]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blob - blog/tags/stavekontroll/stavekontroll.rss
80040dea75037af1e1de6758736e76b33bae899c
[homepage.git] / blog / tags / stavekontroll / stavekontroll.rss
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <rss version='2.0' xmlns:lj='http://www.livejournal.org/rss/lj/1.0/'>
3 <channel>
4 <title>Petter Reinholdtsen - Entries tagged stavekontroll</title>
5 <description>Entries tagged stavekontroll</description>
6 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
7
8
9 <item>
10 <title>Oversette bokmål til nynorsk, enklere enn du tror takket være Apertium</title>
11 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Oversette_bokm_l_til_nynorsk__enklere_enn_du_tror_takket_v_re_Apertium.html</link>
12 <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Oversette_bokm_l_til_nynorsk__enklere_enn_du_tror_takket_v_re_Apertium.html</guid>
13 <pubDate>Thu, 24 Nov 2016 10:50:00 +0100</pubDate>
14 <description>&lt;p&gt;I Norge er det mange som trenger å skrive både bokmål og nynorsk.
15 Eksamensoppgaver, offentlige brev og nyheter er eksempler på tekster
16 der det er krav om målføre. I tillegg til alle skoleoppgavene som
17 elever over det ganske land skal levere inn hvert år. Det mange ikke
18 vet er at selv om de kommersielle alternativene
19 &lt;a href=&quot;https://translate.google.com/&quot;&gt;Google Translate&lt;/a&gt; og
20 &lt;a href=&quot;https://www.bing.com/translator/&quot;&gt;Bing Translator&lt;/a&gt; ikke kan
21 bidra med å oversette mellom bokmål og nynorsk, så finnes det et
22 utmerket fri programvarealternativ som kan. Oversetterverktøyet
23 Apertium har støtte for en rekke språkkombinasjoner, og takket være
24 den utrettelige innsatsen til blant annet Kevin Brubeck Unhammer, kan
25 en bruke webtjenesten til å fylle inn en tekst på bokmål eller
26 nynorsk, og få den automatoversatt til det andre målføret. Resultatet
27 er ikke perfekt, men et svært godt utgangspunkt. Av og til er
28 resultatet så bra at det kan benyttes uten endringer. Jeg vet
29 f.eks. at store deler av Joomla ble oversatt til nynorsk ved hjelp
30 Apertium. Høres det ut som noe du kan ha bruk for? Besøk i så fall
31 &lt;a href=&quot;https://www.apertium.org/&quot;&gt;Apertium.org&lt;/a&gt; og fyll inn
32 teksten din i webskjemaet der.
33
34 &lt;p&gt;Hvis du trenger maskinell tilgang til den bakenforliggende
35 teknologien kan du enten installere pakken
36 &lt;a href=&quot;https://tracker.debian.org/apertium-nno-nob&quot;&gt;apertium-nno-nob&lt;/a&gt;
37 på en Debian-maskin eller bruke web-API-et tilgjengelig fra
38 api.apertium.org. Se
39 &lt;a href=&quot;http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy&quot;&gt;API-dokumentasjonen&lt;/a&gt;
40 for detaljer om web-API-et. Her kan du se hvordan resultatet blir for
41 denne teksten som ble skrevet på bokmål over maskinoversatt til
42 nynorsk.&lt;/p&gt;
43
44 &lt;hr/&gt;
45
46 &lt;p&gt;I Noreg er det mange som treng å skriva både bokmål og nynorsk.
47 Eksamensoppgåver, offentlege brev og nyhende er døme på tekster der
48 det er krav om målføre. I tillegg til alle skuleoppgåvene som elevar
49 over det ganske land skal levera inn kvart år. Det mange ikkje veit
50 er at sjølv om dei kommersielle alternativa
51 &lt;a href=&quot;https://translate.google.com/&quot;&gt;Google *Translate&lt;/a&gt; og
52 &lt;a href=&quot;https://www.bing.com/translator/&quot;&gt;Bing *Translator&lt;/a&gt; ikkje
53 kan bidra med å omsetja mellom bokmål og nynorsk, så finst det eit
54 utmerka fri programvarealternativ som kan. Omsetjarverktøyet
55 *Apertium har støtte for ei rekkje språkkombinasjonar, og takka vera
56 den utrøyttelege innsatsen til blant anna Kevin Brubeck Unhammer, kan
57 ein bruka *webtjenesten til å fylla inn ei tekst på bokmål eller
58 nynorsk, og få den *automatoversatt til det andre målføret.
