]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/index.rss
Generated.
[homepage.git] / blog / index.rss
index ee5d01ca6c6de77fcffb6767ddd7fa4a982e0c55..ae2847a8ad1a99f38a607f9cf1bf884e71000fec 100644 (file)
@@ -6,6 +6,63 @@
                 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
                 <atom:link href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/index.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
        
+       <item>
+               <title>First rough draft Norwegian and Spanish edition of the book Made with Creative Commons</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/First_rough_draft_Norwegian_and_Spanish_edition_of_the_book_Made_with_Creative_Commons.html</link>
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/First_rough_draft_Norwegian_and_Spanish_edition_of_the_book_Made_with_Creative_Commons.html</guid>
+                <pubDate>Tue, 13 Mar 2018 13:00:00 +0100</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;I am working on publishing yet another book related to Creative
+Commons.  This time it is a book filled with interviews and histories
+from those around the globe making a living using Creative
+Commons.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Yesterday, after many months of hard work by several volunteer
+translators, the first draft of a Norwegian Bokmål edition of the book
+&lt;a href=&quot;https://madewith.cc&quot;&gt;Made with Creative Commons from 2017&lt;/a&gt;
+was complete.  The Spanish translation is also complete, while the
+Dutch, Polish, German and Ukraine edition need a lot of work.  Get in
+touch if you want to help make those happen, or would like to
+translate into your mother tongue.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The whole book project started when
+&lt;a href=&quot;http://gwolf.org/node/4102&quot;&gt;Gunnar Wolf announced&lt;/a&gt; that he
+was going to make a Spanish edition of the book.  I noticed, and
+offered some input on how to make a book, based on my experience with
+translating the
+&lt;a href=&quot;https://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html&quot;&gt;Free
+Culture&lt;/a&gt; and
+&lt;a href=&quot;https://debian-handbook.info/get/#norwegian&quot;&gt;The Debian
+Administrator&#39;s Handbook&lt;/a&gt; books to Norwegian Bokmål.  To make a
+long story short, we ended up working on a Bokmål edition, and now the
+first rough translation is complete, thanks to the hard work of
+Ole-Erik Yrvin, Ingrid Yrvin, Allan Nordhøy and myself.  The first
+proof reading is almost done, and only the second and third proof
+reading remains.  We will also need to translate the 14 figures and
+create a book cover.  Once it is done we will publish the book on
+paper, as well as in PDF, ePub and possibly Mobi formats.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The book itself originates as a manuscript on Google Docs, is
+downloaded as ODT from there and converted to Markdown using pandoc.
+The Markdown in modified by a script before is converted to DocBook
+using pandoc.  The DocBook is modified again using a script before it
+is used to create a Gettext POT file for translators.  The translated
+PO file is then combined with the earlier mentioned DocBook file to
+create a translated DocBook file, which finally is given to dblatex to
+create the final PDF.  The end result is a set of editions of the
+manuscript, one English and one for each of the translations.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The translation is conducted using
+&lt;a href=&quot;https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/&quot;&gt;the
+Weblate web based translation system&lt;/a&gt;.  Please have a look there
+and get in touch if you would like to help out with proof
+reading. :)&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;As usual, if you use Bitcoin and want to show your support of my
+activities, please send Bitcoin donations to my address
+&lt;b&gt;&lt;a href=&quot;bitcoin:15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b&quot;&gt;15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
        <item>
                <title>Debian used in the subway info screens in Oslo, Norway</title>
                <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_used_in_the_subway_info_screens_in_Oslo__Norway.html</link>
@@ -838,85 +895,5 @@ version 3.0.3 and then update the entire set of packages to version
 </description>
        </item>
        
-       <item>
-               <title>Idea for finding all public domain movies in the USA</title>
-               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Idea_for_finding_all_public_domain_movies_in_the_USA.html</link>
-               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Idea_for_finding_all_public_domain_movies_in_the_USA.html</guid>
