+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Hyperions_magasin_Pegasus_g_r_for_Creative_Commons.html">Hyperions magasin Pegasus går for Creative Commons</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 22nd November 2016
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>For noen dager siden ble jeg tipset av min venn Andreas
+Aanerud om at <a href="http://magasinetpegasus.no">magasinet
+Pegasus</a> skulle ta i bruk
+<a href="https://creativecommons.org/">Creative
+Commons</a>-lisensiering på sine artikler. Han fortalte at den
+direkte årsaken var at han hadde blitt inspirert av å lese
+<a href=" http://www.lulu.com/shop/http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">boken
+Fri kultur</a>
+(<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>)
+og foreslått endringen. Jeg ble veldig glad for å høre
+dette, da det er det første konkrete tilfellet jeg har hørt om der den
+norske oversettelsen av <a href="http://www.free-culture.cc/">
+Lawrence Lessigs bok Free Culture</a> som jeg ga ut i fjor høst hadde
+fått noen til å ta i bruk Creative Commons.</p>
+
+<p>Andreas fikk boken av meg som takk for at han inviterte meg til
+<a href="http://www.gathering.org/">The Gathering</a>, og jeg er veldig
+glad for at den falt i smak. Jeg ble nysgjerrig på hva som var
+bakgrunnen for denne policy-endringen hos Hyperion og han sa seg
+villig til å la seg intervjue til bloggen min. </p>
+
+<blockquote>
+
+<p><strong>Hvilke tanker gjorde du deg da boken lå i hånden første
+gang?</strong></p>
+
+<p>Jeg husker da jeg fikk boken, etter en omvisning på The Gathering i
+2016, der jeg var Core Organizer. The Gathering er jo et sted hvor en
+fremmer delingskultur, i alt fra kode, til løsninger og «hacks», så en
+kan vel si at boken er veldig relevant!</p>
+
+<p>Mine første tanker om boken, var at den trengte et grafisk løft.
+Selv har jeg dysleksi og er ikke verdens beste i å lese, men for meg
+så skal ikke det bety at jeg ikke klarer å lese. Jeg har jo også mine
+egne tanker om «Fri kultur», ettersom jeg har jobbet med noen norske
+filmer via NRK og TV2 og nå sitter som en teknisk leder i
+filmavdelingen til Schjærven Reklamebyrå.</p>
+
+<p><strong>Har du lest boken, og hva tenker du om den nå?</strong></p>
+
+<p>Jeg har lest boken, og for meg er det jo veldig moro å kunne si at
+Disney var en pirat og nå ha bevisene. Men det å gå fra Disney via
+RIAA, og så igjennom en jungel av teknikk og programmering og ende opp
+med spørsmålet om vi alle piratkopierer litt, er enda bedre. For ja,
+boken klarer å få frem en diskusjon om åndsverk på en god måte
+gjennom en samling historier, men den viste meg også et bilde, hvor
+teknologi blir kneblet, og ikke får lov til å utvikle seg, ettersom
+«opphavsrettsinnehaverne» bryr seg mer om sin industri enn om verden
+går fremover. Ta f.eks. internettradio! Hvorfor tuller vi med DAB+
+og alt det der, når radio kan være en app på alle telefoner i dag.
+Men den største tanken som jeg satt igjen med, er at vi må få færre
+advokater og flere tenkere som kan dra oss vekk fra de feilene vi er i
+ferd med å ende opp i.</p>
+
+<p><strong>Har budskapet i boken påvirker deg og det du holder på
+med?</strong></p>
+
+<p>The Gathering sin moderforening er
+<a href="http://www.kandu.no/">KANDU</a>, som er et stolt medlem av <a
+href="http://n4f.no/">Hyperion</a>. Hyperion har et mandat igjennom
+sitt interne magasin Pegasus å fremme Hyperion sine
+medlemsarrangementer og kultur. Dette tror jeg er veldig viktig, og en
+av de viktigste virkemidlene det magasinet nå har fått, er pålegget om
+å publisere alt under de forskjellige Creative Commons
+retningslinjer. Grunnen til at Pegasus kan velge fritt blant lisensene
+til Creative Commons er deres bruk av freelancere m.m. som også må få
+sine rettigheter dekket.</p>
+
+<p>Det er et steg i riktig retning som jeg håper, vil gi lokalaviser,
+nasjonale aviser, bloggere m.m. muligheten til å referere til Pegasus
+sitt innhold uten å måtte be om tillatelse først, som i bunnen vil
+hjelpe oss å spre vår kultur i Hyperion.</p>
+
+<p><strong>Hva fikk Pegasus til å vedta retninglinjer om bruk av
+Creative Commons, og hvordan kom dere frem til en slik
+policy?</strong></p>
+
+<p>Dette skjedde på Hyperion sitt landsting, hvor jeg ønsket å fremme
+Creative Commons som en retning som flere mener magasinet burde ta,
+hvordan Pegasus tar det i bruk er mer opp til redaksjonen. Det som var
+trist er at en del har misforstått hva Creative Commons er. Vi fikk
+en veldig het «debatt» på facebook i etterkant hvor noen blant annet
+mener at dette vedtaket har drept Pegasus.</p>
+
+<p>Personlig syntes jeg disse reaksjonene er rare, ettersom Pegasus er
+et medlemsmagasin og magasinet sitt mål er å spre vår fantastiske
+kultur. Jeg mener at Ceative Commons-bruksvilkår på artikler skaper
+en veldig god mulighet til å spre denne kulturen. Det gjør at større
+og mindre aviser kan låne artikler fra medlemsmagasinet og publisere
+det hos seg, slik at effekten nettopp er fremme vår kultur.</p>
+
+<p>Jeg gleder meg til å se hvordan redaksjonen håndhever bruken av
+Creative Commons.</p>
+
+<p><strong>Hvem tror du kunne ha mest nytte av å lese Fri
+kultur?</strong></p>
+
+<p>Jeg tror at boken Fri kultur bør leses av de som ønsker en debatt
+om nye medier, samt de som jobber med medier og føler seg «truet» av