59 Resultatet er ikkje perfekt, men eit svært godt utgangspunkt. Av og
60 til er resultatet så bra at det kan nyttast utan endringar. Eg veit
61 t.d. at store delar av *Joomla vart omsett til nynorsk ved hjelp
62 *Apertium. Høyrast det ut som noko du kan ha bruk for? Besøk i så
63 fall &lt;a href=&quot;https://www.apertium.org/&quot;&gt;*Apertium.org&lt;/a&gt; og fyll inn
64 teksta di i *webskjemaet der.
65
66 &lt;p&gt;Viss du treng *maskinell tilgjenge til den *bakenforliggende
67 teknologien kan du anten installera pakken
68 &lt;a href=&quot;https://tracker.debian.org/apertium-nno-nob&quot;&gt;*apertium-*nno-*nob&lt;/a&gt;
69 på ein *Debian-maskin eller bruka *web-*API-eit tilgjengeleg frå
70 *api.*apertium.org. Sjå
71 &lt;a href=&quot;http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy&quot;&gt;*API-dokumentasjonen&lt;/a&gt;
72 for detaljar om *web-*API-eit. Her kan du sjå korleis resultatet vert
73 for denne teksta som vart skreva på bokmål over *maskinoversatt til
74 nynorsk.&lt;/p&gt;
75 </description>
76 </item>
77
78 <item>
79 <title>Ny utgave (v2.2) av den frie norske stavekontrollen gitt ut</title>
80 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Ny_utgave__v2_2__av_den_frie_norske_stavekontrollen_gitt_ut.html</link>
81 <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Ny_utgave__v2_2__av_den_frie_norske_stavekontrollen_gitt_ut.html</guid>
82 <pubDate>Fri, 15 Apr 2016 21:20:00 +0200</pubDate>
83 <description>&lt;p&gt;I dag tok jeg mot til meg og pakket sammen en ny versjon av den
84 frie norske stavekontrollen, ca. tre og et halvt år etter forrige
85 gang. Resultatet kan lastes ned fra
86 &lt;a href=&quot;http://no.speling.org/&quot;&gt;no.speling.org-prosjeksiden&lt;/a&gt;, både
87 som kildekodepakke og som &quot;pack&quot;-fil som kanskje fortsatt kan brukes
88 av OpenOffice.org/LibreOffice. Byggesystemet trenger oppussing, men i
89 denne omgang hadde jeg bare tid til å fikse byggefeil forårsaket av
90 endringer i GNU grep. De øvrige endringene var gjort tidligere i
91 påvente av en ny utgave.&lt;/p&gt;
92
93 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Her er det som er nytt (fra NEWS-fila i
94 kildekodepakken):&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
95
96 &lt;p&gt;Release 2.2 (2016-04-15)&lt;/p&gt;
97
98 &lt;ul&gt;
99
100 &lt;li&gt;Rewrite how scripts/speling2words handle tripple consonants, to
101 avoid importing duplicate words from no.speling.org, and getting
102 rid of the existing duplicates in norsk.words.&lt;/li&gt;
103 &lt;li&gt;Remove duplicate entries with tripple consonants from norsk.words.&lt;/li&gt;
104 &lt;li&gt;Update frequency for entries in norsk.words based on
105 &lt;URL:http://helmer.aksis.uib.no/nta/ordlistf.zip&gt; (ran &#39;make
106 freq-update&#39;).&lt;/li&gt;
107 &lt;li&gt;Correct nn ispell build, avoid crash in munchlist causing lots of
108 words to fall out of the database.&lt;/li&gt;
109 &lt;li&gt;Use grep -a to convince grep it is working on text files, to work
110 with newer grep versions.&lt;/li&gt;
111
112 &lt;li&gt;Remove some words disputed in the no.speling.org review process:
113 &lt;ul&gt;
114 &lt;li&gt;apparent (nb)&lt;/li&gt;
115 &lt;li&gt;likke (nb)&lt;/li&gt;
116 &lt;li&gt;ugjest, ugjesten, ugjestens (nb)&lt;/li&gt;
117 &lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;
118
119 &lt;/ul&gt;
120 </description>
121 </item>
122
123 <item>
124 <title>Trengs flere frivillige til korrektur av den frie norske stavekontrollen</title>
