]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/archive/2012/07/07.rss
Generated.
[homepage.git] / blog / archive / 2012 / 07 / 07.rss
index ea952f48edbb1cda2a15dd0df0ee315cadae2399..391d8a0828e2ea87dd5c627c17eaf3936cd32550 100644 (file)
@@ -1152,5 +1152,36 @@ slik at du kan oppdatere direkte.</p>
 </description>
        </item>
        
+       <item>
+               <title>Fri programvare - &quot;fri&quot; som i &quot;talefrihet&quot;, ikke som i &quot;fri bar&quot;</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fri_programvare____fri__som_i__talefrihet___ikke_som_i__fri_bar_.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fri_programvare____fri__som_i__talefrihet___ikke_som_i__fri_bar_.html</guid>
+                <pubDate>Sun, 15 Jul 2012 21:20:00 +0200</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;Et ofte brukt sitat i fri programvareverden er Stallman-sitatet
+«&lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html.en&quot;&gt;Free Software,
+&quot;free&quot; as in &quot;free speech&quot;, not as in &quot;free beer&quot;&lt;/a&gt;».  Men det er
+ikke direkte overførbart til norsk, da det baserer seg på koblingen
+gratis/fri på engelsk.  En direkte oversettelse ville være «Fri
+programvare, &quot;fri&quot; som i &quot;talefrihet&quot;, ikke som &quot;gratis øl&quot;», og det
+går jo glipp av poenget.  I forbindelse med at vi er
+&lt;a href=&quot;http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html&quot;&gt;igang
+med å oversette&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;http://free-culture.cc/&quot;&gt;Free Culture&lt;/a&gt;
+av Lawrence Lessig, måtte jeg forsøke a finne en bedre
+oversettelse.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Mitt forslag til oversettelse blir dermed å droppe ølet, og heller
+fokusere på det kjente norske uttrykket &quot;fri bar&quot;.  Dermed blir
+oversettelsen «Fri programvare - &quot;fri&quot; som i &quot;talefrihet&quot;, ikke som i
+&quot;fri bar&quot;».&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Noen som har bedre forslag?&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Forøvrig bruker jeg fri programvare som et samlebegrep på norsk for
+begge de engelske uttrykkene Free Software og Open Source, jamfør
+&lt;a href=&quot;http://www.nuug.no/dokumenter/folder-friprogramvare.pdf&quot;&gt;NUUGs
+lille folder om temaet&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
         </channel>
 </rss>