+utviklingen. Kanskje det kan være et lysglimt om at vi må heller være
+med å utvikle oss, enn å stoppe opp og «beskytte» våre eier-, penge-
+og materielle interesser.</p>
+
+<p>Spørsmålet for redaksjoner vil vel være om de «tjener» på klikk og
+sine artikler via annonser, i så fall ville jeg tenkt litt rundt
+spredningen. Nettavisen Digi.no gjorde en analyse i 2015 som var
+veldig fin. Hvor de måtte konkludere med at de fikk ut budskapet
+bedre, men de mistet inntekter på annonsevisning.</p>
+
+<p>Derfor for et magasin som skal «spre» kultur, så burde Creative
+Commons være en no-brainer, en kunne også kanskje argumentere med at
+NRK også burde gjøre dette, ettersom de ikke lever av reklame, og vi
+betaler for innholdet deres.</p>
+
+<p><strong>Kommer du til å anbefale boken til noen du
+kjenner?</strong></p>
+
+<p>Absolutt! Jeg har faktisk tenkt å gi den videre som en vandrebok,
+til redaksjonen i Pegasus slik at de kan lese den og få noen ider og
+tanker om fri kultur.</p>
+
+<p><strong>Du sier at boken klarer å få frem viktig en diskusjon om
+ vern av åndsverk. Boken er jo skrevet med bakgrunn i USAs
+ Copyright-lovgiving og ikke den norske åndsverksloven. Hva gjør at
+ du mener boken er relevant for den norske debatten?</strong></p>
+
+<p>En av tingene boken pekte på var tanken om hvor opphavsretten skal
+ligge. Skal den ligge hos den som skriver sangen, den som fremfører
+eller den som tar opp sangen. Og når spørsmålet kom tilbake i en
+software-utgave, «hvordan kan Adobe styre opphavsretten i sin eBook
+Publisher» så føler jeg at vi kommer inn på spennende tanker som jeg
+mener vi glemmer i norsk åndsverksdebatt. USA har rett å slett et
+«større bilde» som kanskje vi kan ta lærdom av.</p>
+
+</blockquote>
+
+<p>Jeg er veldig spent på hvordan redaksjonen i Pegasus kommer til å
+ta i bruk Creative Commons, og gleder meg til neste tegn på at
+bokutgivelsen har fått noen til å tenke mer på problemene med dagens
+åndsverksvern.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Sales_number_for_the_Free_Culture_translation__first_half_of_2016.html">Sales number for the Free Culture translation, first half of 2016</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 5th August 2016
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>As my regular readers probably remember, the last year I published
+a French and Norwegian translation of the classic
+<a href="http://www.free-culture.cc/">Free Culture book</a> by the
+founder of the Creative Commons movement, Lawrence Lessig. A bit less
+known is the fact that due to the way I created the translations,
+using docbook and po4a, I also recreated the English original. And
+because I already had created a new the PDF edition, I published it
+too. The revenue from the books are sent to the Creative Commons
+Corporation. In other words, I do not earn any money from this
+project, I just earn the warm fuzzy feeling that the text is available
+for a wider audience and more people can learn why the Creative
+Commons is needed.</p>
+
+<p>Today, just for fun, I had a look at the sales number over at
+Lulu.com, which take care of payment, printing and shipping. Much to
+my surprise, the English edition is selling better than both the
+French and Norwegian edition, despite the fact that it has been
+available in English since it was first published. In total, 24 paper
+books was sold for USD $19.99 between 2016-01-01 and 2016-07-31:</p>
+
+<table border="0">
+<tr><th>Title / language</th><th>Quantity</th></tr>
+<tr><td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">Culture Libre / French</a></td><td align="right">3</td></tr>
+<tr><td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">Fri kultur / Norwegian</a></td><td align="right">7</td></tr>
+<tr><td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22440520.html">Free Culture / English</a></td><td align="right">14</td></tr>
+</table>
+
+<p>The books are available both from Lulu.com and from large book
+stores like Amazon and Barnes&Noble. Most revenue, around $10 per
+book, is sent to the Creative Commons project when the book is sold
+directly by Lulu.com. The other channels give less revenue. The
+summary from Lulu tell me 10 books was sold via the Amazon channel, 10
+via Ingram (what is this?) and 4 directly by Lulu. And Lulu.com tells
+me that the revenue sent so far this year is USD $101.42. No idea
+what kind of sales numbers to expect, so I do not know if that is a
+good amount of sales for a 10 year old book or not. But it make me
+happy that the buyers find the book, and I hope they enjoy reading it
+as much as I did.</p>
+
+<p>The ebook edition is available for free from
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">Github</a>.</p>
+
+<p>If you would like to translate and publish the book in your native
+language, I would be happy to help make it happen. Please get in
+touch.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/French_edition_of_Lawrence_Lessigs_book_Cultura_Libre_on_Amazon_and_Barnes___Noble.html">French edition of Lawrence Lessigs book Cultura Libre on Amazon and Barnes & Noble</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 21st May 2016
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>A few weeks ago the French paperback edition of Lawrence Lessigs
+2004 book Cultura Libre was published. Today I noticed that the book
+is now available from book stores. You can now buy it from
