]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/archive/2016/04/04.rss
Generated.
[homepage.git] / blog / archive / 2016 / 04 / 04.rss
index 63666a6ac1d481ba5c994fab1091631bddbc1ef6..4b784c5f37e61c7cf169f3f5adb3f99c0c601807 100644 (file)
@@ -6,6 +6,158 @@
                 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
 
        
+       <item>
+               <title>NUUG contests Norwegian police DNS seizure of popcorn-time.no</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/NUUG_contests_Norwegian_police_DNS_seizure_of_popcorn_time_no.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/NUUG_contests_Norwegian_police_DNS_seizure_of_popcorn_time_no.html</guid>
+                <pubDate>Mon, 18 Apr 2016 10:00:00 +0200</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;It is days like today I am really happy to be a member of
+&lt;a href=&quot;http://www.nuug.no/&quot;&gt;the Norwegian Unix User group&lt;/a&gt;, a
+member association for those of us believing in free software, open
+standards and unix-like operating systems.  NUUG announced today it
+will
+&lt;a href=&quot;http://www.nuug.no/news/Pressemelding__NUUG_og_EFN_begj_rer_rettslig_pr_ving_for_DNS_domenebeslag_av_popcorn_time_no.shtml&quot;&gt;try
+to bring the seizure of the DNS domain popcorn-time.no as
+unlawful&lt;/a&gt;, to stand up for the principle that writing about a
+controversial topic is not infringing copyrights, and censuring web
+pages by hijacking DNS domain should be decided by the courts, not the
+police.  The DNS domain was seized by the Norwegian National Authority
+for Investigation and Prosecution of Economic and Environmental Crime
+a month ago.  I hope this bring more paying members to NUUG to give
+the association the financial muscle needed to bring this case as far
+as it must go to stop this kind of DNS hijacking.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
+       <item>
+               <title>Ny utgave (v2.2) av den frie norske stavekontrollen gitt ut</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Ny_utgave__v2_2__av_den_frie_norske_stavekontrollen_gitt_ut.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Ny_utgave__v2_2__av_den_frie_norske_stavekontrollen_gitt_ut.html</guid>
+                <pubDate>Fri, 15 Apr 2016 21:20:00 +0200</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;I dag tok jeg mot til meg og pakket sammen en ny versjon av den
+frie norske stavekontrollen, ca. tre og et halvt år etter forrige
+gang.  Resultatet kan lastes ned fra
+&lt;a href=&quot;http://no.speling.org/&quot;&gt;no.speling.org-prosjeksiden&lt;/a&gt;, både
+som kildekodepakke og som &quot;pack&quot;-fil som kanskje fortsatt kan brukes
+av OpenOffice.org/LibreOffice.  Byggesystemet trenger oppussing, men i
+denne omgang hadde jeg bare tid til å fikse byggefeil forårsaket av
+endringer i GNU grep.  De øvrige endringene var gjort tidligere i
+påvente av en ny utgave.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Her er det som er nytt (fra NEWS-fila i
+kildekodepakken):&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Release 2.2 (2016-04-15)&lt;/p&gt;
+
+&lt;ul&gt;
+
+ &lt;li&gt;Rewrite how scripts/speling2words handle tripple consonants, to
+   avoid importing duplicate words from no.speling.org, and getting
+   rid of the existing duplicates in norsk.words.&lt;/li&gt;
+ &lt;li&gt;Remove duplicate entries with tripple consonants from norsk.words.&lt;/li&gt;
+ &lt;li&gt;Update frequency for entries in norsk.words based on
+   &lt;URL:http://helmer.aksis.uib.no/nta/ordlistf.zip&gt; (ran &#39;make
+   freq-update&#39;).&lt;/li&gt;
+ &lt;li&gt;Correct nn ispell build, avoid crash in munchlist causing lots of
+   words to fall out of the database.&lt;/li&gt;
+ &lt;li&gt;Use grep -a to convince grep it is working on text files, to work
+   with newer grep versions.&lt;/li&gt;
+
+ &lt;li&gt;Remove some words disputed in the no.speling.org review process:
+   &lt;ul&gt;
+    &lt;li&gt;apparent (nb)&lt;/li&gt;
+    &lt;li&gt;likke (nb)&lt;/li&gt;
+    &lt;li&gt;ugjest, ugjesten, ugjestens (nb)&lt;/li&gt;
+ &lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;
+
+&lt;/ul&gt;
+</description>
+       </item>
+       
+       <item>
+               <title>I.F. Stone - an inspiration for us all</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/I_F__Stone___an_inspiration_for_us_all.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/I_F__Stone___an_inspiration_for_us_all.html</guid>
+                <pubDate>Wed, 13 Apr 2016 21:20:00 +0200</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;I first got to know I.F. Stone when I came across an article by Jon
+Schwarz on The Intercept
+&lt;a href=&quot;https://theintercept.com/2015/05/07/new-documentary-legacy-f-stone/&quot;&gt;about
+his extraordinary contribution to investigative journalism in
+USA&lt;/a&gt;. The article is about a new documentary in two parts
+(&lt;a href=&quot;https://vimeo.com/123974841&quot;&gt;part one is 12 minutes&lt;/a&gt; and
+&lt;a href=&quot;https://vimeo.com/123974842&quot;&gt;part two is 30 minutes&lt;/a&gt;), and
+I found both truly fascinating.  It is amazing what he was able to
+find by digging up public sources and government papers.  He
+documented lots of government abuse and cover ups, and I find
+&lt;a href=&quot;http://www.ifstone.org/weekly.php&quot;&gt;his weekly news letters&lt;/a&gt;
+inspiring to read even today.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;blockquote&gt;
+All governments are run by liars and nothing they say should be believed. 
