X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/homepage.git/blobdiff_plain/3f5d04379797d27960d7fb5f0e8d4e0765a7b674..c658e39a4b63ba020b0342e3a993d6bef8012715:/blog/index.rss
diff --git a/blog/index.rss b/blog/index.rss
index 81ca6a56ba..d0f798744c 100644
--- a/blog/index.rss
+++ b/blog/index.rss
@@ -6,6 +6,38 @@
http://people.skolelinux.org/pere/blog/
+
+ Good causes: Debian Outreach Program for Women, EFF documenting the spying and Open access in Norway
+ http://people.skolelinux.org/pere/blog/Good_causes__Debian_Outreach_Program_for_Women__EFF_documenting_the_spying_and_Open_access_in_Norway.html
+ http://people.skolelinux.org/pere/blog/Good_causes__Debian_Outreach_Program_for_Women__EFF_documenting_the_spying_and_Open_access_in_Norway.html
+ Tue, 15 Oct 2013 21:30:00 +0200
+ <p>The last few days I came across a few good causes that should get
+wider attention. I recommend signing and donating to each one of
+these. :)</p>
+
+<p>Via <a href="http://www.debian.org/News/weekly/2013/18/">Debian
+Project News for 2013-10-14</a> I came across the Outreach Program for
+Women program which is a Google Summer of Code like initiative to get
+more women involved in free software. One debian sponsor has offered
+to match <a href="http://debian.ch/opw2013">any donation done to Debian
+earmarked</a> for this initiative. I donated a few minutes ago, and
+hope you will to. :)</p>
+
+<p>And the Electronic Frontier Foundation just announced plans to
+create video documentaries about the excessive spying on every
+Internet user that take place these days, and their need to fund the
+work. I've already donated. Are you next?</p>
+
+<p>For my Norwegian audience, the organisation Studentenes og
+Akademikernes Internasjonale Hjelpefond is collecting signatures for a
+statement under the heading
+<a href="http://saih.no/Bloggers_United/">Bloggers United for Open
+Access</a> for those of us asking for more focus on open access in the
+Norwegian government. So far 499 signatures. I hope you will sign it
+too.</p>
+
+
+
Oslo community mesh network - with NUUG and Hackeriet at Hausmania
http://people.skolelinux.org/pere/blog/Oslo_community_mesh_network___with_NUUG_and_Hackeriet_at_Hausmania.html
@@ -944,57 +976,5 @@ the broken disks.</p>
-
- 90 percent done with the Norwegian draft translation of Free Culture
- http://people.skolelinux.org/pere/blog/90_percent_done_with_the_Norwegian_draft_translation_of_Free_Culture.html
- http://people.skolelinux.org/pere/blog/90_percent_done_with_the_Norwegian_draft_translation_of_Free_Culture.html
- Fri, 2 Aug 2013 10:40:00 +0200
- <p>It has been a while since my last update. Since last summer, I
-have worked on a Norwegian
-<a href="http://www.docbook.org/">docbook</a> version of the 2004 book
-<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig,
-to get a Norwegian text explaining the problems with the copyright
-law. Yesterday, I finally broken the 90% mark, when counting the
-number of strings to translate. Due to real life constraints, I have
-not had time to work on it since March, but when the summer broke out,
-I found time to work on it again. Still lots of work left, but the
-first draft is nearing completion. I created a graph to show the
-progress of the translation:</p>
-
-<p><img width="80%" align="center" src="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/progress.png"></p>
-
-<p>When the first draft is done, the translated text need to be
-proof read, and the remaining formatting problems with images and SVG
-drawings need to be fixed. There are probably also some index entries
-missing that need to be added. This can be done by comparing the
-index entries listed in the SiSU version of the book, or comparing the
-English docbook version with the paper version. Last, the colophon
-page with ISBN numbers etc need to be wrapped up before the release is
-done. I should also figure out how to get correct Norwegian sorting
-of the index pages. All docbook tools I have tried so far (xmlto,
-docbook-xsl, dblatex) get the order of symbols and the special
-Norwegian letters ÃÃÃ wrong.</p>
-
-<p>There is still need for translators and people with docbook
-knowledge, to be able to get a good looking book (I still struggle
-with dblatex, xmlto and docbook-xsl) as well as to do the draft
-translation and proof reading. And I would like the figures to be
-redrawn as SVGs to make it easy to translate them. Any SVG master
-around? There are also some legal terms that are unfamiliar to me.
-If you want to help, please get in touch with me, and check out the
-project files currently available from
-<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p>
-
-<p>If you are curious what the translated book currently look like,
-the updated
-<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.pdf?raw=true">PDF</a>
-and
-<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.epub?raw=true">EPUB</a>
-are published on github. The HTML version is published as well, but
-github hand it out with MIME type text/plain, confusing browsers, so I
-saw no point in linking to that version.</p>
-
-
-