+<a href="http://www.amazon.com/Culture-Libre-French-Lawrence-Lessig/dp/8269018260">Amazon</a>
+($19.99),
+<a href="http://www.barnesandnoble.com/w/culture-libre-lawrence-lessig/1123776705">Barnes
+& Noble</a> ($?) and as always from
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">Lulu.com</a>
+($19.99). The revenue is donated to the Creative Commons project. If
+you buy from Lulu.com, they currently get $10.59, while if you buy
+from one of the book stores most of the revenue go to the book store
+and the Creative Commons project get much (not sure how much
+less).</p>
+
+<p>I was a bit surprised to discover that there is a kindle edition
+sold by Amazon Digital Services LLC on Amazon. Not quite sure how
+that edition was created, but if you want to download a electronic
+edition (PDF, EPUB, Mobi) generated from the same files used to create
+the paperback edition, they are
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">available
+from github</a>.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/A_French_paperback_edition_of_the_book_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig_is_now_available.html">A French paperback edition of the book Free Culture by Lawrence Lessig is now available</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 12th April 2016
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>I'm happy to report that
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">the
+French paperback edition</a> of
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">my
+project to translate</a> the <a href="http://free-culture.cc/">Free
+Culture</a> book by Lawrence Lessig is now available for sale on
+Lulu.com. Once I have formally verified my proof reading copy, which
+should be in the mail, the paperback edition should be available in
+book stores like Amazon and Barnes & Noble too.</p>
+
+<p>This French edition, Culture Libre, is the work of the
+<a href="http://dblatex.sourceforge.net/">dblatex</a> developer Benoît
+Guillon, who created the PO file from the initial translation
+available from
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">the Wikilivres
+wiki pages</a> and completed and corrected the translation to match
+the original docbook edition my project is using, as well as
+coordinated the proof reading of the final result. I believe the end
+result look great, but I am biased and do not read French. In
+addition to the paperback edition, the book is available in PDF, EPUB
+and Mobi format from the github project page linked to above.</p>
+
+<p>When enabling book store distribution on Lulu.com, I had to nearly
+triple the price to allow the book stores some profit. I also had to
+accept that I will get some revenue when a book is sold via Lulu.com.
+But because of the non-commercial clause in the book license
+(CC-BY-NC), this might be a problem. To bypass the problem I
+discussed how to handle the revenue with the author, and we agreed
+that the revenue for these editions go to the
+<a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons non-profit
+Corporation</a> who handle donations to the Creative Commons project.
+So far they have earned around USD 70 on sales of the
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22440520.html">English</a>
+and
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">Norwegian
+Bokmål</a> editions, according to Lulu.com. They will get the revenue
+for the French edition too. Their revenue is higher if you buy the
+book directly from Lulu.com instead of via a book store, so I
+recommend you buy directly from Lulu.com.</p>
+
+<p>Perhaps you would like to get the book published in your language?
+The translation is done using a web based translator service, so the
+technical bar to enter is fairly low. Get in touch if you would like
+to make this happen.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Bokhandeldistribusjon_av_boken_Fri_kultur_av_Lawrence_Lessig.html">Bokhandeldistribusjon av boken Fri kultur av Lawrence Lessig</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 14th December 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p><strong>Besøk
+<a href="https://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">lulu.com</a>
+eller
+<a href="https://www.amazon.com/Fri-kultur-Norwegian-Lawrence-Lessig/dp/8269018236/">Amazon</a>
+for å kjøpe boken på papir, eller last ned ebook som
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.pdf">PDF</a>,
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.epub">ePub</a>
+eller
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.mobi">MOBI</a>
+fra
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/">github</a>.</strong></p>
+
+<p>Jeg ble gledelig overrasket i dag da jeg oppdaget at boken jeg har
+gitt ut
+<a href="https://www.amazon.com/Fri-kultur-Norwegian-Lawrence-Lessig/dp/8269018236/">hadde
+dukket opp i Amazon</a>. Jeg hadde trodd det skulle ta lenger tid, da
+jeg fikk beskjed om at det skulle ta seks til åtte uker.
+Amazonoppføringen er et resultat av at jeg for noen uker siden
+diskuterte prissetting og håndtering av profitt med forfatteren. Det
+måtte avklares da bruksvilkårene til boken har krav om
+ikke-kommersiell bruk. Vi ble enige om at overskuddet fra salg av
+boken skal sendes til
+<a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons-stiftelsen</a>.
