]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blob - blog/tags/freeculture/index.html
61b96afd2d59d3be80c1ea8c8596e627a05a20cf
[homepage.git] / blog / tags / freeculture / index.html
1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
2 "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
3 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="ltr">
4 <head>
5 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
6 <title>Petter Reinholdtsen: Entries Tagged freeculture</title>
7 <link rel="stylesheet" type="text/css" media="screen" href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/style.css" />
8 <link rel="stylesheet" type="text/css" media="screen" href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/vim.css" />
9 <link rel="alternate" title="RSS Feed" href="freeculture.rss" type="application/rss+xml" />
10 </head>
11 <body>
12 <div class="title">
13 <h1>
14 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/">Petter Reinholdtsen</a>
15
16 </h1>
17
18 </div>
19
20
21 <h3>Entries tagged "freeculture".</h3>
22
23 <div class="entry">
24 <div class="title">
25 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Typesetting_a_short_story_using_docbook_for_PDF__HTML_and_EPUB.html">Typesetting a short story using docbook for PDF, HTML and EPUB</a>
26 </div>
27 <div class="date">
28 24th March 2013
29 </div>
30 <div class="body">
31 <p>A few days ago, during a discussion in
32 <a href="http://www.efn.no/">EFN</a> about interesting books to read
33 about copyright and the data retention directive, a suggestion to read
34 the 1968 short story Kodémus by
35 <a href="http://web2.gyldendal.no/toraage/">Tore Åge Bringsværd</a>
36 came up. The text was only available in old paper books, and thus not
37 easily available for current and future generations. Some of the
38 people participating in the discussion contacted the author, and
39 reported back 2013-03-19 that the author was OK with releasing the
40 short story using a <a href="http://www.creativecommons.org/">Creative
41 Commons</a> license. The text was quickly scanned and OCR-ed, and we
42 were ready to start on the editing and typesetting.</p>
43
44 <p>As I already had some experience formatting text in my project to
45 provide a Norwegian version of the Free Culture book by Lawrence
46 Lessig, I chipped in and set up a
47 <a href="http://www.docbook.org/">DocBook</a> processing framework to
48 generate PDF, HTML and EPUB version of the short story. The tools to
49 transform DocBook to different formats are already in my Linux
50 distribution of choice, <a href="http://www.debian.org/">Debian</a>, so
51 all I had to do was to use the
52 <a href="http://dblatex.sourceforge.net/">dblatex</a>,
53 <a href="http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/epub/README">dbtoepub</a>
54 and <a href="https://fedorahosted.org/xmlto/">xmlto</a> tools to do the
55 conversion. After a few days, we decided to replace dblatex with
56 xsltproc/fop (aka
57 <a href="http://wiki.docbook.org/DocBookXslStylesheets">docbook-xsl</a>),
58 to get the copyright information to show up in the PDF and to get a
59 nicer &lt;variablelist&gt; typesetting, but that is just a minor
60 technical detail.</p>
61
62 <p>There were a few challenges, of course. We want to typeset the
63 short story to look like the original, and that require fairly good
64 control over the layout. The original short story have three
65 parts/scenes separated by a single horizontally centred star (*), and
66 the paragraphs do not contain only flowing text, but dialogs and text
67 that started on a new line in the middle of the paragraph.</p>
68
69 <p>I initially solved the first challenge by using a paragraph with a
70 single star in it, ie &lt;para&gt;*&lt;/para&gt;, but it made sure a
71 placeholder indicated where the scene shifted. This did not look too
72 good without the centring. The next approach was to create a new
73 preprocessor directive &lt;?newscene?&gt;, mapping to "&lt;hr/&gt;"
74 for HTML and "&lt;fo:block text-align="center"&gt;&lt;fo:leader
75 leader-pattern="rule" rule-thickness="0.5pt"/&gt;&lt;/fo:block&gt;"
76 for FO/PDF output (did not try to implement this in dblatex, as we had
77 switched at this time). The HTML XSL file looked like this:</p>
78
79 <p><blockquote><pre>
80 &lt;?xml version='1.0'?&gt;
81 &lt;xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version='1.0'&gt;
82 &lt;xsl:template match="processing-instruction('newscene')"&gt;
83 &lt;hr/&gt;
84 &lt;/xsl:template&gt;
85 &lt;/xsl:stylesheet&gt;
86 </pre></blockquote></p>
87
88 <p>And the FO/PDF XSL file looked like this:</p>
89
90 <p><blockquote><pre>
91 &lt;?xml version='1.0'?&gt;
92 &lt;xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version='1.0'&gt;
93 &lt;xsl:template match="processing-instruction('newscene')"&gt;
94 &lt;fo:block text-align="center"&gt;