-                <pubDate>Wed, 13 Dec 2017 10:15:00 +0100</pubDate>
-               <description>&lt;p&gt;While looking at
-&lt;a href=&quot;http://onlinebooks.library.upenn.edu/cce/&quot;&gt;the scanned copies
-for the copyright renewal entries for movies published in the USA&lt;/a&gt;,
-an idea occurred to me.  The number of renewals are so few per year, it
-should be fairly quick to transcribe them all and add references to
-the corresponding IMDB title ID.  This would give the (presumably)
-complete list of movies published 28 years earlier that did _not_
-enter the public domain for the transcribed year.  By fetching the
-list of USA movies published 28 years earlier and subtract the movies
-with renewals, we should be left with movies registered in IMDB that
-are now in the public domain.  For the year 1955 (which is the one I
-have looked at the most), the total number of pages to transcribe is
-21.  For the 28 years from 1950 to 1978, it should be in the range
-500-600 pages.  It is just a few days of work, and spread among a
-small group of people it should be doable in a few weeks of spare
-time.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;A typical copyright renewal entry look like this (the first one
-listed for 1955):&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;blockquote&gt;
-  ADAM AND EVIL, a photoplay in seven reels by Metro-Goldwyn-Mayer
-  Distribution Corp. (c) 17Aug27; L24293. Loew&#39;s Incorporated (PWH);
-  10Jun55; R151558.
-&lt;/blockquote&gt;&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;The movie title as well as registration and renewal dates are easy
-enough to locate by a program (split on first comma and look for
-DDmmmYY).  The rest of the text is not required to find the movie in
-IMDB, but is useful to confirm the correct movie is found.  I am not
-quite sure what the L and R numbers mean, but suspect they are
-reference numbers into the archive of the US Copyright Office.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;Tracking down the equivalent IMDB title ID is probably going to be
-a manual task, but given the year it is fairly easy to search for the
-movie title using for example
-&lt;a href=&quot;http://www.imdb.com/find?q=adam+and+evil+1927&amp;s=all&quot;&gt;http://www.imdb.com/find?q=adam+and+evil+1927&amp;s=all&lt;/a&gt;.
-Using this search, I find that the equivalent IMDB title ID for the
-first renewal entry from 1955 is
-&lt;a href=&quot;http://www.imdb.com/title/tt0017588/&quot;&gt;http://www.imdb.com/title/tt0017588/&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;I suspect the best way to do this would be to make a specialised
-web service to make it easy for contributors to transcribe and track
-down IMDB title IDs.  In the web service, once a entry is transcribed,
-the title and year could be extracted from the text, a search in IMDB
-conducted for the user to pick the equivalent IMDB title ID right
-away.  By spreading out the work among volunteers, it would also be
-possible to make at least two persons transcribe the same entries to
-be able to discover any typos introduced.  But I will need help to
-make this happen, as I lack the spare time to do all of this on my
-own.  If you would like to help, please get in touch.  Perhaps you can
-draft a web service for crowd sourcing the task?&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;Note, Project Gutenberg already have some
-&lt;a href=&quot;http://www.gutenberg.org/ebooks/search/?query=copyright+office+renewals&quot;&gt;transcribed
-copies of the US Copyright Office renewal protocols&lt;/a&gt;, but I have
-not been able to find any film renewals there, so I suspect they only
-have copies of renewal for written works.  I have not been able to find
-any transcribed versions of movie renewals so far.  Perhaps they exist
-somewhere?&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;I would love to figure out methods for finding all the public
-domain works in other countries too, but it is a lot harder.  At least
-for Norway and Great Britain, such work involve tracking down the
-people involved in making the movie and figuring out when they died.
-It is hard enough to figure out who was part of making a movie, but I
-do not know how to automate such procedure without a registry of every
-person involved in making movies and their death year.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;As usual, if you use Bitcoin and want to show your support of my
-activities, please send Bitcoin donations to my address
-&lt;b&gt;&lt;a href=&quot;bitcoin:15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b&quot;&gt;15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
-</description>
-       </item>
-       
         </channel>
 </rss>