X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/homepage.git/blobdiff_plain/1637de1d73ec2fbf2c33269a90aa35d0ce6cc010..1743787e516265148c266e8cc0137dab66307ac0:/blog/index.rss?ds=sidebyside
diff --git a/blog/index.rss b/blog/index.rss
index d00d66907c..7d9e4997b9 100644
--- a/blog/index.rss
+++ b/blog/index.rss
@@ -6,6 +6,68 @@
http://people.skolelinux.org/pere/blog/
+
+ Isenkram with PackageKit support - new version 0.23 available in Debian unstable
+ http://people.skolelinux.org/pere/blog/Isenkram_with_PackageKit_support___new_version_0_23_available_in_Debian_unstable.html
+ http://people.skolelinux.org/pere/blog/Isenkram_with_PackageKit_support___new_version_0_23_available_in_Debian_unstable.html
+ Wed, 25 May 2016 10:20:00 +0200
+ <p><a href="https://tracker.debian.org/pkg/isenkram">The isenkram
+system</a> is a user-focused solution in Debian for handling hardware
+related packages. The idea is to have a database of mappings between
+hardware and packages, and pop up a dialog suggesting for the user to
+install the packages to use a given hardware dongle. Some use cases
+are when you insert a Yubikey, it proposes to install the software
+needed to control it; when you insert a braille reader list it
+proposes to install the packages needed to send text to the reader;
+and when you insert a ColorHug screen calibrator it suggests to
+install the driver for it. The system work well, and even have a few
+command line tools to install firmware packages and packages for the
+hardware already in the machine (as opposed to hotpluggable hardware).</p>
+
+<p>The system was initially written using aptdaemon, because I found
+good documentation and example code on how to use it. But aptdaemon
+is going away and is generally being replaced by
+<a href="http://www.freedesktop.org/software/PackageKit/">PackageKit</a>,
+so Isenkram needed a rewrite. And today, thanks to the great patch
+from my college Sunil Mohan Adapa in the FreedomBox project, the
+rewrite finally took place. I've just uploaded a new version of
+Isenkram into Debian Unstable with the patch included, and the default
+for the background daemon is now to use PackageKit. To check it out,
+install the <tt>isenkram</tt> package and insert some hardware dongle
+and see if it is recognised.</p>
+
+<p>If you want to know what kind of packages isenkram would propose for
+the machine it is running on, you can check out the isenkram-lookup
+program. This is what it look like on a Thinkpad X230:</p>
+
+<p><blockquote><pre>
+% isenkram-lookup
+bluez
+cheese
+fprintd
+fprintd-demo
+gkrellm-thinkbat
+hdapsd
+libpam-fprintd
+pidgin-blinklight
+thinkfan
+tleds
+tp-smapi-dkms
+tp-smapi-source
+tpb
+%p
+</pre></blockquote></p>
+
+<p>The hardware mappings come from several places. The preferred way
+is for packages to announce their hardware support using
+<a href="https://www.freedesktop.org/software/appstream/docs/">the
+cross distribution appstream system</a>.
+See
+<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/isenkram/">previous
+blog posts about isenkram</a> to learn how to do that.</p>
+
+
+
Discharge rate estimate in new battery statistics collector for Debian
http://people.skolelinux.org/pere/blog/Discharge_rate_estimate_in_new_battery_statistics_collector_for_Debian.html
@@ -342,57 +404,5 @@ check him out.</p>
-
- A French paperback edition of the book Free Culture by Lawrence Lessig is now available
- http://people.skolelinux.org/pere/blog/A_French_paperback_edition_of_the_book_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig_is_now_available.html
- http://people.skolelinux.org/pere/blog/A_French_paperback_edition_of_the_book_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig_is_now_available.html
- Tue, 12 Apr 2016 10:40:00 +0200
- <p>I'm happy to report that
-<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">the
-French paperback edition</a> of
-<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">my
-project to translate</a> the <a href="http://free-culture.cc/">Free
-Culture</a> book by Lawrence Lessig is now available for sale on
-Lulu.com. Once I have formally verified my proof reading copy, which
-should be in the mail, the paperback edition should be available in
-book stores like Amazon and Barnes & Noble too.</p>
-
-<p>This French edition, Culture Libre, is the work of the
-<a href="http://dblatex.sourceforge.net/">dblatex</a> developer Benoît
-Guillon, who created the PO file from the initial translation
-available from
-<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">the Wikilivres
-wiki pages</a> and completed and corrected the translation to match
-the original docbook edition my project is using, as well as
-coordinated the proof reading of the final result. I believe the end
-result look great, but I am biased and do not read French. In
-addition to the paperback edition, the book is available in PDF, EPUB
-and Mobi format from the github project page linked to above.</p>
-
-<p>When enabling book store distribution on Lulu.com, I had to nearly
-triple the price to allow the book stores some profit. I also had to
-accept that I will get some revenue when a book is sold via Lulu.com.
-But because of the non-commercial clause in the book license
-(CC-BY-NC), this might be a problem. To bypass the problem I
-discussed how to handle the revenue with the author, and we agreed
-that the revenue for these editions go to the
-<a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons non-profit
-Corporation</a> who handle donations to the Creative Commons project.
-So far they have earned around USD 70 on sales of the
-<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22440520.html">English</a>
-and
-<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">Norwegian
-Bokmål</a> editions, according to Lulu.com. They will get the revenue
-for the French edition too. Their revenue is higher if you buy the
-book directly from Lulu.com instead of via a book store, so I
-recommend you buy directly from Lulu.com.</p>
-
-<p>Perhaps you would like to get the book published in your language?
-The translation is done using a web based translator service, so the
-technical bar to enter is fairly low. Get in touch if you would like
-to make this happen.</p>
-
-
-