]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/index.rss
Generated.
[homepage.git] / blog / index.rss
index f8110f3672560b779500f456f923113fac7788c7..45f8eb41303a43721d34224a4174d2e332d7ab57 100644 (file)
@@ -6,6 +6,34 @@
                 <link>https://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
                 <atom:link href="https://people.skolelinux.org/pere/blog/index.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
        
+       <item>
+               <title>LinuxCNC translators life just got a bit easier</title>
+               <link>https://people.skolelinux.org/pere/blog/LinuxCNC_translators_life_just_got_a_bit_easier.html</link>
+               <guid isPermaLink="true">https://people.skolelinux.org/pere/blog/LinuxCNC_translators_life_just_got_a_bit_easier.html</guid>
+                <pubDate>Fri, 3 Jun 2022 21:00:00 +0200</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;Back in oktober last year, when I started looking at the
+&lt;a href=&quot;https://en.wikipedia.org/wiki/LinuxCNC&quot;&gt;LinuxCNC&lt;/a&gt; system, I
+proposed to change the documentation build system make life easier for
+translators.  The original system consisted of independently written
+documentation files for each language, with no automated way to track
+changes done in other translations and no help for the translators to
+know how much was left to translated.  By using
+&lt;a href=&quot;https://po4a.org/&quot;&gt;the po4a system&lt;/a&gt; to generate POT and PO
+files from the English documentation, this can be improved.  A small
+team of LinuxCNC contributors got together and today our labour
+finally payed off.  Since a few hours ago, it is now possible to
+translate &lt;a href=&quot;https://hosted.weblate.org/projects/linuxcnc/&quot;&gt;the
+LinuxCNC documentation on Weblate&lt;/a&gt;, alongside the program itself.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The effort to migrate the documentation to use po4a has been both
+slow and frustrating.  I am very happy we finally made it.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;As usual, if you use Bitcoin and want to show your support of my
+activities, please send Bitcoin donations to my address
+&lt;b&gt;&lt;a href=&quot;bitcoin:15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b&quot;&gt;15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
        <item>
                <title>geteltorito make CD firmware upgrades a breeze</title>
                <link>https://people.skolelinux.org/pere/blog/geteltorito_make_CD_firmware_upgrades_a_breeze.html</link>
@@ -410,136 +438,6 @@ til min adresse
 &lt;b&gt;&lt;a href=&quot;bitcoin:15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b&quot;&gt;15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;.
 Merk, betaling med bitcoin er ikke anonymt. :)&lt;/p&gt;
 
-</description>
-       </item>
-       
-       <item>
-               <title>Mechanic&#39;s words in five languages, English, Norwegian and Northern Sámi editions</title>
-               <link>https://people.skolelinux.org/pere/blog/Mechanic_s_words_in_five_languages__English__Norwegian_and_Northern_S_mi_editions.html</link>
-               <guid isPermaLink="true">https://people.skolelinux.org/pere/blog/Mechanic_s_words_in_five_languages__English__Norwegian_and_Northern_S_mi_editions.html</guid>
-                <pubDate>Wed, 4 Aug 2021 15:30:00 +0200</pubDate>
-               <description>&lt;p&gt;Almost thirty years ago, some forward looking teachers at Samisk
-videregående skole og reindriftsskole teaching metal work and Northern
-Sámi, decided to create a list of words used in Northern Sámi metal
-work.  After almost ten years this resulted in a dictionary database,
-published as the book
-&quot;&lt;a href=&quot;https://ovttas.no/nb/girji_mekanikerord&quot;&gt;Mekanihkkársánit :
-Mekanikerord = Mekaanisen alan sanasto = Mechanic&#39;s words&lt;/a&gt;&quot; in
-1999.  The
-&lt;a href=&quot;http://www.skuvla.info/skolehist/sveinl-n.htm&quot;&gt;story of this
-work&lt;/a&gt; is available from the pen of Svein Lund, one of the leading
-actors behind this effort.  They even got the dictionary approved by
-the Sámi Language Council as the recommended metal work words to use.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;Fast forward twenty years, I came across this work when I recently
-became interested in metal work, and started watching educational and
-funny videos on the topic, like the ones from
-&lt;a href=&quot;https://yewtu.be/channel/UCKLIIdKEpjAnn8E76KP7sQg&quot;&gt;mrpete222&lt;/a&gt;
-and &lt;a href=&quot;https://yewtu.be/channel/UC5NO8MgTQKHAWXp6z8Xl7yQ&quot;&gt;This
-Old Tony&lt;/a&gt;.  But they all talk English, but I wanted to know what
-the tools and techniques they used were called in Norwegian.  Trying
-to track down a good dictionary from English to Norwegian, after much
-searching, I came across the database of words created
-almost thirty years ago, with translations into English, Norwegian,
-Northern Sámi, Swedish and Finnish.  This gave me a lot of the
-Norwegian phrases I had been looking for.  To make it easier for the
-next person trying to track down a good Norwegian dictionary for the
-metal worker, and because I knew the person behind the database from
-my Skolelinux / Debian Edu days, I decided to ask if the database
-could be released to the public without any usage limitations, in
-other words as a Creative Commons licensed data set.  And happily,
-after consulting with the Sámi Parliament of Norway, the database is
-now available with the Creative Commons Attribution 4.0 International
-license from
-&lt;a href=&quot;https://gitlab.com/petterreinholdtsen/mekanikerord&quot;&gt;my gitlab
-repository&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;The dictionary entries look slightly different, depending on the
-language in focus.  This is the same entry in the different editions.