+Med det på plass kunne jeg be
+<a href="https://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">lulu.com</a>
+om å gi boken «utvidet» distribusjon. Årsaken til at
+bokhandeldistribusjon var litt utfordrende er at bokhandlere krever
+mulighet for profitt på bøkene de selger (selvfølgelig), og dermed
+måtte de få lov til å selge til høyere pris enn lulu.com. I tillegg
+er det krav om samme pris på lulu.com og i bokhandlene, dermed blir
+prisen økt også hos lulu.com. Hva skulle jeg gjøre med den profitten
+uten å bryte med klausulen om ikkekommersiell? Løsningen var å gi
+bort profitten til CC-stiftelsen. Prisen på boken ble nesten
+tredoblet, til $19.99 (ca. 160,-) pluss frakt, men synligheten øker
+betraktelig når den kan finnes i katalogene til store nettbokhandlere.
+Det betyr at hvis du allerede har kjøpt boken har du fått den veldig
+billig, og kjøper du den nå, får du den fortsatt billig samt donerer i
+tillegg noen tiere til fremme av Creative Commons.</p>
+
+<p>Mens jeg var i gang med å titte etter informasjon om boken
+oppdaget jeg at den også var dukket opp på
+<a href="https://books.google.no/books?id=uKUGCwAAQBAJ">Google
+Books</a>, der en kan lese den på web. PDF-utgaven har ennå ikke
+dukket opp hos <a href="https://www.nb.no/">Nasjonalbiblioteket</a>,
+men det regner jeg med kommer på plass i løpet av noen uker. Boken er
+heller ikke dukket opp hos
+<a href="https://www.barnesandnoble.com/">Barnes & Noble</a> ennå, men
+jeg antar det bare er et tidsspørsmål før dette er på plass.</p>
+
+<p>Boken er dessverre ikke tilgjengelig fra norske bokhandlere, og
+kommer neppe til å bli det med det første. Årsaken er at for å få det
+til måtte jeg personlig håndtere bestilling av bøker, hvilket jeg ikke
+er interessert i å bruke tid på. Jeg kunne betalt ca 2000,- til
+<a href="http://www.bokbasen.no/">den norske bokbasen</a>, en felles
+database over bøker tilgjengelig for norske bokhandlere, for å få en
+oppføring der, men da måtte jeg tatt imot bestillinger på epost og
+sendt ut bøker selv. Det ville krevd at jeg var klar til å
+sende ut bøker på kort varsel, dvs. holdt meg med ekstra bøker,
+konvolutter og frimerker. Bokbasen har visst ikke opplegg for å be
+bokhandlene bestille direkte via web, så jeg droppet oppføring der.
+Jeg har spurt Haugen bok og Tronsmo direkte på epost om de er
+interessert i å ta inn boken i sin bestillingskatalog, men ikke fått
+svar, så jeg antar de ikke er interessert. Derimot har jeg fått en
+hyggelig henvendelse fra Biblioteksentralen som fortalte at de har
+lagt den inn i sin database slik at deres bibliotekskunder enkelt kan
+bestille den via dem.</p>
+
+<p>Boken er i følge
+<a href="http://bibsys-almaprimo.hosted.exlibrisgroup.com/primo_library/libweb/action/display.do?tabs=detailsTab&ct=display&fn=search&doc=BIBSYS_ILS71518423420002201&indx=1&recIds=BIBSYS_ILS71518423420002201&recIdxs=0&elementId=0&renderMode=poppedOut&displayMode=full&frbrVersion=&dscnt=0&tab=library_catalogue&dstmp=1448543801124&vl(freeText0)=fri%20kultur&vid=UBO&mode=Basic">Bibsys/Oria</a>
+og bokdatabasen til
+<a href="https://www.deich.folkebibl.no/cgi-bin/websok?tnr=1819617">Deichmanske</a>
+tilgjengelig fra flere biblioteker allerede, og alle eksemplarer er
+visst allerede utlånt med ventetid. Det synes jeg er veldig gledelig
+å se. Jeg håper mange kommer til å lese boken. Jeg tror den er
+spesielt egnet for foreldre og bekjente av oss nerder for å forklare
+hva slags problemer vi ser med dagens opphavsrettsregime.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/New_book___Fri_kultur__by__lessig__a_Norwegian_Bokm_l_translation_of__Free_Culture__from_2004.html">New book, "Fri kultur" by @lessig, a Norwegian Bokmål translation of "Free Culture" from 2004</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 31st October 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>People keep asking me where to get the various forms of the book I
+published last week, the Norwegian Bokmål edition of Lawrence Lessigs
+book <a href="http://www.free-culture.cc/">Free Culture</a>. It was
+published on paper via lulu.com, and is also available in PDF, ePub
+and MOBI format. I currently sell the paper edition for self cost
+from lulu.com, but might extend the distribution to book stores like
+Amazon and Barnes & Noble later. This will double the price and force
+me to make a profit from selling the book. Anyway, here are links to
+get the book in different formats:</p>
+
+<ul>
+
+ <li><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html">Buy
+ paper edition from lulu.com</a></li>
+
+ <li><a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.pdf">Download
+ PDF, size 7.9 MiB</a> (gratis/free)</li>
+
+ <li><a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.epub">Download
+ ePub, size 11 MiB</a> (gratis/free)</li>
+
+ <li><a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.mobi">Download
+ MOBI, size 3.8 MiB</a> (gratis/free)</li>
+
+</ul>
+
+<p>Note that the MOBI version have problems with the table of content,
+at least with the viewers I have been able to test. And the ePub file
+have several problems according to
+<a href="https://github.com/IDPF/epubcheck">epubcheck</a>, but seem
+to display fine in the viewers I have tested. All the files needed to
+create the book in various forms are available from
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">the
+github project page</a>.</p>
+
+<p>The project got press coverage from the Norwegian IT news site
+digi.no. Check out the article
+"<a href="http://www.digi.no/juss_og_samfunn/2015/10/29/vil-apne-politikernes-oyne-for-creative-commons">Vil
+åpne politikernes øyne for Creative Commons</a>".</li>
+
+<p>I've <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">blogged
+about the project</a> as it moved along. The blogs document the translation
+progress and insights I had along the way.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Gavebok_overlevert_Stortinget_i_dag.html">Gavebok overlevert Stortinget i dag</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 29th October 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>Like før kl. 11 i dag leverte jeg fem esker med gaveinnpakkede
+bøker til Stortinget, for utdeling til alle stortingsrepresentanter.
