<link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
+ <item>
+ <title>Half way there with translated docbook version of Free Culture</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Half_way_there_with_translated_docbook_version_of_Free_Culture.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Half_way_there_with_translated_docbook_version_of_Free_Culture.html</guid>
+ <pubDate>Fri, 17 Aug 2012 21:50:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>In my spare time, I currently work on a Norwegian
+<a href="http://www.docbook.org/">docbook</a> version of the 2004 book
+<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig,
+to get a Norwegian text explaining the problems with the copyright law
+I can give to my parents and others that are reluctant to read an
+English book. It is a marvellous set of examples on how the ever
+expanding copyright regulations hurt culture and society. When the
+translation is done, I hope to find funding to print and ship a copy
+to all the members of the Norwegian parliament, before they sit down
+to debate the latest revisions to the Norwegian copyright law. This
+summer I
+<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">called
+for volunteers</a> to help me, and I have been able to secure the
+valuable contribution from at least one other Norwegian.</p>
+
+<p>Two days ago, we finally broke the 50% mark. Then more than 50% of
+the number of strings to translate (normally paragraphs, but also
+titles and index entries are also counted). All parts from the
+beginning up to and including chapter four is translated. So is
+chapters six, seven and the conclusion. I created a graph to show the
+progress:</p>
+
+<img width="80%" align="center" src="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/progress.png">
+
+<p>The number of strings to translate increase as I insert the index
+entries into the docbook. They were missing with the docbook version
+I initially started with. There are still quite a few index entries
+missing, but everyone starting with A, B, O, Z and Y are done. I
+currently focus on completing the index entries, to get a complete
+english version of the docbook source.</p>
+
+<p>There is still need for translators and people with docbook
+knowledge, to be able to get a good looking book (I still struggle
+with dblatex, xmlto and docbook-xsl) as well as to do the draft
+translation and proof reading. And I would like the figures to be
+redrawn as SVGs to make it easy to translate them. Any SVG master
+around? I am sure there are some legal terms that are unfamiliar to
+me. If you want to help, please get in touch, and check out the
+project files currently available from <a
+href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p>
+
+<p>If you are curious what the translated book currently look like,
+the updated
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.pdf?raw=true">PDF</a>
+and
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.epub?raw=true">EPUB</a>
+are published on github. The HTML version is published as well, but
+github hand it out with MIME type text/plain, confusing browsers, so I
+saw no point in linking to that version.</p>
+</description>
+ </item>
+
<item>
<title>Gratulerer med 19-årsdagen, Debian!</title>
<link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Gratulerer_med_19__rsdagen__Debian_.html</link>