125 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Trengs_flere_frivillige_til_korrektur_av_den_frie_norske_stavekontrollen.html</link>
126 <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Trengs_flere_frivillige_til_korrektur_av_den_frie_norske_stavekontrollen.html</guid>
127 <pubDate>Sat, 13 Oct 2012 12:10:00 +0200</pubDate>
128 <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://no.speling.org/&quot;&gt;Den frie norske stavekontrollen&lt;/a&gt;
129 består av ca. 1,3 millioner bokmåls- og nynorskord. Det er mange
130 kilder til ordene, f.eks. den norske ordbanken, norske nett-aviser,
131 stavekontrollbrukere og korrekturlesere, og endel feil har sneket seg
132 inn i databasen over ord. For å finne og fikse feilene trengs det
133 korrekturlesing. Her kommer frivillige inn.&lt;/p&gt;
134
135 &lt;p&gt;Hvis du vil bidra med korrektur av orddatabasen, kan du melde deg
136 frivillig som bokmåls- eller nynorskkorrekturleser og få tilsendt en
137 liten bunke ord på epost hver dag, lese over og sende inn på epost
138 tilbake til korrekturlesing-systemet. Jo flere som sjekker, jo
139 raskere kommer vi igjennom hele databasen. Så langt har vi oppdaget
140 341 bokmålsord og 50 nynorskord som ikke skal vært med i databasen.
141 Det er nok noen flere. I tillegg har korrekturleserne oppdaget flere
142 ord som manglet, og fått lagt dem inn i stavekontrollen.&lt;/p&gt;
143
144 &lt;p&gt;Hvis du vil bidra, følg instruksene på
145 &lt;a href=&quot;http://no.speling.org/dokumentasjon.html&quot;&gt;prosjektsidene&lt;/a&gt;
146
147 for nye bidragsytere, og ta kontakt med Håvard eller epostlisten
148 &lt;a href=&quot;https://lister.ping.uio.no/mailman/listinfo/i18n-no&quot;&gt;i18n-no&lt;/a&gt;.
149 Gode norskkunnskaper er en fordel, og vilje til å sjekke
150 &lt;a href=&quot;http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi&quot;&gt;ordboka&lt;/a&gt; et
151 krav!&lt;/p&gt;
152 </description>
153 </item>
154
155 <item>
156 <title>Ny utgave (v2.1) av den frie norske stavekontrollen gitt ut</title>
157 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Ny_utgave__v2_1__av_den_frie_norske_stavekontrollen_gitt_ut.html</link>
158 <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Ny_utgave__v2_1__av_den_frie_norske_stavekontrollen_gitt_ut.html</guid>
159 <pubDate>Tue, 2 Oct 2012 09:20:00 +0200</pubDate>
160 <description>&lt;p&gt;I helga fikk jeg endelig pakket sammen en ny versjon av den norske
161 stavekontrollen, og gikk ut versjon 2.1 etter at det var gått fire og
162 et halvt år siden sist. I dag fikk vi sendt ut annonseringen. Her er
163 det vi sendte ut:&lt;/p&gt;
164
165 &lt;p&gt;Oslo, 2012-10-02&lt;/p&gt;
166
167 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Pressemelding: Ny utgave av norsk stavekontroll med
168 synonymordliste&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
169
170 &lt;p&gt;Mer enn fire år etter at forrige utgave av den frie norske
171 stavekontrollen ble utgitt, er en ny og forbedret versjon klar. Dette er
172 noe utviklerne er veldig glade for.&lt;/p&gt;
173
174 &lt;p&gt;Den største endringen er at byggesystemet for stavekontrollen er
175 skrevet om til å akseptere ord med bindestrek (f.eks. «e-post»). Litt
176 over 10.000 slike ordformer er lagt til i orddatabasen. I tillegg er
177 det kommet en del nye ord og rettelser rapportert inn av de frivillige
178 som gjennomfører korrektur av orddatabasen i prosjektet. For å få
179 fortgang i dette korrekturarbeidet er det fint med flere frivillige
180 som kan bidra i prosjektet.&lt;/p&gt;
181
182 &lt;p&gt;&lt;blockquote&gt;