+Det ble etterfulgt av følgende pressemelding. Stor takk til NUUG for
+lån av epostliste for å sende ut pressemeldingen.</p>
+
+<blockquote>
+
+<p><strong>Er opphavsretten for streng, spør ny bok</strong></p>
+
+<p>I dag kommer boken «<a href="http://free-culture.cc/">Fri
+kultur</a>» av Lawrence Lessig ut på norsk. Boken handler om
+utviklingen og utvidelsene opphavsretten har hatt de siste 40 årene.
+Boken er i dag gitt i gave til alle stortingsrepresentantene.
+Oversetter og utgiver Petter Reinholdtsen håper Stortinget vil tenke
+seg om to ganger neste gang det er snakk om utvidelse av
+opphavsretten.</p>
+
+<p>Boken forteller om hvordan store medieaktører ved hjelp av
+opphavsretten bruker teknologi til å begrense kulturen og kontrollere
+kreativiteten. Den er skrevet av stifteren av
+<a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons</a>, professor
+Lawrence Lessig, som for tiden er med i kampen om å bli Demokratenes
+<a href="https://lessig2016.us/">presidentkandidat i USA sitt
+presidentvalg i 2016</a>. Lessig ble sist omtalt i norske medier da
+NRK i høst viste dokumentaren «Kampen for et demokratisk internett»
+som også er
+<a href="https://archive.org/details/TheInternetsOwnBoyTheStoryOfAaronSwartz">tilgjengelig
+fra The Internet Archive</a>.</p>
+
+<p>Boken beskriver hvordan opphavsrettens makt i USA har blitt
+betydelig utvidet etter 1974 langs fem kritiske akser: varighet (fra
+32 til 95 år), omfang (fra utgivere til alle), rekkevidde (gjelder nå
+enhver fremvisning via datamaskin), kontroll (avledede verk er
+definert så bredt at i praksis alle nye åndsverk risikerer søksmål fra
+en opphavsrettsinnehaver) og til sist maktkonsentrasjon og integrering
+av mediebransjen. Den dokumenterer også hvordan medieindustrien har
+lyktes med å bruke rettsvesenet til å begrense konkurranse, og i
+praksis har skaffet seg vetorett over teknologiske nyvinninger.
+Nedlasting av fritt, lovlig og i utgangspunktet gratis materiale
+stoppes med tekniske sperrer og lobbyert lovvern av sperrene.</p>
+
+<p>Utvidelsene illustreres i boken med ulike eksempler. For eksempel
+en demonstrasjon av at Walt Disney ville ha blitt ansett som en
+opphavsrettspirat dersom han gjorde i dag det han gjorde på
+1930-tallet. Boken beskriver hvordan vern av åndsverk er bra, men at
+mer vern ikke nødvendigvis er bedre.<?p>
+
+<p>Petter Reinholdtsen, som sammen med flere frivillige har oversatt
+boken på fritiden de siste 3 årene, håper at boken vil gjøre en
+forskjell. «Når en vet hvordan opphavsrettens varighet i Norge, uten
+opposisjon på Stortinget, ble utvidet nok en gang i mai i fjor, og
+hvordan Norges handelspartner USA gjennom de nye handelsavtalene
+Trans-Pacific Partnership og Transatlantic Trade and Investment
+Partnership
+<a href="https://www.eff.org/deeplinks/2015/10/final-leaked-tpp-text-all-we-feared">ønsker
+å utvide opphavsrettens makt også i andre land</a>, håper jeg at flere
+vil spørre: Er det virkelig fornuftig å gjøre de samme utvidelsene i
+Norge?», spør han. «Jeg håper boken kan bidra til kunnskap og
+forståelse, og kan gi Stortinget et bedre grunnlag til å ta riktige
+beslutninger som ivaretar befolkningens og samfunnets interesser i
+Norge.»</p>
+
+<p>Petter Reinholdtsen er en mangeårig fri programvareutvikler som har
+vært med på å lage systemer som operativsystemet Debian, IT-løsningen
+Skolelinux, borgerportalen FiksGataMi og innsynstjenesten Mimes brønn.
