below " "cost and that the only way they can recoup the losses they incur is by " "charging high markups on ink. To prevent the owners of printers from buying " "ink elsewhere, the printer companies deploy a suite of anti-customer " "security systems that detect and reject both refilled and third-party " "cartridges." msgstr "" "Sannsynligvis den mest kjente formen for rivaliserende samvirke er en " "tredjeparts skriverblekk. Skriverprodusenter hevder at de selger skrivere " "til underpris, og at den eneste måten de kan hente inn tapene de pådrar seg " "på, er ved å kreve større påslag på blekk. For å hindre at eierne av " "skrivere kjøper blekk andre steder, legger skriverselskapene inn en pakke " "med forbrukerfientlige sikkerhetssystemer som oppdager og avviser både " "etterfylte blekkpatroner og tredjepartspatroner." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Owners of printers take the position that HP and Epson and Brother are not " "charities and that customers for their wares have no obligation to help them " "survive, and so if the companies choose to sell their products at a loss, " "that’s their foolish choice and their consequences to live with. Likewise, " "competitors who make ink or refill kits observe that they don’t owe printer " "companies anything, and their erosion of printer companies’ margins are the " "printer companies’ problems, not their competitors’. After all, the printer " "companies shed no tears when they drive a refiller out of business, so why " "should the refillers concern themselves with the economic fortunes of the " "printer companies?" msgstr "" "Eiere av skrivere tar utgangspunkt i at HP og Epson og Brother ikke er " "veldedige organisasjoner, og at deres kunder ikke har en forpliktelse til å " "hjelpe dem å overleve, og hvis selskapene velger å selge sine produkter med " "tap, så er det deres tåpelige valg som de må leve med. På samme måte ser " "konkurrenter som lager blekkpatroner eller påfyllingsett at de ikke skylder " "skriverselskaper noe, og at skriverselskapenes reduserte marginer er " "skriverselskapenes problemer, ikke konkurrentenes. Tross alt, " "skriverselskapene gråter ingen tårer når de skyver en produsent av påfyll ut " "av markedet, så hvorfor skal påfyllprodusentene bekymre seg med den " "økonomiske fremdriften til skriverselskapene?" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Adversarial interoperability has played an outsized role in the history of " "the tech industry: from the founding of the <quote>alt.*</quote> Usenet " "hierarchy (which was started against the wishes of Usenet’s maintainers and " "which grew to be bigger than all of Usenet combined) to the browser wars " "(when Netscape and Microsoft devoted massive engineering efforts to making " "their browsers incompatible with the other’s special commands and " "peccadilloes) to Facebook (whose success was built in part by helping its " "new users stay in touch with friends they’d left behind on Myspace because " "Facebook supplied them with a tool that scraped waiting messages from " "Myspace and imported them into Facebook, effectively creating an Facebook-" "based Myspace reader)." msgstr "" "Rivaliserende samvirke har spilt en stor rolle i teknologiindustriens " "historie: fra opprettelsen av <quote>alt.*</quote>-Usenethierarkiet (som ble " "startet i strid med ønskene til de som vedlikeholdt Usenet, og som vokste " "til å bli større enn hele Usenet til sammen), til nettleserkrigene (når " "Netscape og Microsoft la inn en massiv ingeniørinnsats for å gjøre sine " "nettleserne ikke-samvirkende med de andres spesielle kommandoer og " "særegenheter), til Facebook (hvis suksess delvis ble bygget ved å hjelpe " "sine nye brukere å holde kontakten med venner de hadde forlatt på Myspace, " "fordi Facebook forsynte dem med et verktøy som skrapet ventende meldinger " "fra Myspace og importerte dem til Facebook, og slik effektivt laget en " "Facebook-basert Myspace-leser)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Today, incumbency is seen as an unassailable advantage. Facebook is where " "all of your friends are, so no one can start a Facebook competitor. But " "adversarial compatibility reverses the competitive advantage: If you were " "allowed to compete with Facebook by providing a tool that imported all your " "users’ waiting Facebook messages into an environment that competed on lines " "that Facebook couldn’t cross, like eliminating surveillance and ads, then " "Facebook would be at a huge disadvantage. It would have assembled all " "possible ex-Facebook users into a single, easy-to-find service; it would " "have educated them on how a Facebook-like service worked and what its " "potential benefits were; and it would have provided an easy means for " "disgruntled Facebook users to tell their friends where they might expect " "better treatment." msgstr "" "I dag blir det å være markedsleder sett på som en uangripelig fordel. " "Facebook er der alle vennene dine er, så ingen kan starte en Facebook-" "konkurrent. Men rivaliserende samvirke reverserer konkurransefortrinnet: " "Hvis du fikk lov til å konkurrere med Facebook ved å levere et verktøy som " "importerte alle brukernes ventende Facebook-meldinger til et miljø som " "konkurrerte på vilkår som Facebook ikke kunne møte, som å eliminere " "overvåking og annonser, da ville Facebook kjempe i motbakke. Det ville ha " "samlet alle mulige forhenværende Facebook-brukere i en enkel tjeneste som " "varlett å finne,det ville lært dem opp i hvordan en Facebook-lignende " "tjeneste fungerer og hva de potensielle fordelene er. Det ville gitt " "misfornøyde Facebook-brukere en enkel måte å fortelle sine venner hvor de " "kunne forvente bedre behandling." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Adversarial interoperability was once the norm and a key contributor to the " "dynamic, vibrant tech scene, but now it is stuck behind a thicket of laws " "and regulations that add legal risks to the tried-and-true tactics of " "adversarial interoperability. New rules and new interpretations of existing " "rules mean that a would-be adversarial interoperator needs to steer clear of " "claims under copyright, terms of service, trade secrecy, tortious " "interference, and patent." msgstr "" "Rivaliserende samvirke var en gang normen og en viktig bidragsyter til den " "dynamiske og levende teknologiscenen, men nå er det gjemt bak en kratt av " "lover og forskrifter som legger juridisk risiko på den velprøvde taktikken " "med rivaliserende samvirke. Nye regler og nye tolkninger av eksisterende " "regler betyr at en som ønsker å konkurre basert på rivaliserende samvirke, " "må styre unna påstander rundt opphavsrett, bruksvilkår, " "forretningshemmeligheter, skadelig innblanding, og patenter." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "In the absence of a competitive market, lawmakers have resorted to assigning " "expensive, state-like duties to Big Tech firms, such as automatically " "filtering user contributions for copyright infringement or terrorist and " "extremist content or detecting and preventing harassment in real time or " "controlling access to sexual material." msgstr "" "I fravær av et konkurranseutsatt marked har lovgivere tydd til å tildele " "dyre, statslignende plikter til storteknologi-firmaer, for eksempel " "automatisk filtrering av brukerbidrag for brudd på opphavsretten, eller " "terrorist- og ekstremistisk innhold, eller oppdage og forhindre trakassering " "i sanntid, eller kontrollere tilgangen til seksuelt materiale." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "These measures put a floor under how small we can make Big Tech because only " "the very largest companies can afford the humans and automated filters " "needed to perform these duties." msgstr "" "Disse tiltakene hever teskelen for hvor små storteknologien kan gjøres fordi " "bare de aller største selskapene har råd til de folkene og automatiserte " "filtrene som trengs for å utføre slike oppgaver." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But that’s not the only way in which making platforms responsible for " "policing their users undermines competition. A platform that is expected to " "police its users’ conduct must prevent many vital adversarial " "interoperability techniques lest these subvert its policing measures. For " "example, if someone using a Twitter replacement like Mastodon is able to " "push messages into Twitter and read messages out of Twitter, they could " "avoid being caught by automated systems that detect and prevent harassment " "(such as systems that use the timing of messages or IP-based rules to make " "guesses about whether someone is a harasser)." msgstr "" "Men det er ikke den eneste måten konkuransen undermineres når plattformer " "får ansvar for å holde kontroll på sine brukere. En plattform som forventes " "å kontrollere brukernes oppførsel, må forhindre mange vitale rivaliserende " "samvirketeknikker for at disse ikke skal undergrave kontrolltiltakene. For " "eksempel, hvis noen som bruker en Twitter-erstatning som Mastodon til å " "sende meldinger til og lese meldinger fra Twitter, så kan de unngå å bli " "fanget av automatiserte systemer som skal oppdage og forhindre trakassering (" "for eksempel systemer som bruker meldingstidspunkt eller IP-baserte regler " "til å gjette om noen er en som trakasserer)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "To the extent that we are willing to let Big Tech police itself — rather " "than making Big Tech small enough that users can leave bad platforms for " "better ones and small enough that a regulation that simply puts a platform " "out of business will not destroy billions of users’ access to their " "communities and data — we build the case that Big Tech should be able to " "block its competitors and make it easier for Big Tech to demand legal " "enforcement tools to ban and punish attempts at adversarial interoperability." msgstr "" "I hvor stor grad vi er villige til å la storteknologien kontrollere seg " "selv, i stedet for å gjøre storteknologien liten nok til at brukerne kan " "forlate dårlige plattformer for bedre, og små nok til at en regulering som " "bare setter en plattform ut av virksomhet, ikke vil ødelegge milliarder av " "brukeres tilgang til sine lokalsamfunn og data? Hvis den skal kontrollere " "seg selv, så vil en også gi storteknologien mulighet til å blokkere " "konkurrenter og gjøre det enklere for storteknologien å kreve juridiske " "maktmidler til å forby og straffe forsøk på rivaliserende samvirke." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Ultimately, we can try to fix Big Tech by making it responsible for bad acts " "by its users, or we can try to fix the internet by cutting Big Tech down to " "size. But we can’t do both. To replace today’s giant products with " "pluralistic protocols, we need to clear the legal thicket that prevents " "adversarial interoperability so that tomorrow’s nimble, personal, small-" "scale products can federate themselves with giants like Facebook, allowing " "the users who’ve left to continue to communicate with users who haven’t left " "yet, reaching tendrils over Facebook’s garden wall that Facebook’s trapped " "users can use to scale the walls and escape to the global, open web." msgstr "" "Til syvende og sist kan vi prøve å fikse storteknologien ved å gjøre dem " "ansvarlig for brukernes dårlig opptreden, eller vi kan prøve å fikse " "Internett ved å redusere storteknologiens størrelse. Men vi kan ikke gjøre " "begge deler. For å erstatte dagens gigantiske produkter med pluralistiske " "protokoller må vi fjerne det juridiske buskaset som forhindrer rivaliserende " "samvirke, slik at morgendagens smidige, personlige, småskalaprodukter kan " "forene seg med giganter som Facebook, slik at brukerne som har skiftet " "produkt kan fortsette å kommunisere med brukere som ikke har skiftet ennå, " "ved å gro slyngplanter opp Facebook-siloens vegger slik at de innelåste " "brukerne kan klatre over kanten og unnslippe til det globale, åpne nettet." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Fake news is an epistemological crisis" msgstr "Falske nyheter er en erkjennelseskrise" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Tech is not the only industry that has undergone massive concentration since " "the Reagan era. Virtually every major industry — from oil to newspapers to " "meatpacking to sea freight to eyewear to online pornography — has become a " "clubby oligarchy that just a few players dominate." msgstr "" "Teknologibransjen er ikke den eneste industrien som har gjennomgått massiv " "konsentrasjon siden Reagan-tiden. Nesten alle store industrier — fra olje " "til aviser, kjøttpakking , sjøfrakt, briller og nettpornografi — har blitt " "et lubbent oligarki der bare noen få aktører dominerer." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "At the same time, every industry has become something of a tech industry as " "general-purpose computers and general-purpose networks and the promise of " "efficiencies through data-driven analysis infuse every device, process, and " "firm with tech." msgstr "" "Samtidig har hver bransje blitt del av teknologibransjen etter hvert som " "datamaskiner, datanettverk samt løftet om effektivitet gjennom datadrevet " "analyse, fyller hver dings, hver prosess og hvert firma med teknologi." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This phenomenon of industrial concentration is part of a wider story about " "wealth concentration overall as a smaller and smaller number of people own " "more and more of our world. This concentration of both wealth and industries " "means that our political outcomes are increasingly beholden to the parochial " "interests of the people and companies with all the money." msgstr "" "Fenomenet industriell konsentrasjon er en del av en bredere fortelling om " "rikdomskonsentrasjon generelt, der et mindre og mindre antall mennesker eier " "mer og mer av vår verden. Denne konsentrasjonen , både for rikdom og " "bransjer, betyr at våre politiske avgjørelser blir i økende grad bundet til " "de smale interessene til folkene og selskapene med alle pengene." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "That means that whenever a regulator asks a question with an obvious, " "empirical answer (<quote>Are humans causing climate change?</quote> or " "<quote>Should we let companies conduct commercial mass surveillance?