183 - En god og fritt tilgjengelig stavekontroll er en viktig byggestein
184 for å fremme bruken av korrekt norsk språk, sier prosjektdeltager
185 Petter Reinholdtsen.
186 &lt;/blockquote&gt;&lt;/p&gt;
187
188 &lt;p&gt;Takket være samarbeidet med synonymordlisteprosjektet er
189 synonymordlista for bokmål tilgjengelig sammen med ordlista for bokmål
190 og nynorsk. En synonymordliste for nynorsk er også med, men den er på
191 prøvestadiet og meget liten.&lt;/p&gt;
192
193 &lt;p&gt;Stavekontrollpakken og synonymordlistene brukes i
194 LibreOffice/OpenOffice.org, Koffice, Mozilla Thunderbird, Firefox og
195 en rekke andre programmer, og på både Windows, Mac OS X, Linux og
196 BSD.&lt;/p&gt;
197
198 &lt;p&gt;Det hele utgis under den frie lisensen GPL og kan fritt lastes ned
199 fra prosjektsidene på
200 &lt;a href=&quot;http://no.speling.org&quot;&gt;no.speling.org&lt;/a&gt;. Ferdige pakker for
201 LibreOffice/OpenOffice.org er også tilgjengelige fra samme sted.&lt;/p&gt;
202
203 &lt;p&gt;Det norske stavekontrollprosjektet er i kontakt med lignende
204 prosjekter for blant annet å forbedre stavekontrollteknologien, å
205 utveksle verktøy for vedlikehold av orddatabasen og å få tilgang til
206 relevante datasett. Et av disse prosjektene er et separat prosjekt ved
207 Sametinget som er i gang med å utvikle samisk stavekontroll for blant
208 annet Microsoft Word og OpenOffice.org.&lt;/p&gt;
209
210 &lt;p&gt;Et søsterprosjekt for å lage grammatikk-kontroll for
211 LibreOffice/OpenOffice.org er igangsatt, men har ennå ikke kommet
212 langt nok til å brukes. Frivillige til å bidra i dette prosjektet er
213 også svært velkomne.&lt;/p&gt;
214
215 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Kontaktperson&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
216
217 &lt;p&gt;&lt;blockquote&gt;
218 Axel Bojer, prosjektdeltager
219 &lt;br&gt;E-post: fri_programvare (at) bojer.no
220 &lt;br&gt;Tlf: +47 954 32 417
221 &lt;/blockquote&gt;&lt;/p&gt;
222
223 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Referanser&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
224
225 &lt;ul&gt;
226
227 &lt;li&gt;Det frie norske stavekontrollprosjektet for bokmål og nynorsk:
228 &lt;a href=&quot;http://no.speling.org&quot;&gt;http://no.speling.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
229 &lt;li&gt;Samiske korrekturverktøy:
230 &lt;a href=&quot;http://divvun.no/&quot;&gt;http://divvun.no/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
231 &lt;li&gt;Ordlistene fra Norsk ordbank:
232 &lt;a href=&quot;http://www.edd.uio.no/prosjekt/ordbanken/&quot;&gt;http://www.edd.uio.no/prosjekt/ordbanken/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
233 &lt;li&gt;Last ned ordlistene:
234 &lt;a href=&quot;http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30577&quot;&gt;http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30577&lt;/a&gt;
235 (PS: no_NO-pack2 for OOo 2.x))&lt;/li&gt;
236 &lt;/ul&gt;
237
238 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Fra NEWS-fila i kildekodepakken&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
239
240 &lt;p&gt;Release 2.1 (2012-09-30)&lt;/p&gt;
241
242 &lt;ul&gt;