+Han forteller han selv har opplevd problemene utvidet varighet,
+omfang, rekkevidde og kontroll i opphavsretten medfører og at boken
+var en oppvekker. «Jeg håper andre finner boken like interessant som
+jeg gjorde. Boken kan
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">lastes
+gratis ned fra github</a> eller
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html">kjøpes
+på papir fra lulu.com</a>,» avslutter Reinholdtsen.</p>
+
+</blockquote>
+
+<p>Så får vi se om det har noen positiv effekt. :)</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/_Fri_kultur__av__lessig___norsk_utgave_av__Free_Culture__tilgjengelig_p__papir__PDF_og_ePub.html">"Fri kultur" av @lessig - norsk utgave av "Free Culture" tilgjengelig på papir, PDF og ePub</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 28th October 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html">Klikk her for å kjøpe boken</a>.</p>
+
+<p>I 2004, mens <a href="https://creativecommons.org/">Creative
+Commons-bevegelsen</a> vokste frem, skrev bevegelsens stifter Lawrence
+Lessig boken
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_Culture_(book)">Free
+Culture</a> for å forklare problemene med økene åndsverksregulering og
+for å foreslå noen løsninger. Jeg leste boken den gangen, og den både
+inspirerte meg og endret på hvordan jeg så på opphavsrettslovigving.
+Jeg skulle ønske flere folk leste denne boken. Den gir en god
+gjennomgang av hvordan økende åndsverksregulering skader både
+nyskapning og kulturlivet, og skisserer hvordan både lovgivere og oss
+vanlige borgere kan bidra for å få slutt på dette.</p>
+
+<p>Derfor bestemte jeg meg sommeren 2012 for å oversette den til norsk
+bokmål og gjøre den tilgjengelig for de blant mine venner og familie
+som foretrekker å lese bøker på norsk. Jeg oversatte boken ved hjelp
+av docbook og en gettext PO-fil, og endte opp med to utgaver, en på
+norsk og en på engelsk. Den engelske publiserte jeg i forrige uke, og
+den norske utgaven på papir
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html">er
+nå klar for salg</a>. Jeg fikk heldigvis hjelp med oversetting og
+korrekturlesing av den norske utgaven fra en rekke frivillige. Se
+side 245 for en komplett liste. Slik ser omslaget ut:
+
+<p align="center"><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html"><img align="center" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2015-10-28-free-culture-norwegian-published-cover.png"/></a></p>
+
+<p>I tillegg til den norske og engelske utgaven holder vi på med en
+fransk utgave. Den koordineres av dblatex-utvikleren Benoît Guillon,
+og oversettelsen var komplett denne uka men må korrekturleses før den
+kan gis ut. Flere frivillige trengs her, så ta kontakt med Benoît
+hvis du vil bidra.</p>
+
+<p>Boken er også tilgjengelig i PDF, ePub og MOBI-format fra
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">min
+github-prosjektside</a>. Merk at ePub og MOBI-utgavene har noen
+formatteringsproblemer som jeg tror kommer av feil i docbook-verktøyet
+dbtoepub (Debian BTS-rapporter
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=795842">#795842</a>
+og
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=796871">#796871</a>),
+men jeg har ikke tatt meg tid til å undersøke problemene. For de som
+vil ha elektronisk kopi anbefaler jeg å bruke PDF- og ePub-utgaven i
+denne omgang, da de ser ut til å hånderes bra av de fremviserne jeg
+har tilgjengelig.</p>
+
+<p>Etter at oversettelsen til bokmål var ferdig klarte jeg å overtale
+<a href="http://www.nuugfoundation.no/">NUUG Foundation</a> til å
+sponse trykking av boken. Det er årsaken til at stiftelsens logo er
+på baksiden av omslaget. Jeg er svært takknemlig for dette, og bruker
+bidraget til å gi en kopi av den norske utgaven til alle
+Stortingsrepresentanter og andre beslutningstakere her i Norge.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/_Free_Culture__by__lessig___The_background_story_for_Creative_Commons___new_edition_available.html">"Free Culture" by @lessig - The background story for Creative Commons - new edition available</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 23rd October 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22402863.html">Click
+here to buy the book</a>.</p>
+
+<p>In 2004, as the <a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons
+movement</a> gained momentum, its creator Lawrence Lessig wrote the
+book <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_Culture_(book)">Free
+Culture</a> to explain the problems with increasing copyright
+regulation and suggest some solutions. I read the book back then and
+was very moved by it. Reading the book inspired me and changed the
+way I looked on copyright law, and I would love it if more people
+would read it too.</p>
+
+<p>Because of this, I decided in the summer of 2012 to translate it to
+Norwegian Bokmål and publish it for those of my friends and family
+that prefer to read books in Norwegian. I translated the book using
+docbook and a gettext PO file, and a byproduct of this process is a
+new edition of the English original. I've been in touch with the
+author during by work, and he said it was fine with him if I also
+published an English version. So I decided to do so. Today, I made
+this edition
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22402863.html">available
+for sale on Lulu.com</a>, for those interested in a paper book. This
+is the cover:
+
+<p align="center"><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22402863.html"><img align="center" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2015-10-23-free-culture-english-published-cover.png"/></a></p>
+
+<p>The Norwegian Bokmål version will be available for purchase in a
+few days. I also plan to publish a French version in a few weeks or
+months, depending on the amount of people with knowledge of French to
+join the translation project. So far there is only one active
+person, but the French book is almost completely translated but
+need some proof reading.</p>
+
+<p>The book is also available in PDF, ePub and MOBI formats from
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">my
+github project page</a>. Note the ePub and MOBI versions have some
