+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/French_edition_of_Lawrence_Lessigs_book_Cultura_Libre_on_Amazon_and_Barnes___Noble.html">French edition of Lawrence Lessigs book Cultura Libre on Amazon and Barnes & Noble</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 21st May 2016
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>A few weeks ago the French paperback edition of Lawrence Lessigs
+2004 book Cultura Libre was published. Today I noticed that the book
+is now available from book stores. You can now buy it from
+<a href="http://www.amazon.com/Culture-Libre-French-Lawrence-Lessig/dp/8269018260">Amazon</a>
+($19.99),
+<a href="http://www.barnesandnoble.com/w/culture-libre-lawrence-lessig/1123776705">Barnes
+& Noble</a> ($?) and as always from
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">Lulu.com</a>
+($19.99). The revenue is donated to the Creative Commons project. If
+you buy from Lulu.com, they currently get $10.59, while if you buy
+from one of the book stores most of the revenue go to the book store
+and the Creative Commons project get much (not sure how much
+less).</p>
+
+<p>I was a bit surprised to discover that there is a kindle edition
+sold by Amazon Digital Services LLC on Amazon. Not quite sure how
+that edition was created, but if you want to download a electronic
+edition (PDF, EPUB, Mobi) generated from the same files used to create
+the paperback edition, they are
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">available
+from github</a>.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/A_French_paperback_edition_of_the_book_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig_is_now_available.html">A French paperback edition of the book Free Culture by Lawrence Lessig is now available</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 12th April 2016
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>I'm happy to report that
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">the
+French paperback edition</a> of
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">my
+project to translate</a> the <a href="http://free-culture.cc/">Free
+Culture</a> book by Lawrence Lessig is now available for sale on
+Lulu.com. Once I have formally verified my proof reading copy, which
+should be in the mail, the paperback edition should be available in
+book stores like Amazon and Barnes & Noble too.</p>
+
+<p>This French edition, Culture Libre, is the work of the
+<a href="http://dblatex.sourceforge.net/">dblatex</a> developer Benoît
+Guillon, who created the PO file from the initial translation
+available from
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">the Wikilivres
+wiki pages</a> and completed and corrected the translation to match
+the original docbook edition my project is using, as well as
+coordinated the proof reading of the final result. I believe the end
+result look great, but I am biased and do not read French. In
+addition to the paperback edition, the book is available in PDF, EPUB
+and Mobi format from the github project page linked to above.</p>
+
+<p>When enabling book store distribution on Lulu.com, I had to nearly
+triple the price to allow the book stores some profit. I also had to
+accept that I will get some revenue when a book is sold via Lulu.com.
+But because of the non-commercial clause in the book license
+(CC-BY-NC), this might be a problem. To bypass the problem I
+discussed how to handle the revenue with the author, and we agreed
+that the revenue for these editions go to the
+<a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons non-profit
+Corporation</a> who handle donations to the Creative Commons project.
+So far they have earned around USD 70 on sales of the
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22440520.html">English</a>
+and
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">Norwegian
+Bokmål</a> editions, according to Lulu.com. They will get the revenue
+for the French edition too. Their revenue is higher if you buy the
+book directly from Lulu.com instead of via a book store, so I
+recommend you buy directly from Lulu.com.</p>
+
+<p>Perhaps you would like to get the book published in your language?
+The translation is done using a web based translator service, so the
+technical bar to enter is fairly low. Get in touch if you would like
+to make this happen.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/_Fri_kultur__av__lessig___norsk_utgave_av__Free_Culture__tilgjengelig_p__papir__PDF_og_ePub.html">"Fri kultur" av @lessig - norsk utgave av "Free Culture" tilgjengelig på papir, PDF og ePub</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 28th October 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html">Klikk her for å kjøpe boken</a>.</p>
+
+<p>I 2004, mens <a href="https://creativecommons.org/">Creative
+Commons-bevegelsen</a> vokste frem, skrev bevegelsens stifter Lawrence
+Lessig boken
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_Culture_(book)">Free
+Culture</a> for å forklare problemene med økene åndsverksregulering og
+for å foreslå noen løsninger. Jeg leste boken den gangen, og den både
+inspirerte meg og endret på hvordan jeg så på opphavsrettslovigving.
