X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/homepage.git/blobdiff_plain/7e24ca34c3031d7bb7e3184395e2edea8e8f648c..8765ddcd0e536a81b888d895df02b860df751039:/blog/tags/stavekontroll/index.html diff --git a/blog/tags/stavekontroll/index.html b/blog/tags/stavekontroll/index.html index 9f67fcbe45..f8b77770e1 100644 --- a/blog/tags/stavekontroll/index.html +++ b/blog/tags/stavekontroll/index.html @@ -20,6 +20,193 @@

Entries tagged "stavekontroll".

+
+
+ Ny URL til den frie norske stavekontrollen +
+
+ 21st March 2020 +
+
+

Det er lenge siden jeg har sett på den norske stavekontrollen, sist +jeg skrev om temaet var i 2016, og i mellomtiden har nettstedet +no.speling.org forsvunnet, og både git-depotet på Alioth og +mailman-tjenesten som hadde epostlistene for oversettelser blitt lagt +ned. Men bokmål og nynorsk trenger fortsatt stavekontroll, så etter +et par purringer fra en som har lyst til å forbedre stavekontrollen +har jeg endelig fått lagt ut ny offentlig kopi av git-depotet. Jeg +valgte gitlab foran github.. Siste utgave av stavekontrollen kan +hentes ned fra +https://gitlab.com/norwegian-language-tools/spell-norwegian. +Ingen ny versjon i denne omgang altså, bare et nytt sted å samle +forbedringer til den frie norske stavekontrollen. :) + +

Som vanlig, hvis du bruker Bitcoin og ønsker å vise din støtte til +det jeg driver med, setter jeg pris på om du sender Bitcoin-donasjoner +til min adresse +15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b. +Merk, betaling med bitcoin er ikke anonymt. :)

+ +
+
+ + + Tags: norsk, stavekontroll. + + +
+
+
+ +
+
+ NÃ¥r nynorskoversettelsen svikter til eksamen... +
+
+ 3rd June 2017 +
+
+

Aftenposten +melder i dag om feil i eksamensoppgavene for eksamen i politikk og +menneskerettigheter, der teksten i bokmåls og nynorskutgaven ikke var +like. Oppgaveteksten er gjengitt i artikkelen, og jeg ble nysgjerring +på om den fri oversetterløsningen +Apertium ville gjort en bedre +jobb enn Utdanningsdirektoratet. Det kan se slik ut.

+ +

Her er bokmålsoppgaven fra eksamenen:

+ +
+

Drøft utfordringene knyttet til nasjonalstatenes og andre aktørers +rolle og muligheter til å håndtere internasjonale utfordringer, som +for eksempel flykningekrisen.

+ +

Vedlegge er eksempler på tekster som kan gi relevante perspektiver +på temaet:

+
    +
  1. Flykningeregnskapet 2016, UNHCR og IDMC +
  2. «Grenseløst Europa for fall» A-Magasinet, 26. november 2015 +
+ +
+ +

Dette oversetter Apertium slik:

+ +
+

Drøft utfordringane knytte til nasjonalstatane sine og rolla til +andre aktørar og høve til å handtera internasjonale utfordringar, som +til dømes *flykningekrisen.

+ +

Vedleggja er døme på tekster som kan gje relevante perspektiv på +temaet:

+ +
    +
  1. *Flykningeregnskapet 2016, *UNHCR og *IDMC
  2. +
  3. «*Grenseløst Europa for fall» A-Magasinet, 26. november 2015
  4. +
+ +
+ +

Ord som ikke ble forstått er markert med stjerne (*), og trenger +ekstra språksjekk. Men ingen ord er forsvunnet, slik det var i +oppgaven elevene fikk presentert på eksamen. Jeg mistenker dog at +"andre aktørers rolle og muligheter til ..." burde vært oversatt til +"rolla til andre aktørar og deira høve til ..." eller noe slikt, men +det er kanskje flisespikking. Det understreker vel bare at det alltid +trengs korrekturlesning etter automatisk oversettelse.