95 &lt;fo:leader leader-pattern="rule" rule-thickness="0.5pt"/&gt;
96 &lt;/fo:block&gt;
97 &lt;/xsl:template&gt;
98 &lt;/xsl:stylesheet&gt;
99 </pre></blockquote></p>
100
101 <p>Finally, I came across the &lt;bridgehead&gt; tag, which seem to be
102 a good fit for the task at hand, and I replaced &lt;?newscene?&gt;
103 with &lt;bridgehead&gt;*&lt;/bridgehead&gt;. It isn't centred, but we
104 can fix it with some XSL rule if the current visual layout isn't
105 enough.</p>
106
107 <p>I did not find a good DocBook compliant way to solve the
108 linebreak/paragraph challenge, so I ended up creating a new processor
109 directive &lt;?linebreak?&gt;, mapping to &lt;br/&gt; in HTML, and
110 &lt;fo:block/&gt; in FO/PDF. I suspect there are better ways to do
111 this, and welcome ideas and patches on github. The HTML XSL file now
112 look like this:</p>
113
114 <p><blockquote><pre>
115 &lt;?xml version='1.0'?&gt;
116 &lt;xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version='1.0'&gt;
117 &lt;xsl:template match="processing-instruction('linebreak)"&gt;
118 &lt;br/&gt;
119 &lt;/xsl:template&gt;
120 &lt;/xsl:stylesheet&gt;
121 </pre></blockquote></p>
122
123 <p>And the FO/PDF XSL file looked like this:</p>
124
125 <p><blockquote><pre>
126 &lt;?xml version='1.0'?&gt;
127 &lt;xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version='1.0'
128 xmlns:fo="http://www.w3.org/1999/XSL/Format"&gt;
129 &lt;xsl:template match="processing-instruction('linebreak)"&gt;
130 &lt;fo:block/&gt;
131 &lt;/xsl:template&gt;
132 &lt;/xsl:stylesheet&gt;
133 </pre></blockquote></p>
134
135 <p>One unsolved challenge is our wish to expose different ISBN numbers
136 per publication format, while keeping all of them in some conditional
137 structure in the DocBook source. No idea how to do this, so we ended
138 up listing all the ISBN numbers next to their format in the colophon
139 page.</p>
140
141 <p>If you want to check out the finished result, check out the
142 <a href="https://github.com/sickel/kodemus">source repository at
143 github</a>
144 (<a href="https://github.com/EFN/kodemus">future/new/official
145 repository</a>). We expect it to be ready and announced in a few
146 days.</p>
147
148 </div>
149 <div class="tags">
150
151
152 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
153
154
155 </div>
156 </div>
157 <div class="padding"></div>
158
159 <div class="entry">
160 <div class="title">
161 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Piratpartiet_p__opphavs_retrett_.html">Piratpartiet på opphavs-retrett?</a>
162 </div>
163 <div class="date">
164 19th December 2012
165 </div>
166 <div class="body">
167 <p>Jeg ble overrasket over å se at Piratpartiet i
168 <a href="http://www.aftenposten.no/kultur/Piratpartiet-stiller-til-Stortingsvalget-7073298.html">Aftenposten</a>
169 er referert på følgende:</p>
170
171 <blockquote>
172 Når det gjelder retten til opphavsrett for kulturproduktene, mener
173 Piratpartiet av levetid + 14 år er tilfredsstillende.
174 </blockquote>
175
176 <p>Det betyr en vernetid langt ut over det kommersielle livet til de
177 aller fleste opphavsrettsbeskyttede verker, og er i strid med slik i
178 hvert fall jeg har tolket punkt 5 i
179 <a href="http://people.opera.com/howcome/2012/piratpartiet/kjerneprogram.html">kjerneprogrammet
180 til Piratpartiet</a>:</p>
181
182 <blockquote>
183 <p><strong>5: Åndsverk og patenter: tilbake til start</strong></p>
184
185 <table border="1">
186 <tr><th>forslag:</th><td>14 års opphavsrett og ingen
187 programvarepatenter</td></tr>
188
189 <tr><th>grunn:</th><td>Den første loven om opphavsrett spesifiserte 14
190 års vernetid. Senere har mediabransjens lobbyister stadig presset
191 loven mot lengre vern, nå er det 70 år etter forfatters død. Dette
192 gjør at mange verk glemmes og går tapt, noe som er skadelig for norsk
193 språk og kultur. Vi til tilbake til start: 14 års
194 vernetid. Patentloven sier klart at dataprogrammer ikke kan
195 patenteres. Likevel klarer patentadvokater å lure gjennom
196 programvarepatenter. Slike patenter gjør dingsene våre dyrere og kan i
197 enkelte tilfelle stoppe dem helt.</th></tr>
198 </table>
199 </blockquote>
200
201 <p>Den opprinnelige opphavsretten var på 14 år totalt, ikke 14 år
202 etter opphavspersonens død. Jeg tenkte først dette kanskje var
203 feilsitering fra Aftenposten, men jeg finner samme påstand i en <a
204 href="http://piratpartietnorge.org/om-gramo-og-piratpolitikken/">bloggpost
205 fra Geir Aaslid</a> på Piratpartietes offisielle nettsider. Der
206 skriver han følgende:</p>
207
208 <blockquote>
209 Hva vi gjør med opphavsretten er mer komplisert fordi den omfavner så
210 mange bransjer, med ulike behov. Enhver reform er en forbedring men
211 det er nærliggende å anta at en opphavsrett på levetid + 14 år er
212 fullt ut tilfredstillende for musikk, film, litteratur og spill.