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;English&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-
-&lt;blockquote&gt;
-&lt;dl&gt;
-    &lt;dt&gt;&lt;strong&gt;lathe&lt;/strong&gt;&lt;/dt&gt;
-
-    &lt;dd&gt;&lt;p&gt;dreiebenk (nb) várve, várvenbea&amp;#331;ka, jorahanbea&amp;#331;ka, vátnanbea&amp;#331;ka (se) svarv (sv) sorvi (fi) &lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
-
-&lt;/dl&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
-    
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;Norwegian&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-
-&lt;blockquote&gt;
-&lt;dl&gt;
-    &lt;dt&gt;&lt;strong&gt;dreiebenk&lt;/strong&gt;&lt;/dt&gt;
-
-    &lt;dd&gt;&lt;p&gt;lathe (en) várve, várvenbea&amp;#331;ka, jorahanbea&amp;#331;ka,
-    vátnanbea&amp;#331;ka (se) svarv (sv) sorvi (fi) &lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
-
-    &lt;dd&gt;&lt;p&gt;(nb): sponskjærande bearbeidingsmaskin der ein med
-    skjæreverktøy lausgjør spon frå eit roterande
-    arbetsstykke&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
-
-&lt;/dl&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;Northern Sámi&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-
-&lt;blockquote&gt;
-&lt;dl&gt;
-    &lt;dt&gt;&lt;strong&gt;várve, várvenbea&amp;#331;ka, jorahanbea&amp;#331;ka, vátnanbea&amp;#331;ka&lt;/strong&gt;&lt;/dt&gt;
-
-    &lt;dd&gt;&lt;p&gt;dreiebenk (nb) lathe (en) svarv (sv) sorvi (fi) &lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
-
-    &lt;dd&gt;&lt;p&gt;(se): ma&amp;#353;iidna mainna &amp;#269;uohppá vuolahasaid jorri
-      bargoávdnasis&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
-
-    &lt;dd&gt;&lt;p&gt;(nb): sponskjærande bearbeidingsmaskin der ein med
-    skjæreverktøy lausgjør spon frå eit roterande
-    arbetsstykke&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
-
-&lt;dl&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
-
-&lt;p&gt;The database included term description in both Norwegian and
-Northern Sámi, but not English.  Because of this, the Northern Sámi
-edition include both descriptions, the Norwegian edition include the
-Norwegian description and the English edition lack a descripiton.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;Once the database was available without any usage restrictions, and
-armed with my experience in publishing books, I decided to publish a
-Norwegian/English dictionary as a book using the database, to make the
-data set available also on paper and as an ebook.  Further into the
-project, it occurred to me that I could just as easily make an English
-dictionary, and talking to Svein and concluding that it was within
-reach, I decided to make a Northern Sámi dictionary too.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;Thus I suddenly find myself publishing a Northern Sámi dictionary,
-even though I do not understand the language myself.  I hope it will
-be well received, and can help revive the impressive work done almost
-thirty years ago to document the vocabulary of metal workers.  If I
-get some help, I might even extend it with some of the words I find
-missing, like collet, rotary broach, carbide, knurler, arbor press and
-others.  But the first edition build from a lightly edited version of
-the original database, with no new entries added.  If you would like
-to check it out, visit
-&lt;a href=&quot;http://www.hungry.com/~pere/publisher/&quot;&gt;my list of published
-books&lt;/a&gt; and consider
-&lt;a href=&quot;https://www.lulu.com/search?contributor=Petter+Reinholdtsen&quot;&gt;buying
-a paper or ebook copy from lulu.com&lt;/a&gt;.  The paper edition is only
-available in hardcover to increase its durability in the workshop.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;I am very happy to report that in the process, and thanks to help
-from both Svein Lund and Børre Gaup who understand the language, the
-docbook tools I use to create books, dblatex and docbook-xsl, now
-include support for Northern Sámi.  Before I started, these lacked the
-needed locale settings for this language, but now the patches are
-included upstream.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;As usual, if you use Bitcoin and want to show your support of my
-activities, please send Bitcoin donations to my address
-&lt;b&gt;&lt;a href=&quot;bitcoin:15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b&quot;&gt;15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
 </description>
        </item>