+&lt;br&gt;- I. F. Stone
+&lt;/blockquote&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;His starting point was that reporters should not assume governments
+and corporations are telling the truth, but verify all their claims as
+much as possible.  I wonder how many Norwegian reporters can be said
+to follow the principles of I. F. Stone.  They are definitely in short
+supply.  If you, like me half a year ago, have never heard of him,
+check him out.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
+       <item>
+               <title>A French paperback edition of the book Free Culture by Lawrence Lessig is now available</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/A_French_paperback_edition_of_the_book_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig_is_now_available.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/A_French_paperback_edition_of_the_book_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig_is_now_available.html</guid>
+                <pubDate>Tue, 12 Apr 2016 10:40:00 +0200</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;I&#39;m happy to report that
+&lt;a href=&quot;http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html&quot;&gt;the
+French paperback edition&lt;/a&gt; of
+&lt;a href=&quot;https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig&quot;&gt;my
+project to translate&lt;/a&gt; the &lt;a href=&quot;http://free-culture.cc/&quot;&gt;Free
+Culture&lt;/a&gt; book by Lawrence Lessig is now available for sale on
+Lulu.com.  Once I have formally verified my proof reading copy, which
+should be in the mail, the paperback edition should be available in
+book stores like Amazon and Barnes &amp; Noble too.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;This French edition, Culture Libre, is the work of the
+&lt;a href=&quot;http://dblatex.sourceforge.net/&quot;&gt;dblatex&lt;/a&gt; developer Benoît
+Guillon, who created the PO file from the initial translation
+available from
+&lt;a href=&quot;http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre&quot;&gt;the Wikilivres
+wiki pages&lt;/a&gt; and completed and corrected the translation to match
+the original docbook edition my project is using, as well as
+coordinated the proof reading of the final result.  I believe the end
+result look great, but I am biased and do not read French.  In
+addition to the paperback edition, the book is available in PDF, EPUB
+and Mobi format from the github project page linked to above.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;When enabling book store distribution on Lulu.com, I had to nearly
+triple the price to allow the book stores some profit.  I also had to
+accept that I will get some revenue when a book is sold via Lulu.com.
+But because of the non-commercial clause in the book license
+(CC-BY-NC), this might be a problem.  To bypass the problem I
+discussed how to handle the revenue with the author, and we agreed
+that the revenue for these editions go to the
+&lt;a href=&quot;https://creativecommons.org/&quot;&gt;Creative Commons non-profit
+Corporation&lt;/a&gt; who handle donations to the Creative Commons project.
+So far they have earned around USD 70 on sales of the
+&lt;a href=&quot;http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22440520.html&quot;&gt;English&lt;/a&gt;
+and
+&lt;a href=&quot;http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html&quot;&gt;Norwegian
+Bokmål&lt;/a&gt; editions, according to Lulu.com.  They will get the revenue
+for the French edition too.  Their revenue is higher if you buy the
+book directly from Lulu.com instead of via a book store, so I
+recommend you buy directly from Lulu.com.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Perhaps you would like to get the book published in your language?
+The translation is done using a web based translator service, so the
+technical bar to enter is fairly low.  Get in touch if you would like
+to make this happen.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
        <item>
                <title>Lets make a Norwegian Bokmål edition of The Debian Administrator&#39;s Handbook</title>
                <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Lets_make_a_Norwegian_Bokm_l_edition_of_The_Debian_Administrator_s_Handbook.html</link>        
@@ -19,7 +171,7 @@ Bokmål, and got in touch with the people behind the
 &lt;a href=&quot;http://debian-handbook.info/&quot;&gt;Debian Administrator&#39;s Handbook
 project&lt;/a&gt; to get started.  If you want to help out, please start
 contributing using
-&lt;a href=&quot;https://hosted.weblate.org/translate/debian-handbook/&quot;&gt;the
+&lt;a href=&quot;https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/&quot;&gt;the
 hosted weblate project page&lt;/a&gt;, and get in touch using
 &lt;a href=&quot;http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/debian-handbook-translators&quot;&gt;the
 translators mailing list&lt;/a&gt;.  Please also check out