]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/archive/2012/08/08.rss
Generated.
[homepage.git] / blog / archive / 2012 / 08 / 08.rss
index c5b36d7d52a0560db4a40fd9462c7e9f18930db9..9b28b2b56a355e95f91ff32c43483818c0b10ffe 100644 (file)
@@ -78,7 +78,7 @@ translation is done, I hope to find funding to print and ship a copy
 to all the members of the Norwegian parliament, before they sit down
 to debate the latest revisions to the Norwegian copyright law.  This
 summer I
-<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">called
+<a href="https://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">called
 for volunteers</a> to help me, and I have been able to secure the
 valuable contribution from at least one other Norwegian.</p>
 
@@ -206,7 +206,7 @@ this work just fine.  For example a German user can start the document
 with <book lang="de">, and the document will show up with the
 correct content with any of the docbook processors.  This is not the
 case for the language
-<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Culture_in_Norwegian___5_chapters_done__74_percent_left_to_do.html">I
+<a href="https://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Culture_in_Norwegian___5_chapters_done__74_percent_left_to_do.html">I
 am working with at the moment</a>, Norwegian BokmÃ¥l.</p>
 
 <p>For a while, I was confused about which language code to use,