+formatting problems I believe is due to bugs in the docbook tool
+dbtoepub (Debian BTS issues
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=795842">#795842</a>
+and
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=796871">#796871</a>),
+but I have not taken the time to investigate. I recommend the PDF and
+ePub version for now, as they seem to show up fine in the viewers I
+have available.</p>
+
+<p>After the translation to Norwegian Bokmål was complete, I was able
+to secure some sponsoring from
+<a href="http://www.nuugfoundation.no/">the NUUG Foundation</a> to
+print the book. This is the reason their logo is located on the back
+cover. I am very grateful for their contribution, and will use it to
+give a copy of the Norwegian edition to members of the Norwegian
+Parliament and other decision makers here in Norway.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/French_Docbook_PDF_EPUB_MOBI_edition_of_the_Free_Culture_book.html">French Docbook/PDF/EPUB/MOBI edition of the Free Culture book</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 1st October 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>As I wrap up the Norwegian version of
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">Free
+Culture</a> book by Lawrence Lessig (still waiting for my final proof
+reading copy to arrive in the mail), my great
+<a href="http://dblatex.sourceforge.net/">dblatex</a> helper and
+developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
+to try to create a French version of the book. He started with the
+French translation available from the
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
+pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
+the translation to be integrated into the po4a based framework I use
+to create the Norwegian translation from the English edition. We meet
+on the <a href="irc://irc.freenode.net/%23dblatex">#dblatex IRC
+channel</a> to discuss the work. If you want to help create a French
+edition, check out
+<a href="https://github.com/marsgui/free-culture-lessig">his git
+repository</a> and join us on IRC. If the French edition look good,
+we might publish it as a paper book on lulu.com. A French version of
+the drawings and the cover need to be provided for this to happen.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Book_cover_for_the_Free_Culture_book_finally_done.html">Book cover for the Free Culture book finally done</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 3rd September 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>Creating a good looking book cover proved harder than I expected.
+I wanted to create a cover looking similar to the original cover of
+the
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">Free
+Culture</a> book we are translating to Norwegian, and I wanted it in
+vector format for high resolution printing. But my inkscape knowledge
+were not nearly good enough to pull that off.
+
+<p>But thanks to the great inkscape community, I was able to wrap up
+the cover yesterday evening. I asked on the
+<a href="irc://irc.freenode.net/%23inkscape">#inkscape IRC channel</a>
+on Freenode for help and clues, and Marc Jeanmougin (Mc-) volunteered
+to try to recreate it based on the PDF of the cover from the HTML
+version. Not only did he create a
+<a href="https://marc.jeanmougin.fr/share/copy1.svg ">SVG document with
+the original and his vector version side by side</a>, he even provided
+an <a href="https://marc.jeanmougin.fr/share/out-1.ogv">instruction
+video</a> explaining how he did it</a>. But the instruction video is
+not easy to follow for an untrained inkscape user. The video is a
+recording on how he did it, and he is obviously very experienced as
+the menu selections are very quick and he mentioned on IRC that he did
+use some keyboard shortcuts that can't be seen on the video, but it
+give a good idea about the inkscape operations to use to create the
+stripes with the embossed copyright sign in the center.</p>
+
+<p>I took his SVG file, copied the vector image and re-sized it to fit
+on the cover I was drawing. I am happy with the end result, and the
+current english version look like this:</p>
+
+<img src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2015-09-03-free-culture-cover.png" width="70%" align="center"/>
+
+<p>I am not quite sure about the text on the back, but guess it will
+do. I picked three quotes from the official site for the book, and
+hope it will work to trigger the interest of potential readers. The
+Norwegian cover will look the same, but with the texts and bar code
+replaced with the Norwegian version.</p>
+
+<p>The book is very close to being ready for publication, and I expect
+to upload the final draft to Lulu in the next few days and order a
+final proof reading copy to verify that everything look like it should
+before allowing everyone to order their own copy of Free Culture, in
+English or Norwegian Bokmål. I'm waiting to give the the productive
+proof readers a chance to complete their work.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/In_my_hand__a_pocket_book_edition_of_the_Norwegian_Free_Culture_book_.html">In my hand, a pocket book edition of the Norwegian Free Culture book!</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 19th August 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>Today, finally, my first printed draft edition of the Norwegian
+translation of Free Culture I have been working on for the last few
+years arrived in the mail. I had to fake a cover to get the interior
+printed, and the exterior of the book look awful, but that is
+irrelevant at this point. I asked for a printed pocket book version
+to get an idea about the font sizes and paper format as well as how
+good the figures and images look in print, but also to test what the
+pocket book version would look like. After receiving the 500 page
+pocket book, it became obvious to me that that pocket book size is too
+small for this book. I believe the book is too thick, and several
+tables and figures do not look good in the size they get with that
+small page sizes. I believe I will go with the 5.5x8.5 inch size
+instead. A surprise discovery from the paper version was how bad the
+URLs look in print. They are very hard to read in the colophon page.