</quote> " "or <quote>Does society benefit from allowing network neutrality violations?</" "quote>), the answer that comes out is only correct if that correctness meets " "with the approval of rich people and the industries that made them so " "wealthy." msgstr "" "Det betyr at når en regulator stiller et spørsmål med et åpenbart, empirisk " "svar (<quote>Forårsaker mennesker klimaendringer? </quote> eller <quote>Skal " "vi la selskaper gjennomføre kommersiell masseovervåking?</quote> eller " "<quote>Har samfunnet nytte av å tillate brudd på " "nettverksnøytralitet?</quote>) er svaret som kommer kun korrekt hvis denne " "korrektheten møter aksept hos rike mennesker og bransjene som gjorde dem så " "velstående." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Rich people have always played an outsized role in politics and more so " "since the Supreme Court’s <emphasis>Citizens United</emphasis> decision " "eliminated key controls over political spending. Widening inequality and " "wealth concentration means that the very richest people are now a lot richer " "and can afford to spend a lot more money on political projects than ever " "before. Think of the Koch brothers or George Soros or Bill Gates." msgstr "" "Rike mennesker har alltid spilt en stor rolle i politikken, og i enda større " "grad etter Høyesteretts <emphasis>Citizens United</emphasis>-avgjørelse " "eliminerte viktige kontroll over politisk pengebruk. Økende ulikhet og " "rikdomskonsentrasjon betyr at de aller rikeste menneskene nå er mye rikere, " "og har råd til å bruke mye mer penger på politiske prosjekter enn noen gang " "før. Tenk på Koch-brødrene, George Soros eller Bill Gates." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But the policy distortions of rich individuals pale in comparison to the " "policy distortions that concentrated industries are capable of. The " "companies in highly concentrated industries are much more profitable than " "companies in competitive industries — no competition means not having to " "reduce prices or improve quality to win customers — leaving them with bigger " "capital surpluses to spend on lobbying." msgstr "" "Men de politiske forstyrrelsene fra rike enkeltindivider, blekner i forhold " "til de politiske forstyrrelser som konsentrerte næringer er i stand til. " "Selskapene i svært konsentrerte bransjer er mye mer lønnsomme enn selskaper " "i bransjer med konkurranse. Manglende konkurranse betyr å ikke måtte " "redusere prisene eller slippe å forbedre kvaliteten for å vinne kunder, samt " "at den gir større kapitaloverskudd til bruk på lobbyvirksomhet." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Concentrated industries also find it easier to collaborate on policy " "objectives than competitive ones. When all the top execs from your industry " "can fit around a single boardroom table, they often do. And <emphasis>when</" "emphasis> they do, they can forge a consensus position on regulation." msgstr "" "Konsentrerte næringer synes også det er lettere å samarbeide om politiske " "mål enn de som konkurrerer. Når alle de øverste direktørene fra din bransje " "kan plasseres rundt et enkelt bord i et møterom, så samles de ofte slik. Og " "<emphasis>når</emphasis> de gjør det, kan de finne et felles standpunkt når " "det gjelder regulering." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Rising through the ranks in a concentrated industry generally means working " "at two or three of the big companies. When there are only relatively few " "companies in a given industry, each company has a more ossified executive " "rank, leaving ambitious execs with fewer paths to higher positions unless " "they are recruited to a rival. This means that the top execs in concentrated " "industries are likely to have been colleagues at some point and socialize in " "the same circles — connected through social ties or, say, serving as " "trustees for each others’ estates. These tight social bonds foster a " "collegial, rather than competitive, attitude." msgstr "" "Å rykke opp i gradene i en konsentrert bransje betyr generelt å jobbe i to " "eller tre av de store selskapene. Når det bare er relativt få selskaper i en " "gitt bransje, har hvert selskap en mer fastlåst lederrangering, slik at " "ambisiøse direktører får færre veier til høyere stillinger, med mindre de " "rekrutteres av en rival. Dette betyr at de beste direktørene i konsentrerte " "bransjer sannsynligvis har vært kolleger på et tidspunkt og omgås i de samme " "kretsene — knyttet sammen gjennom sosiale bånd eller ved for eksempel å være " "styremedlem i hverandres trust (noe ala norske stiftelser). Disse nære " "sosiale båndene fremmer en kollegial, snarere enn konkurranseholdning." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Highly concentrated industries also present a regulatory conundrum. When an " "industry is dominated by just four or five companies, the only people who " "are likely to truly understand the industry’s practices are its veteran " "executives. This means that top regulators are often former execs of the " "companies they are supposed to be regulating. These turns in government are " "often tacitly understood to be leaves of absence from industry, with former " "employers welcoming their erstwhile watchdogs back into their executive " "ranks once their terms have expired." msgstr "" "Svært konsentrerte næringer gir også tilsynsutfordringer. Når en bransje " "domineres av bare fire eller fem selskaper, er de eneste som sannsynligvis " "virkelig forstår bransjens praksis, ledere som har vært med lenge. Dette " "betyr at toppledere i tilsynene ofte er tidligere direktører i selskapene de " "skal føre tilsyn med. Disse øktene hos myndighetene er ofte stilltiende " "forstått å være permisjon fra industrien, med tidligere arbeidsgivere som " "ønsker sine tidligere vaktbikkjer velkommen tilbake som direktører når deres " "tjenestetid er utløpt." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "All this is to say that the tight social bonds, small number of firms, and " "regulatory capture of concentrated industries give the companies that " "comprise them the power to dictate many, if not all, of the regulations that " "bind them." msgstr "" "Alt dette, de tette sosiale båndene, et lite antall bedrifter, og " "ufarliggjøring av tilsynsmyndighetene for konsentrerte bransjer, gir disse " "selskapene makt til å diktere mange, om ikke alle, reguleringene som " "begrenser dem." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This is increasingly obvious. Whether it’s payday lenders <ulink url=" "\"https://www.washingtonpost.com/business/2019/02/25/how-payday-lending-" "industry-insider-tilted-academic-research-its-favor/\">winning the right to " "practice predatory lending</ulink> or Apple <ulink url=\"https://www.vice." "com/en_us/article/mgxayp/source-apple-will-fight-right-to-repair-legislation" "\">winning the right to decide who can fix your phone</ulink> or Google and " "Facebook winning the right to breach your private data without suffering " "meaningful consequences or victories for pipeline companies or impunity for " "opioid manufacturers or massive tax subsidies for incredibly profitable " "dominant businesses, it’s increasingly apparent that many of our official, " "evidence-based truth-seeking processes are, in fact, auctions for sale to " "the highest bidder." msgstr "" "Dette blir stadig tydeligere. Enten det er de som gir forbrukslån som <ulink " "url=\"https://www.washingtonpost.com/business/2019/02/25/" "how-payday-lending-industry-insider-tilted-academic-research-its-favor/\"" ">sikrer seg rettet til å praktisere ågerlån</ulink> eller Apple <ulink url=" "\"https://www.vice.com/en_us/article/mgxayp/source-apple-will-fight-right-to-" "repair-legislation\">som sikrer seg retten til å bestemme hvem som kan fikse " "mobilen din</ulink>, eller Google og Facebook som sikrer retten til å ha " "innbrudd i dine private data uten å møte virkningsfulle konsekvenser, eller " "seire for rørledningsselskaper, eller straffefrihet for opioidprodusenter, " "eller massive skattesubsidier for utrolig lønnsomme markedsdominerende " "bedrifter, er det stadig tydeligere at mange av våre offisielle, " "kunnskapsbaserte og sannhetssøkende prosesser, i virkeligheten er auksjoner " "som selger til den høyeste budgiveren." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "It’s really impossible to overstate what a terrifying prospect this is. We " "live in an incredibly high-tech society, and none of us could acquire the " "expertise to evaluate every technological proposition that stands between us " "and our untimely, horrible deaths. You might devote your life to acquiring " "the media literacy to distinguish good scientific journals from corrupt pay-" "for-play lookalikes and the statistical literacy to evaluate the quality of " "the analysis in the journals as well as the microbiology and epidemiology " "knowledge to determine whether you can trust claims about the safety of " "vaccines — but that would still leave you unqualified to judge whether the " "wiring in your home will give you a lethal shock <emphasis>and</emphasis> " "whether your car’s brakes’ software will cause them to fail unpredictably " "<emphasis>and</emphasis> whether the hygiene standards at your butcher are " "sufficient to keep you from dying after you finish your dinner." msgstr "" "Det er umulig å overdrive hvor skremmende dette ser ut. Vi lever i et " "utrolig høyteknologisk samfunn, og ingen av oss kunne tilegne oss " "ekspertisen til å vurdere alle teknologiske forslag som står mellom oss og " "vår altfor tidlige, forferdelige død. Du kan vie livet ditt til å skaffe nok " "mediekompetanse til å skille gode vitenskapelige tidsskrifter fra råtne " "betal-for-å-publisere-etterlikninger, nok statistikkompetanse til å evaluere " "kvaliteten på analysen i tidsskriftene, samt nok mikrobiologisk og " "epidemiologisk kompetanse til avgjøre om du kan stole på påstander om " "vaksinenes sikkerhet. Men det vil fortsatt ikke gjøre deg kvalifisert til å " "vurdere om ledningene i hjemmet ditt vil gi deg et dødelig sjokk, " "<emphasis>eller</emphasis> om programvaren får bilens bremser til å feile " "uforutsigbart <emphasis>eller</emphasis> om hygienestandardene hos slakteren " "er tilstrekkelig til å unngå at du å dø etter at du er ferdig middagen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "In a world as complex as this one, we have to defer to authorities, and we " "keep them honest by making those authorities accountable to us and binding " "them with rules to prevent conflicts of interest. We can’t possibly acquire " "the expertise to adjudicate conflicting claims about the best way to make " "the world safe and prosperous, but we <emphasis>can</emphasis> determine " "whether the adjudication process itself is trustworthy." msgstr "" "I en verden så kompleks som denne, må vi overlate mye til autoriteter, og vi " "sikrer at de er ærlige ved å gjøre disse autoritetene ansvarlige overfor oss " "og begrense dem med regler for å forhindre interessekonflikter. Vi kan " "umulig tilegne oss ekspertisen til å bedømme motstridende påstander om den " "beste måten å gjøre verden trygg og velstående på, men vi <emphasis>kan</" "emphasis> avgjøre om selve bedømmelsesprosessen er troverdig." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "Right now, it’s obviously not." msgstr "Akkurat nå er det åpenbart ikke tilfelle." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The past 40 years of rising inequality and industry concentration, together " "with increasingly weak accountability and transparency for expert agencies, " "has created an increasingly urgent sense of impending doom, the sense that " "there are vast conspiracies afoot that operate with tacit official approval " "despite the likelihood they are working to better themselves by ruining the " "rest of us." msgstr "" "De siste 40 årene med økende ulikhet og industrikonsentrasjon, sammen med " "stadig svakere ansvarliggjøring og åpenhet for ekspertbyråer, har skapt en " "stadig mer presserende følelse av forestående undergang, følelsen av at det " "er store konspirasjoner på gang som opererer med stilletiende offisiell " "godkjenning til tross for sannsynligheten for at de jobber for å gjøre det " "bedre for seg selv ved å ødelegge for resten av oss." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "For example, it’s been decades since Exxon’s own scientists concluded that " "its products would render the Earth uninhabitable by humans. And yet those " "decades were lost to us, in large part because Exxon lobbied governments and " "sowed doubt about the dangers of its products and did so with the " "cooperation of many public officials. When the survival of you and everyone " "you love is threatened by conspiracies, it’s not unreasonable to start " "questioning the things you think you know in an attempt to determine whether " "they, too, are the outcome of another conspiracy." msgstr "" "For eksempel er det flere tiår siden Essos egne forskere konkluderte med at " "produktene deres ville gjøre jorden ubeboelig for mennesker. Og likevel gikk " "disse tiårene tapt for oss, i stor grad fordi Esso lobbierte myndighetene og " "sådde tvil om farene ved produktene sine og gjorde det i samarbeid med mange " "offentlige tjenestemenn. Når din egen overlevelsen og overlevelsen til alle " "du elsker er truet av konspirasjoner, er det ikke urimelig å begynne å " "stille spørsmål ved de tingene du tror du vet for å forsøke å avgjøre om de " "også er resultatet av en annen konspirasjon." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The collapse of the credibility of our systems for divining and upholding " "truths has left us in a state of epistemological chaos. Once, most of us " "might have assumed that the system was working and that our regulations " "reflected our best understanding of the empirical truths of the world as " "they were best understood — now we have to find our own experts to help us " "sort the true from the false." msgstr "" "Sammenbruddet i troverdigheten til våre systemer for å holde sannheten høyt " "og hellig, har etterlatt oss i en tilstand av erkjennelsesmessig kaos. En " "gang kunne de fleste av oss regne med at systemet fungerte, og at våre " "reguleringer reflekterte vår beste forståelse av verdens empiriske sannheter " "slik de ble best forstått — nå må vi skaffe oss våre egne eksperter for å " "hjelpe oss med å sortere det sanne fra det falske." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If you’re like me, you probably believe that vaccines are safe, but you " "(like me) probably also can’t explain the microbiology or statistics. Few of " "us have the math skills to review the literature on vaccine safety and " "describe why their statistical reasoning is sound. Likewise, few of us can " "review the stats in the (now discredited) literature on opioid safety and " "explain how those stats were manipulated. Both vaccines and opioids were " "embraced by medical authorities, after all, and one is safe while the other " "could ruin your life. You’re left with a kind of inchoate constellation of " "rules of thumb about which experts you trust to fact-check controversial " "claims and then to explain how all those respectable doctors with their peer-" "reviewed research on opioid safety <emphasis>were</emphasis> an aberration " "and then how you know that the doctors writing about vaccine safety are " "<emphasis>not</emphasis> an aberration." msgstr "" "Hvis du er som meg, tror du sannsynligvis at vaksiner er trygge, men du (som " "meg) kan sannsynligvis heller ikke forklare mikrobiologien eller " "statistikken bak. Få av oss har matematikkompetansen som trengs for å " "gjennomgå litteraturen om vaksinesikkerhet og beskrive hvorfor deres " "statistiske resonnement er riktige. På samme måte kan få av oss gjennomgå " "statistikken i den (nå diskrediterte) litteraturen om opioidsikkerhet og " "forklare hvordan disse statistikkene ble manipulert. Både vaksiner og " "opioider ble omfavnet av medisinske myndigheter, og likevel, en er trygg " "mens den andre kan ødelegge livet ditt. Du sitter igjen med en slags " "uorganisert samling av tommelfingerregler om hvilke eksperter du stoler på " "kan faktasjekke kontroversielle påstander og deretter forklare hvordan alle " "de respektable legene med sine fagfellevurderte forskning om opioidsikkerhet " "<emphasis>var</emphasis> et avvik, og deretter hvordan du kan vite at legene " "som skriver om vaksinesikkerhet <emphasis>ikke</emphasis> er et avvik." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "I’m 100% certain that vaccinating is safe and effective, but I’m also at " "something of a loss to explain exactly, <emphasis>precisely,</emphasis> why " "I believe this, given all the corruption I know about and the many times the " "stamp of certainty has turned out to be a parochial lie told to further " "enrich the super rich." msgstr "" "Jeg er 100% sikker på at vaksinering er trygt og effektivt, men jeg er også " "litt fortapt når jeg skal forklare <emphasis>akkurat</emphasis> hvorfor jeg " "tror dette, gitt alle korrupsjon jeg kjenner til og de mange ganger " "trygghetens stempel har vist seg å være en parodisk løgn fortalt for å gjøre " "de superrike enda rikere." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Fake news — conspiracy theories, racist ideologies, scientific denialism — " "has always been with us. What’s changed today is not the mix of ideas in the " "public discourse but the popularity of the worst ideas in that mix. " "Conspiracy and denial have skyrocketed in lockstep with the growth of Big " "Inequality, which has also tracked the rise of Big Tech and Big Pharma and " "Big Wrestling and Big Car and Big Movie Theater and Big Everything Else." msgstr "" "Falske nyheter — konspirasjonsteorier, rasistiske ideologier, vitenskapelig " "fornektelse — har alltid vært med oss. Det som har endret seg i dag er ikke " "blandingen av idéer i den offentlige diskursen, men populariteten til de " "verste idéene i denne blandingen. Konspirasjon og fornektelse har gått til " "himmels, låst til veksten i enorm ulikhet, som også har ansporet fremveksten " "av storteknologi, stormedisin, stor bryting, store biler og store kinoer og " "alt annet som er stort." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "No one can say for certain why this has happened, but the two dominant camps " "are idealism (the belief that the people who argue for these conspiracies " "have gotten better at explaining them, maybe with the help of machine-" "learning tools) or materialism (the ideas have become more attractive " "because of material conditions in the world)." msgstr "" "Ingen kan si sikkert hvorfor dette har skjedd, men de to dominerende " "forklaringene er idealisme (troen på at folk som argumenterer for disse " "konspirasjonene har blitt bedre til å forklare dem, kanskje ved hjelp av " "maskinlæringsverktøy) eller materialisme (idéene har blitt mer attraktive på " "grunn av materielle forhold i verden)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "I’m a materialist. I’ve been exposed to the arguments of conspiracy " "theorists all my life, and I have not experienced any qualitative leap in " "the quality of those arguments." msgstr "" "Jeg er materialist. Jeg har blitt utsatt for konspirasjonsteoretikeres " "argumenter hele livet, og jeg har ikke opplevd noe kvalitativt hopp i " "kvaliteten på disse argumentene." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The major difference is in the world, not the arguments. In a time where " "actual conspiracies are commonplace, conspiracy theories acquire a ring of " "plausibility." msgstr "" "Den store forskjellen er i verden, ikke i argumentene. I en tid hvor ekte " "konspirasjoner er vanlig, får konspirasjonsteorier en halo av troverdighet." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "We have always had disagreements about what’s true, but today, we have a " "disagreement over how we know whether something is true. This is an " "epistemological crisis, not a crisis over belief. It’s a crisis over the " "credibility of our truth-seeking exercises, from scientific journals (in an " "era where the biggest journal publishers have been caught producing pay-to-" "play journals for junk science) to regulations (in an era where regulators " "are routinely cycling in and out of business) to education (in an era where " "universities are dependent on corporate donations to keep their lights on)." msgstr "" "Vi har alltid hatt uenigheter om hva som er sant, men i dag har vi en " "uenighet om hvordan vi vet om noe er sant. Dette er en erkjennelsekrise, " "ikke en troskrise. Det er en krise over troverdigheten til våre " "sannhetssøkende øvelser, fra vitenskapelige tidsskrifter (i en tid hvor de " "største tidsskriftutgiverne har blitt tatt for å produsere betal-for-å" "-publisere-tidsskrifter med søppelforskning) til tilsyn (i en tid hvor de " "som utøver tilsyn rutinemessig roterer inn og ut av næringslivet), til " "utdanning (i en tid hvor universiteter er avhengige av bedriftsdonasjoner " "for å holde hjulene i gang)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Targeting — surveillance capitalism — makes it easier to find people who are " "undergoing this epistemological crisis, but it doesn’t create the crisis. " "For that, you need to look to corruption." msgstr "" "Målretting — overvåkingskapitalisme — gjør det lettere å finne folk som " "gjennomgår denne erkjennelsesmessige krisen, men det skaper ikke krisen. For " "å finne opphavet, må du se i retning korrupsjon." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "And, conveniently enough, it’s corruption that allows surveillance " "capitalism to grow by dismantling monopoly protections, by permitting " "reckless collection and retention of personal data, by allowing ads to be " "targeted in secret, and by foreclosing on the possibility of going somewhere " "else where you might continue to enjoy your friends without subjecting " "yourself to commercial surveillance." msgstr "" "Og, beleilig nok, er det korrupsjon som tillater overvåkingskapitalismen å " "vokse ved å demontere monopolbeskyttelse, ved å tillate hensynsløs " "innsamling og oppbevaring av personopplysninger, ved å tillate annonser å " "bli målrettet i skjul, og ved å forhindre muligheten for å gå en annen " "plass, der du fortsatt kan glede deg med vennene dine uten å utsette deg for " "kommersiell overvåking." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Tech is different" msgstr "Teknologi er annerledes" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "I reject both iterations of technological exceptionalism. I reject the idea " "that tech is uniquely terrible and led by people who are greedier or worse " "than the leaders of other industries, and I reject the idea that tech is so " "good — or so intrinsically prone to concentration — that it can’t be blamed " "for its present-day monopolistic status." msgstr "" "Jeg avviser begge gjentakelsene av teknologieksepsjonalisme. Jeg avviser " "idéen om at teknologi er unikt forferdelig og ledet av folk som er grådige " "eller verre enn lederne i andre bransjer, og jeg avviser idéen om at " "teknologien er så god — eller så iboende utsatt for konsentrasjon — at den " "ikke kan klandres for sin nåværende monopolistiske status." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "I think tech is just another industry, albeit one that grew up in the " "absence of real monopoly constraints. It may have been first, but it isn’t " "the worst nor will it be the last." msgstr "" "Jeg tror teknologi er som de andre bransjene, riktignok en som vokste opp i " "fravær av reelle monopolbegrensninger. Den kan ha vært den første, men den " "er ikke den verste, heller vil ikke bli den siste." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But there’s one way in which I <emphasis>am</emphasis> a tech " "exceptionalist. I believe that online tools are the key to overcoming " "problems that are much more urgent than tech monopolization: climate change, " "inequality, misogyny, and discrimination on the basis of race, gender " "identity, and other factors. The internet is how we will recruit people to " "fight those fights, and how we will coordinate their labor. Tech is not a " "substitute for democratic accountability, the rule of law, fairness, or " "stability — but it’s a means to achieve these things." msgstr "" "Jeg <emphasis>er</emphasis> derimot teknologieksepsjonalist på et område. " "Jeg tror at nettbaserte verktøy er nøkkelen til å overvinne problemer som er " "mye mer presserende enn teknologimonopolisering: klimaendringer, ulikhet, " "kvinnehat og diskriminering på grunn av rase, kjønnsidentitet og andre " "faktorer. Internett er hvordan vi vil rekruttere folk til å kjempe disse " "kampene, og hvordan vi vil koordinere arbeid deres. Teknologi er ikke en " "erstatning for demokratisk ansvarlighet, rettssikkerhet, rettferdighet eller " "stabilitet, men det er et middel for å oppnå disse tingene." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The hard problem of our species is coordination. Everything from climate " "change to social change to running a business to making a family work can be " "viewed as a collective action problem." msgstr "" "Det vanskelige problemet for vår art er koordinering. Alt fra " "klimaendringer, til sosial endring, til å drive en bedrift, til å få en " "familie til å virke, kan sees på som et kollektivt problem med å få utført " "noe." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The internet makes it easier than at any time before to find people who want " "to work on a project with you — hence the success of free and open-source " "software, crowdfunding, and racist terror groups — and easier than ever to " "coordinate the work you do." msgstr "" "Internett gjør det enklere enn noen gang før å finne folk som ønsker å jobbe " "sammen med deg på et prosjekt, se bare på suksessen til fri programvare, " "folkefinansiering, og rasistiske terrorgrupper. Det er enklere enn noensinne " "å koordinere det du driver med." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The internet and the computers we connect to it also possess an exceptional " "quality: general-purposeness. The internet is designed to allow any two " "parties to communicate any data, using any protocol, without permission from " "anyone else. The only production design we have for computers is the general-" "purpose, <quote>Turing complete</quote> computer that can run every program " "we can express in symbolic logic." msgstr "" "Internettet og datamaskinene vi kobler til det, har også en eksepsjonell " "egenskap: en generelt formål. Utformingen av Internett tillater to parter å " "kommunisere hvilke som helst data, ved hjelp av en hvilken som helst " "protokoll, uten tillatelse fra noen andre. Den eneste utformingen vi har på " "de datamaskinene vi produserer, er de med generelt formål, såkalt " "<quote>turingkomplett</quote>. Det vil si en datamaskin som kan kjøre et " "hvert program vi kan uttrykke med symbolsk logikk." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "This means that every time someone with a special communications need " "invests in infrastructure and techniques to make the internet faster, " "cheaper, and more robust, this benefit redounds to everyone else who is " "using the internet to communicate. And this also means that every time " "someone with a special computing need invests to make computers faster, " "cheaper, and more robust, every other computing application is a potential " "beneficiary of this work." msgstr "" "Dette betyr at hver gang noen med et spesielt kommunikasjonsbehov investerer " "i infrastruktur og teknikker for å gjøre Internettet raskere, billigere og " "mer robust, bidrar forbedringen til at det blir bedre for alle andre som " "bruker Internett å kommunisere. Dette betyr også at hver gang noen med et " "spesielt databeregningsbehov investerer i å gjøre datamaskiner raskere, " "billigere og mer robuste, bidrar det til at alle andre dataprogrammer har " "potensielt glede av denne innsatsen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "For these reasons, every type of communication is gradually absorbed into " "the internet, and every type of device — from airplanes to pacemakers — " "eventually becomes a computer in a fancy case." msgstr "" "På grunn av dette, vil enhver form for kommunikasjon gradvis flyttes over på " "Internett, og enhver type dings — fra fly til pacemakere — på sikt bli en " "datamaskin i en stilig boks." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "While these considerations don’t preclude regulating networks and computers, " "they do call for gravitas and caution when doing so because changes to " "regulatory frameworks could ripple out to have unintended consequences in " "many, many other domains." msgstr "" "Selv om disse vurderingene ikke utelukker regulering av nettverk og " "datamaskiner, krever de grundighet og forsiktighet når slike reguleringer " "introduseres, fordi endringer i regelverket kan gi utilsiktede konsekvenser " "på svært mange andre områder." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The upshot of this is that our best hope of solving the big coordination " "problems — climate change, inequality, etc. — is with free, fair, and open " "tech. Our best hope of keeping tech free, fair, and open is to exercise " "caution in how we regulate tech and to attend closely to the ways in which " "interventions to solve one problem might create problems in other domains." msgstr "" "På plussiden er at vårt beste håp å løse de store koordineringsproblemene — " "klimaendringer, ulikhet osv. — er med fri, rettferdig og åpen teknologi. " "Vårt beste håp om å holde teknologien fri, rettferdig og åpen er å vise " "forsiktighet i hvordan vi regulerer teknologi, og å følge nøye med på " "hvordan inngrep for å løse ett problem, kan skape problemer på andre områder." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Ownership of facts" msgstr "Eierskap til fakta" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Big Tech has a funny relationship with information. When you’re generating " "information — anything from the location data streaming off your mobile " "device to the private messages you send to friends on a social network — it " "claims the rights to make unlimited use of that data." msgstr "" "Storteknologien har et festlig forhold til informasjon. Når du genererer " "informasjon — alt fra posisjonsdataene som strømmer ut av mobilen, til de " "private meldingene du sender til venner på et sosialt nettverk — så hevder " "de å ha rett til å gjøre hva de vil med disse dataene." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But when you have the audacity to turn the tables — to use a tool that " "blocks ads or slurps your waiting updates out of a social network and puts " "them in another app that lets you set your own priorities and suggestions or " "crawls their system to allow you to start a rival business — they claim that " "you’re stealing from them." msgstr "" "Men når du har frekkhet til å bytte om på rollene — ved å bruke et verktøy " "som blokkerer annonser eller slurper oppdateringer som venter på deg ut fra " "et sosialt nettverk og plasserer dem i en annen app som gir deg mulighet til " "å styre prioriteringene og forslagene dine selv, eller tråler gjennom " "systemet slik at du kan starte en rivaliserende virksomhet — påstår de at du " "stjeler fra dem." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The thing is, information is a very bad fit for any kind of private property " "regime. Property rights are useful for establishing markets that can lead to " "the effective development of fallow assets. These markets depend on clear " "titles to ensure that the things being bought and sold in them can, in fact, " "be bought and sold." msgstr "" "Saken er at informasjon er veldig dårlig tilpasset enhver variant av privat " "eierskapsregime. Eierrettigheter er nyttige for å etablere markeder som kan " "gi effektiv utvikling av ubrukte eiendeler. Disse markedene er avhengige av " "klar eiendomsrett for å sikre at de tingene som kjøpes og selges der, " "faktisk kan kjøpes og selges." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Information rarely has such a clear title. Take phone numbers: There’s " "clearly something going wrong when Facebook slurps up millions of users’ " "address books and uses the phone numbers it finds in them to plot out social " "graphs and fill in missing information about other users." msgstr "" "Informasjon har sjelden et så klart eierskap. Ta telefonnumre: Det er helt " "klart noe galt når Facebook slurper til seg adressebøkene til millioner av " "brukere og bruker telefonnumrene de finner der til å plotte sosiale grafer " "og fylle ut manglende informasjon om andre brukere." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But the phone numbers Facebook nonconsensually acquires in this transaction " "are not the <quote>property</quote> of the users they’re taken from nor do " "they belong to the people whose phones ring when you dial those numbers. The " "numbers are mere integers, 10 digits in the U.S. and Canada, and they " "appear in millions of places, including somewhere deep in pi as well as " "numerous other contexts. Giving people ownership titles to integers is an " "obviously terrible idea." msgstr "" "Men telefonnumrene Facebook skaffer seg uten samtykke i denne transaksjonen " "<quote>eies</quote> ikke av brukerne de er tatt fra, og de tilhører heller " "ikke de personene hvis telefon ringer når du slår disse nummerene. Tallene " "er bare heltall, 10 sifre i USA. og Canada, og de vises på millioner av " "steder, inkludert et sted dypt nede i tallet pi samt mange andre " "sammenhenger. Å gi folk eierskap til heltall er en åpenbart horribel idé." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Likewise for the facts that Facebook and other commercial surveillance " "operators acquire about us, like that we are the children of our parents or " "the parents to our children or that we had a conversation with someone else " "or went to a public place. These data points can’t be property in the sense " "that your house or your shirt is your property because the title to them is " "intrinsically muddy: Does your mom own the fact that she is your mother? Do " "you? Do both of you? What about your dad — does he own this fact too, or " "does he have to license the fact from you (or your mom or both of you) in " "order to use this fact? What about the hundreds or thousands of other people " "who know these facts?" msgstr "" "Likeledes for fakta som Facebook og andre kommersielle overvåkingsoperatører " "erverver om oss, som at vi er barn av våre foreldre eller foreldrene til " "våre barn, eller at vi hadde en samtale med noen andre eller gikk til et " "offentlig sted. Disse datapunktene kan ikke være eiendom i den forstand som " "huset ditt eller skjorten din er din eiendom fordi tilgangen til dem er " "iboende uklar: Eier moren din det faktum at hun er moren din? Gjør du det? " "Gjør dere begge det? Hva med faren din — eier han også dette faktum, eller " "må han lisensiere det faktum fra deg (eller din mor eller begge to) for å " "bruke dette faktum? Hva med de hundrevis eller tusenvis av andre mennesker " "som kjenner disse fakta?" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If you go to a Black Lives Matter demonstration, do the other demonstrators " "need your permission to post their photos from the event? The online fights " "over <ulink url=\"https://www.wired.com/story/how-to-take-photos-at-protests/" "\">when and how to post photos from demonstrations</ulink> reveal a nuanced, " "complex issue that cannot be easily hand-waved away by giving one party a " "property right that everyone else in the mix has to respect." msgstr "" "Hvis du går til en Black Lives Matter-demonstrasjon, trenger de andre " "demonstrantene din tillatelse til å legge ut bildene sine fra arrangementet? " "Kampene på nettet om <ulink url=\"https://www.wired.com/story/" "how-to-take-photos-at-protests/\">når og hvordan man legger ut bilder fra " "demonstrasjoner</ulink>avslører et nyansert, komplekst problem som ikke lett " "kan blåses bort ved å gi en part en eiendomsrett som alle andre i blandingen " "må respektere." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The fact that information isn’t a good fit with property and markets doesn’t " "mean that it’s not valuable. Babies aren’t property, but they’re inarguably " "valuable. In fact, we have a whole set of rules just for babies as well as a " "subset of those rules that apply to humans more generally. Someone who " "argues that babies won’t be truly valuable until they can be bought and sold " "like loaves of bread would be instantly and rightfully condemned as a " "monster." msgstr "" "Det faktum at informasjon ikke passer godt til eiendom og markeder betyr " "ikke at den ikke er verdifullt. Babyer er ikke eiendom, men de er uten tvil " "verdifulle. Faktisk har vi et helt sett med regler bare for babyer, samt en " "undergruppe av de reglene som gjelder for mennesker mer generelt. Enhver som " "hevder at babyer ikke kan være virkelig verdifulle før de kan kjøpes og " "selges som brød, ville bli umiddelbart og rettmessig ansett som et monster." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "It’s tempting to reach for the property hammer when Big Tech treats your " "information like a nail — not least because Big Tech are such prolific " "abusers of property hammers when it comes to <emphasis>their</emphasis> " "information. But this is a mistake. If we allow markets to dictate the use " "of our information, then we’ll find that we’re sellers in a buyers’ market " "where the Big Tech monopolies set a price for our data that is so low as to " "be insignificant or, more likely, set at a nonnegotiable price of zero in a " "click-through agreement that you don’t have the opportunity to modify." msgstr "" "Det er fristende å hente frem eierskapshammeren når storteknologien " "behandler informasjonen din som en spiker — ikke minst siden storteknologien " "er så gode til å misbruke eierskapshammeren når det gjelder <emphasis>deres</" "emphasis> informasjon. Men det er et feilgrep. Hvis vi lar markedet diktere " "bruken av informasjonen vår, vil vi oppdage at vi er selgere i kjøpers " "marked, der storteknologien fastsetter prisen på våre data så lavt at den " "blir ubetydelig eller, mer sannsynlig, satt til null uten forhandlinger med " "en klikk-videre kontrakt du ikke har mulighet til å endre." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Meanwhile, establishing property rights over information will create " "insurmountable barriers to independent data processing. Imagine that we " "require a license to be negotiated when a translated document is compared " "with its original, something Google has done and continues to do billions of " "times to train its automated language translation tools. Google can afford " "this, but independent third parties cannot. Google can staff a clearances " "department to negotiate one-time payments to the likes of the EU (one of the " "major repositories of translated documents) while independent watchdogs " "wanting to verify that the translations are well-prepared, or to root out " "bias in translations, will find themselves needing a staffed-up legal " "department and millions for licenses before they can even get started." msgstr "" "I mellomtiden vil etablering av eiendomsrettigheter til informasjon, skape " "uoverstigelige barrierer for uavhengig databehandling. Tenk deg at vi krever " "en lisens som skal forhandles frem når et oversatt dokument sammenlignes med " "originalen, noe Google har gjort og fortsetter å gjøre milliarder av ganger " "for å trene sine automatiserte språkoversettelsesverktøy. Google har råd til " "dette, mens uavhengige tredjeparter ikke har det. Google kan bemanne en egen " "rettighetsklareringsavdeling for å forhandle engangsutbetalinger til aktører " "som EU (et av de store datalagrene for oversatte dokumenter), mens " "uavhengige vakthunder som ønsker å verifisere at oversettelsene er godt " "gjennomført, eller for å oppdage forutinntatte holdninger i oversettelsene, " "oppdager at de trenger å bemanne en juridisk avdeling og bruke millioner til " "lisenser før de kan komme i gang." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The same goes for things like search indexes of the web or photos of " "peoples’ houses, which have become contentious thanks to Google’s Street " "View project. Whatever problems may exist with Google’s photographing of " "street scenes, resolving them by letting people decide who can take pictures " "of the facades of their homes from a public street will surely create even " "worse ones. Think of how street photography is important for newsgathering — " "including informal newsgathering, like photographing abuses of authority — " "and how being able to document housing and street life are important for " "contesting eminent domain, advocating for social aid, reporting planning and " "zoning violations, documenting discriminatory and unequal living conditions, " "and more." msgstr "" "Det samme gjelder for ting som søkeindekser på nettet eller bilder av folks " "hus, som har blitt omstridt takket være Googles Street View-prosjekt. " "Uansett hvilke problemer som kan oppstå med Googles fotografering av " "gatescener, vil det sikkert bli enda verre hvis en løser dem ved å la folk " "bestemme hvem som kan ta bilder av fasadene til hjemmene sine fra offentlig " "sted. Tenk på hvordan gatefotografering er viktig for nyhetsdekning — " "inkludert uformell nyhetsdekning, som fotografering av maktmisbruk — og " "hvordan det å kunne dokumentere bolig- og gateliv er viktig for å bestride " "offentlige inngrep, argumentere for sosialhjelp, rapportere brudd på planer " "og arealplaner, dokumentere diskriminerende og forskjeller i levekår med mer." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The ownership of facts is antithetical to many kinds of human progress. It’s " "hard to imagine a rule that limits Big Tech’s exploitation of our collective " "labors without inadvertently banning people from gathering data on online " "harassment or compiling indexes of changes in language or simply " "investigating how the platforms are shaping our discourse — all of which " "require scraping data that other people have created and subjecting it to " "scrutiny and analysis." msgstr "" "Eierskap til fakta er antitetisk for mange typer menneskelig utvikling. Det " "er vanskelig å forestille seg en regel som begrenser hvordan storteknologien " "utnytter vår kollektive innsats uten samtidig og utilsiktet å forby folk fra " "å samle inn data om trakassering på nettet, samle register over endringer i " "språket, eller bare undersøke hvordan plattformene former vår diskurs. Alt " "dette krever bruk av data som andre har laget, gransket og analysert." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Persuasion works… slowly" msgstr "Overtalelse virker… sakte" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The platforms may oversell their ability to persuade people, but obviously, " "persuasion works sometimes. Whether it’s the private realm that LGBTQ people " "used to recruit allies and normalize sexual diversity or the decadeslong " "project to convince people that markets are the only efficient way to solve " "complicated resource allocation problems, it’s clear that our societal " "attitudes <emphasis>can</emphasis> change." msgstr "" "Plattformene kan overselge sin evne til å overtale folk, men det er ingen " "tvil om at overtalelse virker noen ganger. Enten det er på det private " "området der LHBTQ-folk rekrutterte allierte og normalisere seksuelt " "mangfold, eller prosjektet som gikk over flere tiår for å overbevise folk om " "at markeder er den eneste effektive måten å løse kompliserte " "ressursallokeringsproblemer på, så er det klart at våre samfunnsholdninger " "<emphasis>kan</emphasis> endre seg." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The project of shifting societal attitudes is a game of inches and years. " "For centuries, svengalis have purported to be able to accelerate this " "process, but even the most brutal forms of propaganda have struggled to make " "permanent changes. Joseph Goebbels was able to subject Germans to daily, " "mandatory, hourslong radio broadcasts, to round up and torture and murder " "dissidents, and to seize full control over their children’s education while " "banning any literature, broadcasts, or films that did not comport with his " "worldview." msgstr "" "Prosjektet med å endre samfunnsmessige holdninger krever lirking og års " "innsats. I århundrer har ondsinnede manipulatorer som du Mauriers Svengalis " "påstått å kunne akselerere denne prosessen, men selv den mest brutale " "propagandaen har slitt med å sikre permanente endringer. Joseph Goebbels var " "i stand til å utsette tyskerne for timelange og obligatoriske daglige " "radiosendinger, samle, torturere og drepe dissidenter, ta full kontroll over " "barnas utdanning samt forby litteratur, sendinger eller filmer som ikke var " "i tråd med hans verdensbilde." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Yet, after 12 years of terror, once the war ended, Nazi ideology was largely " "discredited in both East and West Germany, and a program of national truth " "and reconciliation was put in its place. Racism and authoritarianism were " "never fully abolished in Germany, but neither were the majority of Germans " "irrevocably convinced of Nazism — and the rise of racist authoritarianism in " "Germany today tells us that the liberal attitudes that replaced Nazism were " "no more permanent than Nazism itself." msgstr "" "På tross av dette, etter 12 år med terror, når krigen var over, ble " "naziideologi i stor grad diskreditert i både Øst- og Vest-Tyskland, og ble " "erstattet av et program for nasjonal sannhetsøking og forsoning. Rasisme og " "autoritære holdninger ble aldri fullstendig avskaffet i Tyskland, men " "flertallet av tyskerne var heller ikke ugjenkallelig overbevist om nazismen. " "Fremveksten av autoritær rasisme i Tyskland i dag, forteller oss at de " "liberale holdningene som erstattet nazismen, ikke var mer permanente enn " "nazismen selv." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Racism and authoritarianism have also always been with us. Anyone who’s " "reviewed the kind of messages and arguments that racists put forward today " "would be hard-pressed to say that they have gotten better at presenting " "their ideas. The same pseudoscience, appeals to fear, and circular logic " "that racists presented in the 1980s, when the cause of white supremacy was " "on the wane, are to be found in the communications of leading white " "nationalists today." msgstr "" "Rasisme og autoritære holdninger har også alltid vært med oss. Alle som har " "sett igjennom den typen meldinger og argumenter vil i dag være hardt presset " "for å si at disse idéene blir bedre presentert i dag. Den samme " "pseudovitenskapen, appellering til frykt og sirkulær logikk som rasister " "presenterte på 1980-tallet da støtten til hvit overlegenhet minsket, brukes " "i kommunikasjonen fra ledende hvite nasjonalister i dag." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If racists haven’t gotten more convincing in the past decade, then how is it " "that more people were convinced to be openly racist at that time? I believe " "that the answer lies in the material world, not the world of ideas. The " "ideas haven’t gotten more convincing, but people have become more afraid. " "Afraid that the state can’t be trusted to act as an honest broker in life-or-" "death decisions, from those regarding the management of the economy to the " "regulation of painkillers to the rules for handling private information. " "Afraid that the world has become a game of musical chairs in which the " "chairs are being taken away at a never-before-seen rate. Afraid that justice " "for others will come at their expense. Monopolism isn’t the cause of these " "fears, but the inequality and material desperation and policy malpractice " "that monopolism contributes to is a significant contributor to these " "conditions. Inequality creates the conditions for both conspiracies and " "violent racist ideologies, and then surveillance capitalism lets " "opportunists target the fearful and the conspiracy-minded." msgstr "" "Hvis rasister ikke har blitt mer overbevisende det siste tiåret, hvordan kan " "det da ha seg at flere mennesker ble overbevist om å være åpent rasistiske i " "den samme perioden? Jeg tror at svaret ligger i den materielle verden, ikke " "idéverden. Idéene har ikke blitt mer overbevisende, men folk har blitt mer " "redde. Redd for at en ikke kan basere seg på at staten kan stole på å " "fungere som en rettferdig megler i beslutninger om liv eller død, fra " "forvaltningen av økonomien, til regulering av smertestillende, til regler " "for håndtering av privat informasjon. Redd for at verden har blitt stollek " "der stolene fjernes i et tempo vi aldri før har sett maken til. Redd for at " "rettferdighet for andre vil komme på ens egen bekostning. Det er ikke " "monopolpraksisen som forårsaker denne frykten, men ulikheten, den materiell " "desperasjon og den dårlige politiske praksisen som monopolpraksisen bidrar " "til, bidrar betydelig til disse forholdene. Store ulikheter gir gode " "betingelser for både konspirasjoner og voldelige, rasistiske ideologier, og " "deretter lar overvåkingskapitalismen opportunister rette seg inn mot de som " "er redde og de konspirasjonsorienterte." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Paying won’t help" msgstr "Det hjelper ikke å betale" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "As the old saw goes, <quote>If you’re not paying for the product, you’re the " "product.</quote>" msgstr "" "Som den gamle ordspråket sier, <quote>Hvis du ikke betaler for produktet, så " "er du produktet</quote>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "It’s a commonplace belief today that the advent of free, ad-supported media " "was the original sin of surveillance capitalism. The reasoning is that the " "companies that charged for access couldn’t <quote>compete with free</quote> " "and so they were driven out of business. Their ad-supported competitors, " "meanwhile, declared open season on their users’ data in a bid to improve " "their ad targeting and make more money and then resorted to the most " "sensationalist tactics to generate clicks on those ads. If only we’d pay for " "media again, we’d have a better, more responsible, more sober discourse that " "would be better for democracy." msgstr "" "I dag er det vanlig å tro at fremveksten av gratis, annonsestøttede medier " "var den opprinnelige synden til overvåkingskapitalismen. Begrunnelsen er at " "selskapene som tok betalt for tilgang ikke kunne <quote>konkurrere med " "gratis</quote>, og derfor bukket under. De reklamebaserte konkurrentene " "deres, erklærte derimot at brukeres data var fritt vilt i et forsøk på å " "sikte inn annonsene bedre og slik tjene mere penger, og tydde deretter til " "de mest sensasjonelle taktikkene for å få brukere til å klikke på " "reklamene. Hvis vi bare gikk tilbake til å betale for tilgang til mediene, " "så ville vi få en bedre, mer ansvarlig og edruelig offentlig debatt som " "ville være bedre for demokratiet." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But the degradation of news products long precedes the advent of ad-" "supported online news. Long before newspapers were online, lax antitrust " "enforcement had opened the door for unprecedented waves of consolidation and " "roll-ups in newsrooms. Rival newspapers were merged, reporters and ad sales " "staff were laid off, physical plants were sold and leased back, leaving the " "companies loaded up with debt through leveraged buyouts and subsequent " "profit-taking by the new owners. In other words, it wasn’t merely shifts in " "the classified advertising market, which was long held to be the primary " "driver in the decline of the traditional newsroom, that made news companies " "unable to adapt to the internet — it was monopolism." msgstr "" "Men forfallet til nyhetsprodukter kom lenge før ankomsten av reklamebaserte " "nettnyheter. Lenge før avisene var på nettet, hadde slapp " "antitrusthåndhevelse åpnet døren for bølger uten like av konsolidering og " "sammenslåelser av redaksjoner. Konkurrerende aviser ble slått sammen, " "journalister og annonseselgere ble permittert, fysiske anlegg ble solgt og " "leid tilbake, hvilket økte selskapenes gjeldsbelastning med girede oppkjøp " "og påfølgende profittuttak til de nye eierne. Med andre ord, det var ikke " "bare endringer i det rubrikkmarkedet, som lenge ble holdt for å være " "hovedmotoren i nedoverbakken til den tradisjonelle redaksjonen, som gjorde " "nyhetsselskaper ute av stand til å tilpasse seg Internettet - det var " "monopolpraksisen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Then, as news companies <emphasis>did</emphasis> come online, the ad " "revenues they commanded dropped even as the number of internet users (and " "thus potential online readers) increased. That shift was a function of " "consolidation in the ad sales market, with Google and Facebook emerging as " "duopolists who made more money every year from advertising while paying less " "and less of it to the publishers whose work the ads appeared alongside. " "Monopolism created a buyer’s market for ad inventory with Facebook and " "Google acting as gatekeepers." msgstr "" "Dermed, når nyhetsredaksjonene <emphasis>kom seg</emphasis> på nettet, falt " "annonseinntektene de disponerte på tross av at antall Internettbrukere (og " "dermed potensielle lesere på nettet) økte. Denne endringen var et resultat " "av konsolidering i markedet for reklamesalg, der Google og Facebook steg opp " "som duopolister, som til sammen tjente mer penger hvert år fra reklame på " "samme tid som du betaler mindre og mindre av det til utgiverne, hvis verk er " "omkranset av denne reklamen. Monopolpraksisen ga et kjøpers marked for " "reklame med Facebook og Google som portvoktere." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Paid services continue to exist alongside free ones, and often it is these " "paid services — anxious to prevent people from bypassing their paywalls or " "sharing paid media with freeloaders — that exert the most control over their " "customers. Apple’s iTunes and App Stores are paid services, but to maximize " "their profitability, Apple has to lock its platforms so that third parties " "can’t make compatible software without permission. These locks allow the " "company to exercise both editorial control (enabling it to exclude <ulink " "url=\"https://ncac.org/news/blog/does-apples-strict-app-store-content-policy-" "limit-freedom-of-expression\">controversial political material</ulink>) and " "technological control, including control over who can repair the devices it " "makes. If we’re worried that ad-supported products deprive people of their " "right to self-determination by using persuasion techniques to nudge their " "purchase decisions a few degrees in one direction or the other, then the " "near-total control a single company holds over the decision of who gets to " "sell you software, parts, and service for your iPhone should have us very " "worried indeed." msgstr "" "Betalte tjenester eksisterer side om side gratistjenester, og ofte er det " "disse betalte tjenestene, ivrige etter å hindre folk omgår deres " "betalingsmurer eller å dele betalte medier med gratispassasjerer, som utøver " "mest kontroll over sine kunder. Apples iTunes og App Stores er betalte " "tjenester, men for å maksimere lønnsomheten låser Apple plattformene sine " "ned slik at tredjeparter ikke kan lage programvare til platformene uten " "godkjenning. Disse låsene gjør det mulig for selskapet å utøve både " "redaksjonell kontroll (slik at det kan ekskludere <ulink url=\"https://ncac." "org/news/blog/does-apples-strict-app-store-content-policy-limit-freedom-of-" "expression\">kontroversielt politisk materiale</ulink>) og teknologisk " "kontroll, inkludert kontroll over hvem som kan reparere enhetene det lager. " "Hvis vi er bekymret for at reklamebaserte produkter fratar folk retten til " "selvbestemmelse ved å bruke overtalelsesteknikker for å dytte " "kjøpsbeslutningene noen få grader til siden i den ene eller den andre " "retningen, bør den nesten totale kontrollen et enkelt selskap har over " "beslutningen om hvem som får selge deg programvare, deler og service for " "iPhone, faktisk gjøre oss veldig bekymret." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "We shouldn’t just be concerned about payment and control: The idea that " "paying will improve discourse is also dangerously wrong. The poor success " "rate of targeted advertising means that the platforms have to incentivize " "you to <quote>engage</quote> with posts at extremely high levels to generate " "enough pageviews to safeguard their profits. As discussed earlier, to " "increase engagement, platforms like Facebook use machine learning to guess " "which messages will be most inflammatory and make a point of shoving those " "into your eyeballs at every turn so that you will hate-click and argue with " "people." msgstr "" "Vi bør ikke bare bekymre oss for betaling og kontroll: Idéen om at betaling " "vil forbedre den offentlige samtalen er også farlig feil. Den magre " "suksessen til målrettet reklame betyr at plattformene må forsøke å få deg " "til å ekstremt <quote>engasjert</quote> av innleggene for å generere nok " "sidevisninger til å sikre fortjeneste. Som diskutert tidligere, for å øke " "engasjementet, bruker plattformer som Facebook maskinlæring til å gjette " "hvilke meldinger som vil være mest opphissende, og gjør sitt beste for å " "skyve dem foran øynene dine når de har muligheten, slik at du vil hate-" "klikke og krangle med folk." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Perhaps paying would fix this, the reasoning goes. If platforms could be " "economically viable even if you stopped clicking on them once your " "intellectual and social curiosity had been slaked, then they would have no " "reason to algorithmically enrage you to get more clicks out of you, right?" msgstr "" "Det er mulig at betaling fikser dette. Hvis plattformer hadde vært økonomisk " "levedyktige selv om du sluttet klikkingen på dem når din intellektuelle og " "sosiale nysgjerrighet var mettet, så ville de ikke ha noen grunn til å " "algoritmisk oppilde deg for å melke flere klikk ut av deg, ikke sant?" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "There may be something to that argument, but it still ignores the wider " "economic and political context of the platforms and the world that allowed " "them to grow so dominant." msgstr "" "Det kan være noe i det argumentet, men det ignorerer fortsatt den bredere " "økonomiske og politiske sammenhengen som plattformene og verden som tillot " "dem å vokse seg så dominerende befinner seg i." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Platforms are world-spanning and all-encompassing because they are " "monopolies, and they are monopolies because we have gutted our most " "important and reliable anti-monopoly rules. Antitrust was neutered as a key " "part of the project to make the wealthy wealthier, and that project has " "worked. The vast majority of people on Earth have a negative net worth, and " "even the dwindling middle class is in a precarious state, undersaved for " "retirement, underinsured for medical disasters, and undersecured against " "climate and technology shocks." msgstr "" "Plattformer er verdensomspennende og altomfattende fordi de er monopoler, og " "de er monopoler fordi vi har kuttet ned på våre viktigste og mest pålitelige " "antimonopolregler. Antitrust ble kastrert som en viktig del av prosjektet " "for å gjøre de rike rikere, og det prosjektet har virket. De aller fleste " "mennesker på jorden har en negativ nettoverdi, og selv den minkende " "middelklassen er i en prekær tilstand, med underfinanisert pensjon, " "underforsikret for medisinske katastrofer, og mangelfullt sikret mot klima- " "og teknologisjokk." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "In this wildly unequal world, paying doesn’t improve the discourse; it " "simply prices discourse out of the range of the majority of people. Paying " "for the product is dandy, if you can afford it." msgstr "" "I denne svært lite likestillte verden forbedrer ikke betaling den offentlige " "samtalen; det bare priser den ute av rekkevidde til de fleste menneskene. Å " "betale for produktet er flott, hvis du har råd til det." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If you think today’s filter bubbles are a problem for our discourse, imagine " "what they’d be like if rich people inhabited free-flowing Athenian " "marketplaces of ideas where you have to pay for admission while everyone " "else lives in online spaces that are subsidized by wealthy benefactors who " "relish the chance to establish conversational spaces where the <quote>house " "rules</quote> forbid questioning the status quo. That is, imagine if the " "rich seceded from Facebook, and then, instead of running ads that made money " "for shareholders, Facebook became a billionaire’s vanity project that also " "happened to ensure that nobody talked about whether it was fair that only " "billionaires could afford to hang out in the rarified corners of the " "internet." msgstr "" "Hvis du tror dagens filterbobler er et problem for vår offentlige samtale, " "tenk hvordan de ville være hvis rike mennesker bebodde frittflytende " "athenske ide-markedsplasser hvor du må betale for å komme inn mens alle " "andre befinner seg i deler av nettetsubsidiert av velstående velgjørere som " "nyter sjansen til å etablere samtalerom hvor <quote>husreglene</quote> " "forbyr å stille spørsmål ved tingenes tilstand. Det vil si, tenk om de rike " "forlot Facebook, og deretter, i stedet for å reklamere for å tjene penger " "til aksjonærene, ble Facebook en milliardærs forfengelighetsprosjekt, som " "tilfeldigvis også sikret at ingen snakket om hvorvidt det var rettferdig at " "bare milliardærer hadde råd til å besøke de eksklusive hjørnene av Internett." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Behind the idea of paying for access is a belief that free markets will " "address Big Tech’s dysfunction. After all, to the extent that people have a " "view of surveillance at all, it is generally an unfavorable one, and the " "longer and more thoroughly one is surveilled, the less one tends to like it. " "Same goes for lock-in: If HP’s ink or Apple’s App Store were really " "obviously fantastic, they wouldn’t need technical measures to prevent users " "from choosing a rival’s product. The only reason these technical " "countermeasures exist is that the companies don’t believe their customers " "would <emphasis>voluntarily</emphasis> submit to their terms, and they want " "to deprive them of the choice to take their business elsewhere." msgstr "" "Bak idéen om å betale for tilgang er troen på at frie markeder vil korrigere " "storteknologiens feilfunksjoner. Tross alt, i den grad at folk har et syn på " "overvåking i det hele tatt, er det et generelt et ufordelaktig et, og jo " "lengre og mer grundig man er overvåket, jo mindre har vi en tendens til å " "like det. Det samme gjelder for innelåsing: Hvis HPs blekk eller Apple sin " "programbutikk virkelig var fantastisk, hadde de ikke behov for tekniske " "tiltak for å hindre brukere i å velge et konkurrerende produkt. Den eneste " "grunnen til at disse tekniske mottiltakene eksisterer, er at selskapene ikke " "tror at deres kunder <emphasis>frivillig</emphasis> ville underkaste seg " "selskapenes vilkår, og de ønsker å frata dem muligheten til å gå til andre." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Advocates for markets laud their ability to aggregate the diffused knowledge " "of buyers and sellers across a whole society through demand signals, price " "signals, and so on. The argument for surveillance capitalism being a " "<quote>rogue capitalism</quote> is that machine-learning-driven persuasion " "techniques distort decision-making by consumers, leading to incorrect " "signals — consumers don’t buy what they prefer, they buy what they’re " "tricked into preferring. It follows that the monopolistic practices of lock-" "in, which do far more to constrain consumers’ free choices, are even more of " "a <quote>rogue capitalism.</quote>" msgstr "" "Forkjemperne for markedet hyller dets evne til å samle sammen den spredte " "kunnskapen fra kjøpere og selgere på tvers av hele samfunnet ved hjelp av " "signaler om etterspørsel, pris og så videre. Argumentet for at " "overvåkingskapitalismen er en <quote>løpsk kapitalisme</quote> er at " "maskinlæringsdrevne overtalelsesteknikker forvrenger forbrukernes " "beslutningsprosesser, noe som fører til uriktige signaler — forbrukerne " "kjøper ikke det de foretrekker, de kjøper det de blir lurt til å foretrekke. " "Fra dette blir det klart at den monopolistiske praksisen med innelåsing, " "gjør langt mer for å begrense forbrukernes frie valg, og er en enda mer " "<quote>løpsk kapitalisme</quote>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The profitability of any business is constrained by the possibility that its " "customers will take their business elsewhere. Both surveillance and lock-in " "are anti-features that no customer wants. But monopolies can capture their " "regulators, crush their competitors, insert themselves into their customers’ " "lives, and corral people into <quote>choosing</quote> their services " "regardless of whether they want them — it’s fine to be terrible when there " "is no alternative." msgstr "" "Lønnsomheten til enhver bedrift er begrenset av muligheten for at kundene " "vil handle andre steder. Både overvåking og innelåsing er anti-egenskaper " "som ingen kunde ønsker. Men monopoler kan gjøre sine tilsynsmyndigheter " "tannløse, knuse sine konkurrenter, tvinge seg inn i kundenes liv, og tvinge " "folk til å <quote>velger</quote> deres tjenester uavhengig av om folk vil ha " "dem — det går fint å være fæl når det ikke finnes noe alternativ." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Ultimately, surveillance and lock-in are both simply business strategies " "that monopolists can choose. Surveillance companies like Google are " "perfectly capable of deploying lock-in technologies — just look at the " "onerous Android licensing terms that require device-makers to bundle in " "Google’s suite of applications. And lock-in companies like Apple are " "perfectly capable of subjecting their users to surveillance if it means " "keeping the Chinese government happy and preserving ongoing access to " "Chinese markets. Monopolies may be made up of good, ethical people, but as " "institutions, they are not your friend — they will do whatever they can get " "away with to maximize their profits, and the more monopolistic they are, the " "more they <emphasis>can</emphasis> get away with." msgstr "" "Men i bunn og grunn er både overvåkning og innlåsing ganske enkelt " "forretningsstrategier for monopolister å velge. Overvåkningsselskaper som " "Google er fullt ut i stand til å rulle ut innlåsingsteknologier — bare se på " "Androids tyngende lisensvilkår som krever at dingsemakere legger ved Googles " "programvarepakke. Og innlåsingsselskaper som Apple er fullt ut i stand til " "å underlegge sine brukere overvåkning hvis det betyr å gjøre kinesiske " "myndigheter fornøyde og sikrer fortsatt tilgang til kinesiske markeder. " "Monopoler kan bestå av gode og etiske mennesker, men som institusjoner er de " "ikke din venn — de vil gjøre hva enn de kan slippe unna med for å maksimere " "sin profitt. Og jo mer monopolistiske de er, jo mer <emphasis>kan</emphasis> " "de komme unna med." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "An <quote>ecology</quote> moment for trustbusting" msgstr "Et <quote>økologi</quote>-tidspunkt for knusing av monopoler" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If we’re going to break Big Tech’s death grip on our digital lives, we’re " "going to have to fight monopolies. That may sound pretty mundane and old-" "fashioned, something out of the New Deal era, while ending the use of " "automated behavioral modification feels like the plotline of a really cool " "cyberpunk novel." msgstr "" "Hvis vi skal bryte storteknologiens dødsgrep på våre digitale liv, så må vi " "bekjempe monopoler. Det høres kanskje ganske dagligdags og gammelmodig ut, " "som noe fra New Deal-æraen, i motsetning til det å få stoppet bruken av " "automatisert atferdspåvirkning som oppleves som plottet til en veldig stilig " "kyberpunk-roman." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Meanwhile, breaking up monopolies is something we seem to have forgotten how " "to do. There is a bipartisan, trans-Atlantic consensus that breaking up " "companies is a fool’s errand at best — liable to mire your federal " "prosecutors in decades of litigation — and counterproductive at worst, " "eroding the <quote>consumer benefits</quote> of large companies with massive " "efficiencies of scale." msgstr "" "I mellomtiden ser det ut til at vi har glemt hvordan vi bryter opp " "monopoler. Det er en tverrpolitisk, transatlantisk enighet om at oppdeling " "av selskaper i beste fall er bortkastet innsats — med potensiale for å låse " "opp statsadvokatene dine i tiår med rettsaker — og i verste fall " "produktivitetshemmende, ved å redusere <quote>forbrukerfordelene</quote> fra " "de massive stordriftsfordelene til store selskaper." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But trustbusters once strode the nation, brandishing law books, terrorizing " "robber barons, and shattering the illusion of monopolies’ all-powerful grip " "on our society. The trustbusting era could not begin until we found the " "political will — until the people convinced politicians they’d have their " "backs when they went up against the richest, most powerful men in the world." msgstr "" "Men monopolknuserne stred en gang frem med svingende loverbøker, " "terroriserte røverbaroner og knuste illusjonen om monopolenes allmektige " "grep på samfunnet vårt. Monopolknuseræraen kunne ikke begynne før vi fant " "politisk vilje — før folkene overbeviste politikerne om at de hadde " "ryggdekning til å stå opp mot de rikeste og mektigste menneskene i verden." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "Could we find that political will again?" msgstr "Klarer vi finne tilbake den politiske viljen?" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Copyright scholar James Boyle has described how the term <quote>ecology</" "quote> marked a turning point in environmental activism. Prior to the " "adoption of this term, people who wanted to preserve whale populations " "didn’t necessarily see themselves as fighting the same battle as people who " "wanted to protect the ozone layer or fight freshwater pollution or beat back " "smog or acid rain." msgstr "" "Opphavsrettsforskeren James Boyle har beskrevet hvordan begrepet " "<quote>økologi</quote> ga et vendepunkt i miljøaktivismen. Før dette " "begrepet ble tatt i bruk, så ikke folk som ønsket å ta vare på hvalbestanden " "nødvendigvis at de kjempet samme kamp som folk som ønsket å beskytte " "ozonlaget, få slutt på ferskvannforurensning, få vekk smog eller sur nedbør." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But the term <quote>ecology</quote> welded these disparate causes together " "into a single movement, and the members of this movement found solidarity " "with one another. The people who cared about smog signed petitions " "circulated by the people who wanted to end whaling, and the anti-whalers " "marched alongside the people demanding action on acid rain. This uniting " "behind a common cause completely changed the dynamics of environmentalism, " "setting the stage for today’s climate activism and the sense that preserving " "the habitability of the planet Earth is a shared duty among all people." msgstr "" "Men begrepet <quote>økologi</quote> sveiset disse ulike kampsakene sammen " "til en enkelt bevegelse, og medlemmene av denne bevegelsen ble solidariske " "med hverandre. De som brydde seg om smog signerte underskriftskampanjer " "sirkulert av folk som ønsket å avslutte hvalfangsten, og anti-hvalfangerne " "marsjerte sammen med folket som krevde handling på sur nedbør. Denne " "samlingen bak en felles sak forandret fullstendig dynamikken i miljøvern, og " "satte scenen for dagens klimaaktivisme og opplevelsen av at å ta vare på " "planeten og sikre at planeten Jorden er beboerlig er en felles plikt for " "alle mennesker." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "I believe we are on the verge of a new <quote>ecology</quote> moment " "dedicated to combating monopolies. After all, tech isn’t the only " "concentrated industry nor is it even the <emphasis>most</emphasis> " "concentrated of industries." msgstr "" "Jeg tror vi er på randen av en nytt <quote>økologi</quote>-tidspunkt for " "bekjemping av monopoler. Tross alt er ikke teknologi den eneste " "sentralstyrte bransjen, og den er ikke engang den <emphasis>mest</emphasis> " "sentralstyrte bransjen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "You can find partisans for trustbusting in every sector of the economy. " "Everywhere you look, you can find people who’ve been wronged by monopolists " "who’ve trashed their finances, their health, their privacy, their " "educations, and the lives of people they love. Those people have the same " "cause as the people who want to break up Big Tech and the same enemies. When " "most of the world’s wealth is in the hands of a very few, it follows that " "nearly every large company will have overlapping shareholders." msgstr "" "Du finner forkjempere for å bryte opp monopoler i enhver økonomisk sektor. " "Hvor en du ser kan du finne folk som er påført urett av monopolister som har " "ødelagt finansene, helsen, privatsfæren, utdanningen og livene til folk de " "er glade i. Disse folkene har felles sak med folkene som ønsker å dele opp " "storteknologien, og de samme fiendene. Når mesteparten av verdens formue er " "på veldig få hender, så gir det seg selv at nesten ethvert stort selskap " "deler eiere." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "That’s the good news: With a little bit of work and a little bit of " "coalition building, we have more than enough political will to break up Big " "Tech and every other concentrated industry besides. First we take Facebook, " "then we take AT&T/WarnerMedia." msgstr "" "Dette er gode nyheter: Med litt arbeide og ørlite koalisjonsbygging har vi " "mer enn nok politisk vilje til å bryte opp storteknologien samt alle de " "andre konsentrerte industriene. Først stopper vi Facebook, deretter tar vi " "AT&T/WarnerMedia." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But here’s the bad news: Much of what we’re doing to tame Big Tech " "<emphasis>instead</emphasis> of breaking up the big companies also " "forecloses on the possibility of breaking them up later." msgstr "" "Men her er de dårlige nyhetene: Mye av det vi gjør for å temme " "storteknologien <emphasis>i stedet</emphasis> for å bryte opp de store " "selskapene, vil gjøre det vanskeligere å bryte dem opp senere." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Big Tech’s concentration currently means that their inaction on harassment, " "for example, leaves users with an impossible choice: absent themselves from " "public discourse by, say, quitting Twitter or endure vile, constant abuse. " "Big Tech’s over-collection and over-retention of data results in horrific " "identity theft. And their inaction on extremist recruitment means that white " "supremacists who livestream their shooting rampages can reach an audience of " "billions. The combination of tech concentration and media concentration " "means that artists’ incomes are falling even as the revenue generated by " "their creations are increasing." msgstr "" "Konsentrasjonen til storteknologien betyr at deres slepphendthet hva angår " "trakassering levner brukere i et umulig dilemma. Enten må de avstå fra å " "delta i den offentlige samtalen ved å forlate Twitter, eller holde ut " "vondviljet og vedvarende mishandling. Storteknologiens samlemani og " "slettingsmotvilje fører til horrible identitetstyverier. At de ikke foretar " "seg mer betyr at ekstremister kan sanntidsdele skytingen sin og nå et " "milliardtallig publikum. Kombinasjonen av teknologi- og mediakonsentrasjon " "betyr at artisters inntekter faller, selv om samlet sum utledet fra deres " "virke går opp." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Yet governments confronting all of these problems all inevitably converge on " "the same solution: deputize the Big Tech giants to police their users and " "render them liable for their users’ bad actions. The drive to force Big Tech " "to use automated filters to block everything from copyright infringement to " "sex-trafficking to violent extremism means that tech companies will have to " "allocate hundreds of millions to run these compliance systems." msgstr "" "Endog er løsningen myndighetene kommer trekkende med plausibelt den samme: " "Gjør storteknologien til håndhevende myndighet i å kontrollere sine brukere, " "ved å holde dem ansvarlige for deres handlinger. Å tvinge storteknologien " "til å ta i bruk automatiserte filtre for å blokkere alt fra opphavsrettskrav " "og menneskehandel til voldelig ekstremisme, betyr at teknologiselskaper må " "sette av hundretalls millioner dollar for å holde disse kompliserte " "systemene i gang." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "These rules — the EU’s new Directive on Copyright, Australia’s new terror " "regulation, America’s FOSTA/SESTA sex-trafficking law and more — are not " "just death warrants for small, upstart competitors that might challenge Big " "Tech’s dominance but who lack the deep pockets of established incumbents to " "pay for all these automated systems. Worse still, these rules put a floor " "under how small we can hope to make Big Tech." msgstr "" "Disse reglene — EUs nye opphavsrettsdirektiv, Australias nye terrolovgiving, " "USAs FOSTA/SESTA-lov om menneskehandel og flere andre — er ikke bare " "dødsdommer for små, konkurrerende oppstartselskaper som kunne utfordret " "storteknologiens dominans, men som mangler pengene de etablerte aktørene har " "for å betale for disse automatiserte systemene. Og det som verre er, disse " "reglene begrenser hvor små vi kan håpe å gjøre storteknologien." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "That’s because any move to break up Big Tech and cut it down to size will " "have to cope with the hard limit of not making these companies so small that " "they can no longer afford to perform these duties — and it’s " "<emphasis>expensive</emphasis> to invest in those automated filters and " "outsource content moderation. It’s already going to be hard to unwind these " "deeply concentrated, chimeric behemoths that have been welded together in " "the pursuit of monopoly profits. Doing so while simultaneously finding some " "way to fill the regulatory void that will be left behind if these self-" "policing rulers were forced to suddenly abdicate will be much, much harder." msgstr "" "Dette har sin enkle årsak i at å bryte opp selskapene i formålstjenlige " "biter, betyr at ingen av dem evner å utføre disse påførte pliktene. Det er " "<emphasis>dyrt</emphasis> å få utviklet disse automatiserte filterne og " "overlate innholdssensur til tredjeparter. Det er allerede vanskelig nok å " "tøyle disse mangehodede kjempene som er sveiset sammen i iveren etter å " "tjene penger som monopoler. Gitt det regulatorirske tomrommet som oppstår i " "kjølvannet av at skipperne på egne skuter forlater roret, så sakker " "fremdriften akterut." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Allowing the platforms to grow to their present size has given them a " "dominance that is nearly insurmountable — deputizing them with public duties " "to redress the pathologies created by their size makes it virtually " "impossible to reduce that size. Lather, rinse, repeat: If the platforms " "don’t get smaller, they will get larger, and as they get larger, they will " "create more problems, which will give rise to more public duties for the " "companies, which will make them bigger still." msgstr "" "Å la dem bli så store som de er har gitt dem en nær sagt uoverkommelig " "dominans. Å gi dem ansvar for håndheving av lovverket i kraft av sin " "størrelse, gjør det nesten umulig å redusere dem. Gjenta til det sitter: " "Hvis plattformene ikke blir gjort mindre, vil de bli større, og desto større " "de blir, desto flere problemer vil de skape. Enda større plattformer vil øke " "kravene om at de overtar flere offentlige funksjoner, noe som igjen vil " "gjøre dem enda større." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "We can work to fix the internet by breaking up Big Tech and depriving them " "of monopoly profits, or we can work to fix Big Tech by making them spend " "their monopoly profits on governance. But we can’t do both. We have to " "choose between a vibrant, open internet or a dominated, monopolized internet " "commanded by Big Tech giants that we struggle with constantly to get them to " "behave themselves." msgstr "" "Man kan forsøke å fikse Internett ved å dele opp storteknologien og ta fra " "dem monopolprofitten, eller man kan forsøke å fikse storteknologien ved å " "tvinge dem til å bruke sin makt til myndighetsfunksjoner. En kan ikke gjøre " "begge deler. Her må man velge seg et variert og åpent Internett, eller et " "dominert monopolisert Internett styrt av storteknologikjemper som til " "stadighet går seirende ut av kampen om å få dem til å oppføre seg." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Make Big Tech small again" msgstr "Gjør storteknologien liten igjen" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Trustbusting is hard. Breaking big companies into smaller ones is expensive " "and time-consuming. So time-consuming that by the time you’re done, the " "world has often moved on and rendered years of litigation irrelevant. From " "1969 to 1982, the U.S. government pursued an antitrust case against IBM over " "its dominance of mainframe computing — but the case collapsed in 1982 " "because mainframes were being speedily replaced by PCs." msgstr "" "Det er vanskelig å bryte opp monopoler. Oppdeling av store selskaper i " "mindre er kostbart og tidkrevende. Det er så tidkrevende at innen du er " "ferdig har verden gått videre og gjort årene med rettsaker irrelevante. Fra " "1969 til 1982 fulgte USAs myndigheter opp en antitrust-sak mot IBM om " "dominansen på stormaskinmarkedet. Saken kollapset i 1982 på grunn av at " "stormaskiner i høyt tempo ble erstattet av PC-er." #. type: Content of: <article><sect1><blockquote><para> msgid "" "A future U.S. president could simply direct their attorney general to " "enforce the law as it was written." msgstr "" "En fremtidig president i USA kunne ganske enkelt be sin justisminister om å " "håndheve loven slik den er skrevet." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "It’s far easier to prevent concentration than to fix it, and reinstating the " "traditional contours of U.S. antitrust enforcement will, at the very least, " "prevent further concentration. That means bans on mergers between large " "companies, on big companies acquiring nascent competitors, and on platform " "companies competing directly with the companies that rely on the platforms." msgstr "" "Det er meget enklere å forhindre konsentrasjonen enn å fikse den, altså å " "reetablere de tradisjonelle skillelinjene i amerikansk antitrustlovgivning, " "for å forhindre dens videre vekst. Det betyr forbud mot sammenslåing av " "store selskaper, forbud mot at de kjøper opp små oppstartkonkurrenter, og " "forbud mot at plattformsselskaper konkurrerer direkte med selskaper som " "avhenger av plattformen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "These powers are all in the plain language of U.S. antitrust laws, so in " "theory, a future U.S. president could simply direct their attorney general " "to enforce the law as it was written. But after decades of judicial " "<quote>education</quote> in the benefits of monopolies, after multiple " "administrations that have packed the federal courts with lifetime-appointed " "monopoly cheerleaders, it’s not clear that mere administrative action would " "do the trick." msgstr "" "Disse verktøyene er alle klart beskrevet i USAs antitrustlovgivning, så i " "teorien kan en framtidig president i USA gi riksadvokaten beskjed om å " "håndheve loven slik den er skrevet. Etter tiår med juridisk " "<quote>opplæring</quote> i monopolenes tjeneste, og etter at flere " "administrasjoner har fylt opp føderale domstoler med livstidsutnevnte " "personer som heier på monopoler, er det ikke åpenbart at kun administrative " "grep løsner grepet." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If the courts frustrate the Justice Department and the president, the next " "stop would be Congress, which could eliminate any doubt about how antitrust " "law should be enforced in the U.S. by passing new laws that boil down to " "saying, <quote>Knock it off. We all know what the Sherman Act says. Robert " "Bork was a deranged fantasist. For avoidance of doubt, <emphasis>fuck that " "guy</emphasis>.</quote> In other words, the problem with monopolies is " "<emphasis>monopolism</emphasis> — the concentration of power into too few " "hands, which erodes our right to self-determination. If there is a monopoly, " "the law wants it gone, period. Sure, get rid of monopolies that create " "<quote>consumer harm</quote> in the form of higher prices, but also, " "<emphasis>get rid of other monopolies, too</emphasis>." msgstr "" "Hvis domstolene ikke gjør det justisdepartementet og presidenten ønsker, er " "neste stopp kongressen. Kongressen har potensiale til å eliminere enhver " "tvil om hvordan antitrustlovgivning skal håndheves i USA ved å vedta en ny " "lov som koker ned til, <quote>Nå er det nok. Vi vet alle hva Sherman-loven " "sier. Robert Bork var en forvirringens fantasifantast. For å unngå tvil, " "<emphasis>glem Sherman</emphasis>.