X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/homepage.git/blobdiff_plain/1637de1d73ec2fbf2c33269a90aa35d0ce6cc010..1743787e516265148c266e8cc0137dab66307ac0:/blog/index.rss?ds=sidebyside diff --git a/blog/index.rss b/blog/index.rss index d00d66907c..7d9e4997b9 100644 --- a/blog/index.rss +++ b/blog/index.rss @@ -6,6 +6,68 @@ http://people.skolelinux.org/pere/blog/ + + Isenkram with PackageKit support - new version 0.23 available in Debian unstable + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Isenkram_with_PackageKit_support___new_version_0_23_available_in_Debian_unstable.html + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Isenkram_with_PackageKit_support___new_version_0_23_available_in_Debian_unstable.html + Wed, 25 May 2016 10:20:00 +0200 + <p><a href="https://tracker.debian.org/pkg/isenkram">The isenkram +system</a> is a user-focused solution in Debian for handling hardware +related packages. The idea is to have a database of mappings between +hardware and packages, and pop up a dialog suggesting for the user to +install the packages to use a given hardware dongle. Some use cases +are when you insert a Yubikey, it proposes to install the software +needed to control it; when you insert a braille reader list it +proposes to install the packages needed to send text to the reader; +and when you insert a ColorHug screen calibrator it suggests to +install the driver for it. The system work well, and even have a few +command line tools to install firmware packages and packages for the +hardware already in the machine (as opposed to hotpluggable hardware).</p> + +<p>The system was initially written using aptdaemon, because I found +good documentation and example code on how to use it. But aptdaemon +is going away and is generally being replaced by +<a href="http://www.freedesktop.org/software/PackageKit/">PackageKit</a>, +so Isenkram needed a rewrite. And today, thanks to the great patch +from my college Sunil Mohan Adapa in the FreedomBox project, the +rewrite finally took place. I've just uploaded a new version of +Isenkram into Debian Unstable with the patch included, and the default +for the background daemon is now to use PackageKit. To check it out, +install the <tt>isenkram</tt> package and insert some hardware dongle +and see if it is recognised.</p> + +<p>If you want to know what kind of packages isenkram would propose for +the machine it is running on, you can check out the isenkram-lookup +program. This is what it look like on a Thinkpad X230:</p> + +<p><blockquote><pre> +% isenkram-lookup +bluez +cheese +fprintd +fprintd-demo +gkrellm-thinkbat +hdapsd +libpam-fprintd +pidgin-blinklight +thinkfan +tleds +tp-smapi-dkms +tp-smapi-source +tpb +%p +</pre></blockquote></p> + +<p>The hardware mappings come from several places. The preferred way +is for packages to announce their hardware support using +<a href="https://www.freedesktop.org/software/appstream/docs/">the +cross distribution appstream system</a>. +See +<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/isenkram/">previous +blog posts about isenkram</a> to learn how to do that.</p> + + + Discharge rate estimate in new battery statistics collector for Debian http://people.skolelinux.org/pere/blog/Discharge_rate_estimate_in_new_battery_statistics_collector_for_Debian.html @@ -342,57 +404,5 @@ check him out.</p> - - A French paperback edition of the book Free Culture by Lawrence Lessig is now available - http://people.skolelinux.org/pere/blog/A_French_paperback_edition_of_the_book_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig_is_now_available.html - http://people.skolelinux.org/pere/blog/A_French_paperback_edition_of_the_book_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig_is_now_available.html - Tue, 12 Apr 2016 10:40:00 +0200 - <p>I'm happy to report that -<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">the -French paperback edition</a> of -<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">my -project to translate</a> the <a href="http://free-culture.cc/">Free -Culture</a> book by Lawrence Lessig is now available for sale on -Lulu.com. Once I have formally verified my proof reading copy, which -should be in the mail, the paperback edition should be available in -book stores like Amazon and Barnes & Noble too.</p> - -<p>This French edition, Culture Libre, is the work of the -<a href="http://dblatex.sourceforge.net/">dblatex</a> developer Benoît -Guillon, who created the PO file from the initial translation -available from -<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">the Wikilivres -wiki pages</a> and completed and corrected the translation to match -the original docbook edition my project is using, as well as -coordinated the proof reading of the final result. I believe the end -result look great, but I am biased and do not read French. In -addition to the paperback edition, the book is available in PDF, EPUB -and Mobi format from the github project page linked to above.</p> - -<p>When enabling book store distribution on Lulu.com, I had to nearly -triple the price to allow the book stores some profit. I also had to -accept that I will get some revenue when a book is sold via Lulu.com. -But because of the non-commercial clause in the book license -(CC-BY-NC), this might be a problem. To bypass the problem I -discussed how to handle the revenue with the author, and we agreed -that the revenue for these editions go to the -<a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons non-profit -Corporation</a> who handle donations to the Creative Commons project. -So far they have earned around USD 70 on sales of the -<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22440520.html">English</a> -and -<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">Norwegian -Bokmål</a> editions, according to Lulu.com. They will get the revenue -for the French edition too. Their revenue is higher if you buy the -book directly from Lulu.com instead of via a book store, so I -recommend you buy directly from Lulu.com.</p> - -<p>Perhaps you would like to get the book published in your language? -The translation is done using a web based translator service, so the -technical bar to enter is fairly low. Get in touch if you would like -to make this happen.</p> - - -