243
244 &lt;li&gt;Switch to new version scheme. Make new version 2.1, not 2.0.11. We do not
245 release often enough to justify three digits.&lt;/li&gt;
246 &lt;li&gt;Switch build rules to build OOo v2 thesaurus files, as the v1 build rules
247 no longer work. This require the libmythes-dev package on Debian.&lt;/li&gt;
248 &lt;li&gt;Introduce new Makefile variables hyphendir and thesdir to make it easier to
249 control where to install these.&lt;/li&gt;
250 &lt;li&gt;Change script used to import from no.speling.org, to load new word
251 boundaries if at least two people believed the boundaries was correct.&lt;/li&gt;
252 &lt;li&gt;Added word boundaries for several words (around 500 words) using the
253 updated script.&lt;/li&gt;
254 &lt;li&gt;Imported thesarus for bokmål from synonymer.merg.net.&lt;/li&gt;
255 &lt;li&gt;Rewrote build rules to use = instead of - as combined word marker, thus
256 allowing words like e-post.&lt;/li&gt;
257 &lt;li&gt;Imported a lot (around 10k words) of new words with dash (-) in them from
258 no.speling.org now that it is handled by the build system.&lt;/li&gt;
259 &lt;/ul&gt;
260 </description>
261 </item>
262
263 <item>
264 <title>Endelig norsk stavekontroll med støtte for ord med bindestrek</title>
265 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Endelig_norsk_stavekontroll_med_st_tte_for_ord_med_bindestrek.html</link>
266 <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Endelig_norsk_stavekontroll_med_st_tte_for_ord_med_bindestrek.html</guid>
267 <pubDate>Fri, 26 Dec 2008 11:00:00 +0100</pubDate>
268 <description>&lt;p&gt;Etter flere års mislykkede forsøk på å skrive om byggesystemet for
269 &lt;a href=&quot;http://no.speling.org/&quot;&gt;den norske stavekontrollen for bokmål
270 og nynorsk&lt;/a&gt; til å ikke bruke bindestrek som ordskillemarkør, lyktes jeg
271 endelig første juledag. Bruken av bindestrek som ordskillemarkør har
272 gjort det umulig å få med ord med bindestrek i
273 stavekontrolldatagrunnlaget, slik at ord som e-post og CD-spiller ikke
274 kunne godtas av stavekontrollen. Hadde litt tid til overs å bruke på
275 stavekontrollen, og satte meg ned med to kopier av byggsystemet og en
276 liten testdatafil, og byttet ut - med = på utvalgte steder i
277 byggsystemet og datafilen helt til jeg fikk samme resultat med det
278 gamle og det nye byggsystemet. Dette tror jeg var forsøk 4, der de
279 foregående har feilet uten at jeg klarte å forstå hvorfor. Det sier
280 kanskje litt om kompleksiteten i det originale byggsystemet som Rune
281 Kleveland laget i sin tid.&lt;/p&gt;
282
283 &lt;p&gt;Etter å ha endret byggsystemet, var neste steg å importere ordene
284 med bindestrek. Vi har en rekke slike i databasene for
285 &lt;a href=&quot;http://tyge.sslug.dk/~korsvoll/nb.speling.org/htdocs/&quot;&gt;bokmål&lt;/a&gt;
286 og
287 &lt;a href=&quot;http://tyge.sslug.dk/~korsvoll/nn.speling.org/htdocs/&quot;&gt;nynorsk&lt;/a&gt;
288 for korrektur av datagrunnlaget for stavekontrollen, og etter importen
289 skulle nå 10350 nye ord bli godkjent som korrekt stavede ord av
290 stavekontrollen.&lt;/p&gt;
291 </description>
292 </item>
293
294 </channel>
295 </rss>