+The URLs are red in the PDF, but light gray on paper. I need to
+change the color of links somehow to look better. But there is a
+printed book in my hand, and it feels great. :)</p>
+
+<p>Now I only need to fix the cover, wrap up the postscript with the
+store behind the book, and collect the last corrections from the proof
+readers before the book is ready for proper printing. Cover artists
+willing to work for free and create a Creative Commons licensed vector
+file looking similar to the original is most welcome, as my skills as
+a graphics designer are mostly missing.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/First_paper_version_of_the_Norwegian_Free_Culture_book_heading_my_way.html">First paper version of the Norwegian Free Culture book heading my way</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 9th August 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>Typesetting a book is harder than I hoped. As the translation is
+mostly done, and a volunteer proof reader was going to check the text
+on paper, it was time this summer to focus on formatting my translated
+<a href="http://www.docbook.org/">docbook</a> based version of the
+<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> book by Lawrence
+Lessig. I've been trying to get both docboox-xsl+fop and dblatex to
+give me a good looking PDF, but in the end I went with dblatex, because
+its Debian maintainer and upstream developer were responsive and very
+helpful in solving my formatting challenges.</p>
+
+<p>Last night, I finally managed to create a PDF that no longer made
+<a href="http://www.lulu.com/">Lulu.com</a> complain after uploading,
+and I ordered a text version of the book on paper. It is lacking a
+proper book cover and is not tagged with the correct ISBN number, but
+should give me an idea what the finished book will look like.</p>
+
+<p>Instead of using Lulu, I did consider printing the book using
+<a href="http://www.createspace.com/">CreateSpace</a>, but ended up
+using Lulu because it had smaller book size options (CreateSpace seem
+to lack pocket book with extended distribution). I looked for a
+similar service in Norway, but have not seen anything so far. Please
+let me know if I am missing out on something here.</p>
+
+<p>But I still struggle to decide the book size. Should I go for
+pocket book (4.25x6.875 inches / 10.8x17.5 cm) with 556 pages, Digest
+(5.5x8.5 inches / 14x21.6 cm) with 323 pages or US Trade (6x8 inches /
+15.3x22.9 cm) with 280 pages? Fewer pager give a cheaper book, and a
+smaller book is easier to carry around. The test book I ordered was
+pocket book sized, to give me an idea how well that fit in my hand,
+but I suspect I will end up using a digest sized book in the end to
+bring the prize down further.</p>
+
+<p>My biggest challenge at the moment is making nice cover art. My
+inkscape skills are not yet up to the task of replicating the original
+cover in SVG format. I also need to figure out what to write about
+the book on the back (will most likely use the same text as the
+description on web based book stores). I would love help with this,
+if you are willing to license the art source and final version using
+the same CC license as the book. My artistic skills are not really up
+to the task.</p>
+
+<p>I plan to publish the book in both English and Norwegian and on
+paper, in PDF form as well as EPUB and MOBI format. The current
+status can as usual be found on
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>
+in the archive/ directory. So far I have spent all time on making the
+PDF version look good. Someone should probably do the same with the
+dbtoepub generated e-book. Help is definitely needed here, as I
+expect to run out of steem before I find time to improve the epub
+formatting.</p>
+
+<p>Please let me know via github if you find typos in the book or
+discover translations that should be improved. The final proof
+reading is being done right now, and I expect to publish the finished
+result in a few months.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title">
+ <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Typesetting_DocBook_footnotes_as_endnotes_with_dblatex.html">Typesetting DocBook footnotes as endnotes with dblatex</a>
+ </div>
+ <div class="date">
+ 16th July 2015
+ </div>
+ <div class="body">
+ <p>I'm still working on the Norwegian version of the
+<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture book by Lawrence
+Lessig</a>, and is now working on the final typesetting and layout.
+One of the features I want to get the structure similar to the
+original book is to typeset the footnotes as endnotes in the notes
+chapter. Based on the
+<a href="https://bugs.debian.org/685063">feedback from the Debian
+maintainer and the dblatex developer</a>, I came up with this recipe I
+would like to share with you. The proposal was to create a new LaTeX
+class file and add the LaTeX code there, but this is not always
+practical, when I want to be able to replace the class using a make
+file variable. So my proposal misuses the latex.begindocument XSL
+parameter value, to get a small fragment into the correct location in
+the generated LaTeX File.</p>
+
+<p>First, decide where in the DocBook document to place the endnotes,
+and add this text there:</p>
+
+<pre>
+<?latex \theendnotes ?>
+</pre>
+
+<p>Next, create a xsl stylesheet file dblatex-endnotes.xsl to add the
+code needed to add the endnote instructions in the preamble of the
+generated LaTeX document, with content like this:</p>
+
+<pre>
+<?xml version='1.0'?>
+<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version='1.0'>
+ <xsl:param name="latex.begindocument">
+ <xsl:text>
+\usepackage{endnotes}
+\let\footnote=\endnote
+\def\enoteheading{\mbox{}\par\vskip-\baselineskip }
+\begin{document}
+ </xsl:text>
+ </xsl:param>
+</xsl:stylesheet>
+</pre>
+
+<p>Finally, load this xsl file when running dblatex, for example like
+this:</p>
+
+<pre>
+dblatex --xsl-user=dblatex-endnotes.xsl freeculture.nb.xml
+</pre>
+
+<p>The end result can be seen on github, where
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">my
+book project</a> is located.</p>
+
+ </div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+