+ +
+
+ + + Tags: debian, norsk, stavekontroll. + + +
+
+
+ +
+
+ Oversette bokmål til nynorsk, enklere enn du tror takket være Apertium +
+
+ 24th November 2016 +
+
+

I Norge er det mange som trenger å skrive både bokmål og nynorsk. +Eksamensoppgaver, offentlige brev og nyheter er eksempler på tekster +der det er krav om skriftspråk. I tillegg til alle skoleoppgavene som +elever over det ganske land skal levere inn hvert år. Det mange ikke +vet er at selv om de kommersielle alternativene +Google Translate og +Bing Translator ikke kan +bidra med å oversette mellom bokmål og nynorsk, så finnes det et +utmerket fri programvarealternativ som kan. Oversetterverktøyet +Apertium har støtte for en rekke språkkombinasjoner, og takket være +den utrettelige innsatsen til blant annet Kevin Brubeck Unhammer, kan +en bruke webtjenesten til å fylle inn en tekst på bokmål eller +nynorsk, og få den automatoversatt til det andre skriftspråket. +Resultatet er ikke perfekt, men et svært godt utgangspunkt. Av og til +er resultatet så bra at det kan benyttes uten endringer. Jeg vet +f.eks. at store deler av Joomla ble oversatt til nynorsk ved hjelp +Apertium. Høres det ut som noe du kan ha bruk for? Besøk i så fall +Apertium.org og fyll inn +teksten din i webskjemaet der. + +

Hvis du trenger maskinell tilgang til den bakenforliggende +teknologien kan du enten installere pakken +apertium-nno-nob +på en Debian-maskin eller bruke web-API-et tilgjengelig fra +api.apertium.org. Se +API-dokumentasjonen +for detaljer om web-API-et. Her kan du se hvordan resultatet blir for +denne teksten som ble skrevet på bokmål over maskinoversatt til +nynorsk.

+ +
+ +

I Noreg er det mange som treng å skriva både bokmål og nynorsk. +Eksamensoppgåver, offentlege brev og nyhende er døme på tekster der +det er krav om skriftspråk. I tillegg til alle skuleoppgåvene som +elevar over det ganske land skal levera inn kvart år. Det mange ikkje +veit er at sjølv om dei kommersielle alternativa +Google *Translate og +Bing *Translator ikkje +kan bidra med å omsetja mellom bokmål og nynorsk, så finst det eit +utmerka fri programvarealternativ som kan. Omsetjarverktøyet +*Apertium har støtte for ei rekkje språkkombinasjonar, og takka vera +den utrøyttelege innsatsen til blant anna Kevin Brubeck Unhammer, kan +ein bruka *webtjenesten til å fylla inn ei tekst på bokmål eller +nynorsk, og få den *automatoversatt til det andre skriftspråket. +Resultatet er ikkje perfekt, men eit svært godt utgangspunkt. Av og +til er resultatet så bra at det kan nyttast utan endringar. Eg veit +t.d. at store delar av *Joomla vart omsett til nynorsk ved hjelp +*Apertium. Høyrast det ut som noko du kan ha bruk for? Besøk i så +fall *Apertium.org og fyll inn +teksta di i *webskjemaet der. + +

Viss du treng *maskinell tilgjenge til den *bakenforliggende +teknologien kan du anten installera pakken +*apertium-*nno-*nob +på ein *Debian-maskin eller bruka *web-*API-eit tilgjengeleg frå +*api.*apertium.org. Sjå +*API-dokumentasjonen +for detaljar om *web-*API-eit. Her kan du sjå korleis resultatet vert +for denne teksta som vart skreva på bokmål over *maskinoversatt til +nynorsk.

+ +
+
+ + + Tags: debian, norsk, stavekontroll. + + +
+
+
+
Ny utgave (v2.2) av den frie norske stavekontrollen gitt ut @@ -292,6 +479,121 @@ stavekontrollen.

Archive