+Jeg skulle ønske flere folk leste denne boken. Den gir en god
+gjennomgang av hvordan økende åndsverksregulering skader både
+nyskapning og kulturlivet, og skisserer hvordan både lovgivere og oss
+vanlige borgere kan bidra for å få slutt på dette.</p>
+
+<p>Derfor bestemte jeg meg sommeren 2012 for å oversette den til norsk
+bokmål og gjøre den tilgjengelig for de blant mine venner og familie
+som foretrekker å lese bøker på norsk. Jeg oversatte boken ved hjelp
+av docbook og en gettext PO-fil, og endte opp med to utgaver, en på
+norsk og en på engelsk. Den engelske publiserte jeg i forrige uke, og
+den norske utgaven på papir
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html">er
+nå klar for salg</a>. Jeg fikk heldigvis hjelp med oversetting og
+korrekturlesing av den norske utgaven fra en rekke frivillige. Se
+side 245 for en komplett liste. Slik ser omslaget ut:
+
+<p align="center"><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html"><img align="center" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2015-10-28-free-culture-norwegian-published-cover.png"/></a></p>
+
+<p>I tillegg til den norske og engelske utgaven holder vi på med en
+fransk utgave. Den koordineres av dblatex-utvikleren Benoît Guillon,
+og oversettelsen var komplett denne uka men må korrekturleses før den
+kan gis ut. Flere frivillige trengs her, så ta kontakt med Benoît
+hvis du vil bidra.</p>
+
+<p>Boken er også tilgjengelig i PDF, ePub og MOBI-format fra
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">min
+github-prosjektside</a>. Merk at ePub og MOBI-utgavene har noen
+formatteringsproblemer som jeg tror kommer av feil i docbook-verktøyet
+dbtoepub (Debian BTS-rapporter
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=795842">#795842</a>
+og
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=796871">#796871</a>),
+men jeg har ikke tatt meg tid til å undersøke problemene. For de som
+vil ha elektronisk kopi anbefaler jeg å bruke PDF- og ePub-utgaven i
+denne omgang, da de ser ut til å hånderes bra av de fremviserne jeg
+har tilgjengelig.</p>
+
+<p>Etter at oversettelsen til bokmål var ferdig klarte jeg å overtale
+<a href="http://www.nuugfoundation.no/">NUUG Foundation</a> til å
+sponse trykking av boken. Det er årsaken til at stiftelsens logo er
+på baksiden av omslaget. Jeg er svært takknemlig for dette, og bruker
+bidraget til å gi en kopi av den norske utgaven til alle
+Stortingsrepresentanter og andre beslutningstakere her i Norge.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/_Free_Culture__by__lessig___The_background_story_for_Creative_Commons___new_edition_available.html">"Free Culture" by @lessig - The background story for Creative Commons - new edition available</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 23rd October 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22402863.html">Click
+here to buy the book</a>.</p>
+
+<p>In 2004, as the <a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons
+movement</a> gained momentum, its creator Lawrence Lessig wrote the
+book <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_Culture_(book)">Free
+Culture</a> to explain the problems with increasing copyright
+regulation and suggest some solutions. I read the book back then and
+was very moved by it. Reading the book inspired me and changed the
+way I looked on copyright law, and I would love it if more people
+would read it too.</p>
+
+<p>Because of this, I decided in the summer of 2012 to translate it to
+Norwegian Bokmål and publish it for those of my friends and family
+that prefer to read books in Norwegian. I translated the book using
+docbook and a gettext PO file, and a byproduct of this process is a
+new edition of the English original. I've been in touch with the
+author during by work, and he said it was fine with him if I also
+published an English version. So I decided to do so. Today, I made
+this edition
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22402863.html">available
+for sale on Lulu.com</a>, for those interested in a paper book. This
+is the cover:
+
+<p align="center"><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22402863.html"><img align="center" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2015-10-23-free-culture-english-published-cover.png"/></a></p>
+
+<p>The Norwegian Bokmål version will be available for purchase in a
+few days. I also plan to publish a French version in a few weeks or
+months, depending on the amount of people with knowledge of French to
+join the translation project. So far there is only one active
+person, but the French book is almost completely translated but
+need some proof reading.</p>
+
+<p>The book is also available in PDF, ePub and MOBI formats from
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">my
+github project page</a>. Note the ePub and MOBI versions have some
+formatting problems I believe is due to bugs in the docbook tool
+dbtoepub (Debian BTS issues