</quote> Med andre ord, problemet med " "monopoler, <emphasis>monopolpraksisen</emphasis>, er konsentrasjonen av makt " "på for få hender, noe som høvler vekk selvråderetten. Hvis det finnes et " "monopol, vil rettsvesenet få det fjernet, punktum. Fjern helt klart " "monopoler som <quote>skader forbrukerne</quote> i form av ågervirksomhet, " "men <emphasis>fjern også andre monopoler</emphasis>." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But this only prevents things from getting worse. To help them get better, " "we will have to build coalitions with other activists in the anti-monopoly " "ecology movement — a pluralism movement or a self-determination movement — " "and target existing monopolies in every industry for breakup and structural " "separation rules that prevent, for example, the giant eyewear monopolist " "Luxottica from dominating both the sale and the manufacture of spectacles." msgstr "" "Dette hindrer dog kun ting fra å bli verre. For å gjøre situasjonen bedre må " "vi samarbeide med andre aktivister i antimonopolbevegelsen; en bevegelse " "uten sentral styring og i selvråderettens ånd, og rette skytset mot " "eksisterende monopoler i hver bransje, for oppdeling og regler om " "strukturelle skillelinjer. Dette vil for eksempel blokkere den store " "brillemonopolisten Luxottica fra å dominere både salg og produksjon av " "briller." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "In an important sense, it doesn’t matter which industry the breakups begin " "in. Once they start, shareholders in <emphasis>every</emphasis> industry " "will start to eye their investments in monopolists skeptically. As " "trustbusters ride into town and start making lives miserable for " "monopolists, the debate around every corporate boardroom’s table will shift. " "People within corporations who’ve always felt uneasy about monopolism will " "gain a powerful new argument to fend off their evil rivals in the corporate " "hierarchy: <quote>If we do it my way, we make less money; if we do it your " "way, a judge will fine us billions and expose us to ridicule and public " "disapprobation. So even though I get that it would be really cool to do that " "merger, lock out that competitor, or buy that little company and kill it " "before it can threaten it, we really shouldn’t — not if we don’t want to get " "tied to the DOJ’s bumper and get dragged up and down Trustbuster Road for " "the next 10 years.</quote>" msgstr "" "Det er uviktig hvor industrioppdelingen starter,det viktige er at den kommer " "i gang. Når det starter, vil <emphasis>hver</emphasis> bransje begynne å bli " "mer skeptiske til investeringer i monopoler. Når kumpanernes snorer klippes, " "vil debatten i styrerommene åpnes opp. Foretningsfolk som aldri har likt " "monopolpraksisen vil få effektive argumenter mot finansens øvre etasje: " "<quote>Hvis vi gjør det på rett vis, tjener vi mindre. Hvis vi gjør som før, " "vil en domstol gi bøter i stor stil, og vanære vårt offentlige ansikt utad. " "Så selv om jeg forstår at det hadde vært en fint å gjennomføre den " "sammenslåingen, blokkere for den konkurrenten eller kjøpe opp det lille " "selskapet og legge det ned før det blir en trussel, så bør vi la være, med " "mindre vi ønsker å bli trukket etter justisdepartementets prosesjon opp og " "ned kumpanergaten de neste 10 årene.</quote>" #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "20 GOTO 10" msgstr "20 GOTO 10" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Fixing Big Tech will require a lot of iteration. As cyber lawyer Lawrence " "Lessig wrote in his 1999 book, <emphasis>Code and Other Laws of Cyberspace</" "emphasis>, our lives are regulated by four forces: law (what’s legal), code " "(what’s technologically possible), norms (what’s socially acceptable), and " "markets (what’s profitable)." msgstr "" "Storteknologiens forløsning med tvang eller vakuum vil kreve mange forsøk. " "Som kyberadvokaten Lawrence Lessig skrev i boken han ga ut i 1999, " "<emphasis>Code and Other Laws of Cyberspace</emphasis>, reguleres våre liv " "av fire krefter: Lovverk (hva som er lovlig), Arkitektur (hva som er " "teknologisk mulig), normer (hva som er sosialt akseptabelt), og marked (hva " "som lønner seg)." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "If you could wave a wand and get Congress to pass a law that re-fanged the " "Sherman Act tomorrow, you could use the impending breakups to convince " "venture capitalists to fund competitors to Facebook, Google, Twitter, and " "Apple that would be waiting in the wings after they were cut down to size." msgstr "" "Hvis du kunne trylle og få kongressen til å vedta en lov som ga Sherman-" "loven huggtenner igjen i morgen, så kunne du bruke den påfølgende " "oppsplittingen til å overbevise risikovillige kapitalister om å finansiere " "konkurrentene til Facebook, Google, Twitter og Apple som ville vente i " "utkanten etter at de store ble gjort mindre." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "But getting Congress to act will require a massive normative shift, a mass " "movement of people who care about monopolies — and pulling them apart." msgstr "" "Men å få kongressen til å gjøre noe vil kreve en massiv normativ endring, en " "massebevegelse av folk som bryr seg om monopoler — og om å få brutt dem opp." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Getting people to care about monopolies will take technological " "interventions that help them to see what a world free from Big Tech might " "look like. Imagine if someone could make a beloved (but unauthorized) third-" "party Facebook or Twitter client that dampens the anxiety-producing " "algorithmic drumbeat and still lets you talk to your friends without being " "spied upon — something that made social media more sociable and less toxic. " "Now imagine that it gets shut down in a brutal legal battle. It’s always " "easier to convince people that something must be done to save a thing they " "love than it is to excite them about something that doesn’t even exist yet." msgstr "" "For å få folk til å bry seg om monopopler vil kreve teknologinyvinninger som " "lar folk se hvordan en verden uten storteknologien kan bli. Forestill deg at " "noen kunne laget en elsket (men uautorisert) Facebook- eller Twitter-klient, " "som demper den angstproduserende algoritmens trommeslag, og fremdeles lar " "deg snakke med venner uten å bli spionert på, noe som vil gjøre sosiale " "media mer sosiale og mindre forsurende. Forestill deg at klienten blir " "avstengt i et brutalt slag i retten. Det er alltid enklere å overbevise folk " "om at noe må gjøres for å redde noe de elsker, enn å friste dem med noe som " "ikke finnes enda." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Neither tech nor law nor code nor markets are sufficient to reform Big Tech. " "But a profitable competitor to Big Tech could bankroll a legislative push; " "legal reform can embolden a toolsmith to make a better tool; the tool can " "create customers for a potential business who value the benefits of the " "internet but want them delivered without Big Tech; and that business can get " "funded and divert some of its profits to legal reform. 20 GOTO 10 (or " "lather, rinse, repeat). Do it again, but this time, get farther! After all, " "this time you’re starting with weaker Big Tech adversaries, a constituency " "that understands things can be better, Big Tech rivals who’ll help ensure " "their own future by bankrolling reform, and code that other programmers can " "build on to weaken Big Tech even further." msgstr "" "Hverken teknologi eller lovverk, arkitektur eller marked er tilstrekkelig " "til å reformere storteknologien. En profitabel konkurrent kan finansiere et " "juridisk forsøk; rettsreform kan friste en dristig verktøysmaker til å lage " "et bedre verktøy; verktøyet kan skape kunder til en markedsnisje som setter " "pris på fordelene med Internett, men ønsker dem uten storteknologien; og " "selskapene kan finansieres og bruke noe av sin fortjeneste på juridisk " "reform. 20 GOTO 10 (eller gjenta til det sitter). Gjør det på nytt, og du " "kommer lenger denne gangen! Denne gangen starter du med svakere støtte for " "storteknologien, en grunnlov som forstår at ting kan gjøres bedre, " "storteknologirivaler som hjelper seg selv ved å donere til reforminnsatsen, " "og kode som andre kan bygge videre på for å svekke storteknologien " "ytterligere." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The surveillance capitalism hypothesis — that Big Tech’s products really " "work as well as they say they do and that’s why everything is so screwed up " "— is way too easy on surveillance and even easier on capitalism. Companies " "spy because they believe their own BS, and companies spy because governments " "let them, and companies spy because any advantage from spying is so short-" "lived and minor that they have to do more and more of it just to stay in " "place." msgstr "" "Overvåkningens hypotese, at storteknologiens produkter fungerer så bra som " "de påstår, og at det er derfor alt er så på skakke, er en altfor sletthendt " "håndtering av overvåkning, og enda mer tannløst ovenfor kapitalisme. " "Selskaper spionerer fordi de tror på det de påstår, og selskaper spionerer " "fordi myndigheter lar dem slippe unna med det, og selskaper spionerer fordi " "fordelene er så kortlevde at de må gjøre mer og mer av det for å unngå å " "komme på etterskudd." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "As to why things are so screwed up? Capitalism. Specifically, the monopolism " "that creates inequality and the inequality that creates monopolism. It’s a " "form of capitalism that rewards sociopaths who destroy the real economy to " "inflate the bottom line, and they get away with it for the same reason " "companies get away with spying: because our governments are in thrall to " "both the ideology that says monopolies are actually just fine and in thrall " "to the ideology that says that in a monopolistic world, you’d better not " "piss off the monopolists." msgstr "" "Så hvorfor er ting så ille som de er? Kapitalisme. Spesifikt " "monopolpraksisen som skaper ulikhet, og ulikheten som skaper monopolpraksis. " "Det er en form for kapitalisme som belønner sosiopater som ødelegger " "realøkonomien for å blåse opp bunnlinjen, og de kommer unna med det av samme " "grunn som selskaper som spionerer: Fordi våre myndigheter er slaver av både " "ideologien som sier at monopoler er dugelige, og innsikten om at man ikke " "bør tirre monopolistene i en monopolistisk verden." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "Surveillance doesn’t make capitalism rogue. Capitalism’s unchecked rule " "begets surveillance. Surveillance isn’t bad because it lets people " "manipulate us. It’s bad because it crushes our ability to be our authentic " "selves — and because it lets the rich and powerful figure out who might be " "thinking of building guillotines and what dirt they can use to discredit " "those embryonic guillotine-builders before they can even get to the " "lumberyard." msgstr "" "Overvåkningen gjør ikke kapitalismen løpsk. Kapitalismens ukontrollerte " "styre startet før overvåkningen. Overvåkning er ikke ille fordi det lar folk " "manipulere oss. Den er ille fordi den knuser vår mulighet til å være vårt " "sanne jeg — og fordi den lar de rike og mektige finne ut hvem som kan " "vurdere å bygge guilliotiner og hvilken dritt de kan bruke for å " "diskreditere disse potensielle guilliotine-byggerne før de i det hele tatt " "kommer seg til trelastforhandleren." #. type: Content of: <article><sect1><title> msgid "Up and through" msgstr "Vi må videre" #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "With all the problems of Big Tech, it’s tempting to imagine solving the " "problem by returning to a world without tech at all. Resist that temptation." msgstr "" "Men alle problemene med storteknologien, så er det fristende å forestille " "seg å løse problemet ved å gå tilbake til en verden helt uten teknologi. " "Ikke fall for den fristelsen." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "The only way out of our Big Tech problem is up and through. If our future is " "not reliant upon high tech, it will be because civilization has fallen. Big " "Tech wired together a planetary, species-wide nervous system that, with the " "proper reforms and course corrections, is capable of seeing us through the " "existential challenge of our species and planet. Now it’s up to us to seize " "the means of computation, putting that electronic nervous system under " "democratic, accountable control." msgstr "" "Den eneste veien ut av vår problemer med storteknologien er å bevege oss " "videre. Hvis vår framtiden ikke er avhengig av på høyteknologi, så er det " "fordi sivilisasjonen vår har brutt sammen. Storteknologien kobler sammen et " "art-spesifikt nervesystem som dekker hele planeten og som, med de rette " "reformer og kurskorreksjoner, er i stand til å få oss gjennom en " "eksistensiell utfordring både for vår art og planeten som helhet. Nå er det " "opp til oss å ta kontroll over datasystemene og legge dette elektroniske " "nervesystemet under demokratisk og ansvarliggjort kontroll." #. type: Content of: <article><sect1><para> msgid "" "I am, secretly, despite what I have said earlier, a tech exceptionalist. Not " "in the sense of thinking that tech should be given a free pass to monopolize " "because it has <quote>economies of scale</quote> or some other nebulous " "feature. I’m a tech exceptionalist because I believe that getting tech right " "matters and that getting it wrong will be an unmitigated catastrophe — and " "doing it right can give us the power to work together to save our " "civilization, our species, and our planet." msgstr "" "Også jeg, i smug, er på tross av det jeg tidligere har sagt, en " "teknologieksepsjonalist. Ikke på den måten at jeg tenker at teknologi bør få " "lov til å danne monopoler fordi det gir <quote>stordriftsfordeler</quote>, " "eller andre tåkeforklaring. Jeg er teknologieksepsjonalist fordi jeg tror " "det betyr noe å gjøre teknologi på riktig måte, og at å gjøre det feil vil " "være en ubøtelig katastrofe — og det å gjøre det riktig kan gi oss evnen til " "å jobbe sammen om å redde sivilisasjonen, arten og planeten vår." #, fuzzy #~| msgid "Doctorow" #~ msgid "Cory Doctorow" #~ msgstr "Doctorow"