X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/homepage.git/blobdiff_plain/2edac7c24798550c9d7b814489dbda90210ff092..58c49059d943a663050a31f613daef050bd8e2f4:/blog/archive/2016/11/11.rss diff --git a/blog/archive/2016/11/11.rss b/blog/archive/2016/11/11.rss index b21cbfde56..64e6950153 100644 --- a/blog/archive/2016/11/11.rss +++ b/blog/archive/2016/11/11.rss @@ -6,6 +6,75 @@ http://people.skolelinux.org/pere/blog/ + + Oversette bokmål til nynorsk, enklere enn du tror takket være Apertium + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Oversette_bokm_l_til_nynorsk__enklere_enn_du_tror_takket_v_re_Apertium.html + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Oversette_bokm_l_til_nynorsk__enklere_enn_du_tror_takket_v_re_Apertium.html + Thu, 24 Nov 2016 10:50:00 +0100 + <p>I Norge er det mange som trenger å skrive både bokmål og nynorsk. +Eksamensoppgaver, offentlige brev og nyheter er eksempler på tekster +der det er krav om målføre. I tillegg til alle skoleoppgavene som +elever over det ganske land skal levere inn hvert år. Det mange ikke +vet er at selv om de kommersielle alternativene +<a href="https://translate.google.com/">Google Translate</a> og +<a href="https://www.bing.com/translator/">Bing Translator</a> ikke kan +bidra med å oversette mellom bokmål og nynorsk, så finnes det et +utmerket fri programvarealternativ som kan. Oversetterverktøyet +Apertium har støtte for en rekke språkkombinasjoner, og takket være +den utrettelige innsatsen til blant annet Kevin Brubeck Unhammer, kan +en bruke webtjenesten til å fylle inn en tekst på bokmål eller +nynorsk, og få den automatoversatt til det andre målføret. Resultatet +er ikke perfekt, men et svært godt utgangspunkt. Av og til er +resultatet så bra at det kan benyttes uten endringer. Jeg vet +f.eks. at store deler av Joomla ble oversatt til nynorsk ved hjelp +Apertium. Høres det ut som noe du kan ha bruk for? Besøk i så fall +<a href="https://www.apertium.org/">Apertium.org</a> og fyll inn +teksten din i webskjemaet der. + +<p>Hvis du trenger maskinell tilgang til den bakenforliggende +teknologien kan du enten installere pakken +<a href="https://tracker.debian.org/apertium-nno-nob">apertium-nno-nob</a> +på en Debian-maskin eller bruke web-API-et tilgjengelig fra +api.apertium.org. Se +<a href="http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy">API-dokumentasjonen</a> +for detaljer om web-API-et. Her kan du se hvordan resultatet blir for +denne teksten som ble skrevet på bokmål over maskinoversatt til +nynorsk.</p> + +<hr/> + +<p>I Noreg er det mange som treng å skriva både bokmål og nynorsk. +Eksamensoppgåver, offentlege brev og nyhende er døme på tekster der +det er krav om målføre. I tillegg til alle skuleoppgåvene som elevar +over det ganske land skal levera inn kvart år. Det mange ikkje veit +er at sjølv om dei kommersielle alternativa +<a href="https://translate.google.com/">Google *Translate</a> og +<a href="https://www.bing.com/translator/">Bing *Translator</a> ikkje +kan bidra med å omsetja mellom bokmål og nynorsk, så finst det eit +utmerka fri programvarealternativ som kan. Omsetjarverktøyet +*Apertium har støtte for ei rekkje språkkombinasjonar, og takka vera +den utrøyttelege innsatsen til blant anna Kevin Brubeck Unhammer, kan +ein bruka *webtjenesten til å fylla inn ei tekst på bokmål eller +nynorsk, og få den *automatoversatt til det andre målføret. +Resultatet er ikkje perfekt, men eit svært godt utgangspunkt. Av og +til er resultatet så bra at det kan nyttast utan endringar. Eg veit +t.d. at store delar av *Joomla vart omsett til nynorsk ved hjelp +*Apertium. Høyrast det ut som noko du kan ha bruk for? Besøk i så +fall <a href="https://www.apertium.org/">*Apertium.org</a> og fyll inn +teksta di i *webskjemaet der. + +<p>Viss du treng *maskinell tilgjenge til den *bakenforliggende +teknologien kan du anten installera pakken +<a href="https://tracker.debian.org/apertium-nno-nob">*apertium-*nno-*nob</a> +på ein *Debian-maskin eller bruka *web-*API-eit tilgjengeleg frå +*api.*apertium.org. Sjå +<a href="http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy">*API-dokumentasjonen</a> +for detaljar om *web-*API-eit. Her kan du sjå korleis resultatet vert +for denne teksta som vart skreva på bokmål over *maskinoversatt til +nynorsk.</p> + + + Hyperions magasin Pegasus går for Creative Commons http://people.skolelinux.org/pere/blog/Hyperions_magasin_Pegasus_g_r_for_Creative_Commons.html