]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/archive/2016/08/08.rss
Generated.
[homepage.git] / blog / archive / 2016 / 08 / 08.rss
index 0d3b47b39b0421a0545173e3e93451704e864447..e487d330e25a5702e94eb91818555555b8c7c4ab 100644 (file)
@@ -6,6 +6,41 @@
                 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
 
        
+       <item>
+               <title>Vitenskapen tar som vanlig feil igjen - relativt feil</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Vitenskapen_tar_som_vanlig_feil_igjen___relativt_feil.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Vitenskapen_tar_som_vanlig_feil_igjen___relativt_feil.html</guid>
+                <pubDate>Mon, 1 Aug 2016 16:00:00 +0200</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;For mange år siden leste jeg en klassisk tekst som gjorde såpass
+inntrykk på meg at jeg husker den fortsatt, flere år senere, og bruker
+argumentene fra den stadig vekk.  Teksten var «The Relativity of
+Wrong» som Isaac Asimov publiserte i Skeptical Inquirer i 1989.  Den
+gir litt perspektiv rundt formidlingen av vitenskapelige resultater.
+Jeg har hatt lyst til å kunne dele den også med folk som ikke
+behersker Engelsk så godt, som barn og noen av mine eldre slektninger,
+og har savnet å ha den tilgjengelig på norsk.  For to uker siden tok
+jeg meg sammen og kontaktet Asbjørn Dyrendal i foreningen Skepsis om
+de var interessert i å publisere en norsk utgave på bloggen sin, og da
+han var positiv tok jeg kontakt med Skeptical Inquirer og spurte om
+det var greit for dem.  I løpet av noen dager fikk vi tilbakemelding
+fra Barry Karr hos The Skeptical Inquirer som hadde sjekket og fått OK
+fra Robyn Asimov som representerte arvingene i Asmiov-familien og gikk
+igang med oversettingen.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Resultatet, &lt;a href=&quot;http://www.skepsis.no/?p=1617&quot;&gt;«Relativt
+feil»&lt;/a&gt; ble publisert på skepsis-bloggen for noen minutter siden.
+Jeg anbefaler deg på det varmeste å lese denne teksten og dele den med
+dine venner.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;For å håndtere oversettelsen og sikre at original og oversettelse
+var i sync brukte vi git, po4a, GNU make og Transifex.  Det hele
+fungerte utmerket og gjorde det enkelt å dele tekstene og jobbe sammen
+om finpuss på formuleringene.  Hadde hosted.weblate.org latt meg
+opprette nye prosjekter selv i stedet for å måtte kontakte
+administratoren der, så hadde jeg brukt weblate i stedet.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
        <item>
                <title>Techno TV broadcasting live across Norway and the Internet (#debconf16, #nuug) on @frikanalen</title>
                <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Techno_TV_broadcasting_live_across_Norway_and_the_Internet___debconf16___nuug__on__frikanalen.html</link>