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=795842">#795842</a>
+and
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=796871">#796871</a>),
+but I have not taken the time to investigate. I recommend the PDF and
+ePub version for now, as they seem to show up fine in the viewers I
+have available.</p>
+
+<p>After the translation to Norwegian Bokmål was complete, I was able
+to secure some sponsoring from
+<a href="http://www.nuugfoundation.no/">the NUUG Foundation</a> to
+print the book. This is the reason their logo is located on the back
+cover. I am very grateful for their contribution, and will use it to
+give a copy of the Norwegian edition to members of the Norwegian
+Parliament and other decision makers here in Norway.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/French_Docbook_PDF_EPUB_MOBI_edition_of_the_Free_Culture_book.html">French Docbook/PDF/EPUB/MOBI edition of the Free Culture book</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 1st October 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>As I wrap up the Norwegian version of
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">Free
+Culture</a> book by Lawrence Lessig (still waiting for my final proof
+reading copy to arrive in the mail), my great
+<a href="http://dblatex.sourceforge.net/">dblatex</a> helper and
+developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
+to try to create a French version of the book. He started with the
+French translation available from the
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
+pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
+the translation to be integrated into the po4a based framework I use
+to create the Norwegian translation from the English edition. We meet
+on the <a href="irc://irc.freenode.net/%23dblatex">#dblatex IRC
+channel</a> to discuss the work. If you want to help create a French
+edition, check out
+<a href="https://github.com/marsgui/free-culture-lessig">his git
+repository</a> and join us on IRC. If the French edition look good,
+we might publish it as a paper book on lulu.com. A French version of
+the drawings and the cover need to be provided for this to happen.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Book_cover_for_the_Free_Culture_book_finally_done.html">Book cover for the Free Culture book finally done</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 3rd September 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>Creating a good looking book cover proved harder than I expected.
+I wanted to create a cover looking similar to the original cover of
+the
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">Free
+Culture</a> book we are translating to Norwegian, and I wanted it in
+vector format for high resolution printing. But my inkscape knowledge
+were not nearly good enough to pull that off.
+
+<p>But thanks to the great inkscape community, I was able to wrap up
+the cover yesterday evening. I asked on the
+<a href="irc://irc.freenode.net/%23inkscape">#inkscape IRC channel</a>
+on Freenode for help and clues, and Marc Jeanmougin (Mc-) volunteered
+to try to recreate it based on the PDF of the cover from the HTML
+version. Not only did he create a
+<a href="https://marc.jeanmougin.fr/share/copy1.svg ">SVG document with
+the original and his vector version side by side</a>, he even provided
+an <a href="https://marc.jeanmougin.fr/share/out-1.ogv">instruction
+video</a> explaining how he did it</a>. But the instruction video is
+not easy to follow for an untrained inkscape user. The video is a
+recording on how he did it, and he is obviously very experienced as
+the menu selections are very quick and he mentioned on IRC that he did
+use some keyboard shortcuts that can't be seen on the video, but it
+give a good idea about the inkscape operations to use to create the
+stripes with the embossed copyright sign in the center.</p>
+
+<p>I took his SVG file, copied the vector image and re-sized it to fit
+on the cover I was drawing. I am happy with the end result, and the
+current english version look like this:</p>
+
+<img src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2015-09-03-free-culture-cover.png" width="70%" align="center"/>
+
+<p>I am not quite sure about the text on the back, but guess it will
+do. I picked three quotes from the official site for the book, and
+hope it will work to trigger the interest of potential readers. The
+Norwegian cover will look the same, but with the texts and bar code
+replaced with the Norwegian version.</p>
+
+<p>The book is very close to being ready for publication, and I expect
+to upload the final draft to Lulu in the next few days and order a
+final proof reading copy to verify that everything look like it should
+before allowing everyone to order their own copy of Free Culture, in
+English or Norwegian Bokmål. I'm waiting to give the the productive
+proof readers a chance to complete their work.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+