213 </blockquote>
214
215 <p>Det virker dermed på meg som om Piratpartiet allerede har gjort
216 retrett fra sin beundringsverdige holdning om at det holdt med 14 års
217 total vernetid, til sin nye som tar utgangspunkt i levetiden til
218 opphavspersonen. Jeg håper det baserer seg på en misforståelse hos
219 piratlederen som blir korrigert tilbake til 14 års total vernetid før
220 partiet stiller til valg.</p>
221
222 <p>Hvis du lurer på hvilke problemer lang vernetid bringer med seg,
223 anbefaler jeg å lese boken <a href="http://free-culture.cc/">Free
224 Culture</a> av Lawrence Lessig. Jeg og en liten gruppe andre er igang
225 med å
226 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">oversette
227 boken til bokmål</a> og tar gjerne imot hjelp med oversettelse og
228 korrekturlesing.</p>
229
230 <p><strong>Oppdatering 2012-12-20</strong>: Oppdaget at
231 <a href="http://piratpartietnorge.org/om-gramo-og-piratpolitikken/">bloggposten
232 til Geir Aaslid</a> er endret siden i går, og nå inneholder følgende
233 avsnitt i stedet for det jeg siterte over:</p>
234
235 <blockquote>
236 Hva vi gjør med opphavsretten er mer komplisert fordi den omfavner så
237 mange bransjer, med ulike behov. Enhver reform er en forbedring men
238 det er nærliggende å anta at en opphavsrett lik levetiden, evt + 14 år
239 er fullt ut tilfredstillende for mange skapere av musikk, film,
240 litteratur og spill. Det er for det meste de store forlagene som er
241 imot enhver reform.
242 </blockquote>
243
244 <p>I tillegg har det dukket opp en setning nederst "Dette dokumentet
245 er et utkast til svar på et angrep på Piratpartiet fra Gramo. Det
246 endrer seg derfor over tid og den endelige versjonen er det som blir
247 publisert på Hardware.no", som tyder på at originalformuleringen ikke
248 var veloverveid og sitatet i Aftenposten kanskje var basert på en
249 misforståelse.</p>
250
251 </div>
252 <div class="tags">
253
254
255 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
256
257
258 </div>
259 </div>
260 <div class="padding"></div>
261
262 <div class="entry">
263 <div class="title">
264 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Why_isn_t_the_value_of_copyright_taxed_.html">Why isn't the value of copyright taxed?</a>
265 </div>
266 <div class="date">
267 17th November 2012
268 </div>
269 <div class="body">
270 <p>While working on a
271 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">Norwegian
272 translation of the Free Culture by Lawrence Lessig</a> (76% done),
273 which cover the problems with todays copyright law and how it stifles
274 creativity, one idea occurred to me. The idea is to get the tax
275 office to help make more works enter the public domain and also help
276 make it easier to clear rights for using copyrighted works.</p>
277
278 <p>I mentioned this idea briefly during Yesterdays
279 <a href="http://www.farmann.no/2012/11/14/john-perry-barlow-in-oslo-friday-nov-16
280 -15-30-19-00/">presentation
281 by John Perry Barlow</a>, and concluded that it was best to put it
282 in writing for a wider audience. The idea is not really based on the
283 argument that copyrighted works are "intellectual property", as the
284 core requirement is that copyrighted work have value for the copyright
285 holder and the tax office like to collect their share from any value
286 controlled by the citizens in a country. I'm sharing the idea here to
287 let others consider it and perhaps shoot it down with a fresh set of
288 arguments.</p>
289
290 <p>Most valuables are taxed by the government. At least here in
291 Norway, the amount of money you have, the value of our land property,
292 the value of your house, the value of your car, the value of our
293 stocks and other valuables are all added together. If the tax value
294 of these values exceed your debt, you have to pay the tax office some
295 taxes for these values. And copyrighted work have value. It have
296 value for the rights holder, who can earn money selling access to the
297 work. But it is not included in the tax calculations? Why not?</p>
298
299 <p>If the government want to tax copyrighted works, it would want to
300 maintain a database of all the copyrighted works and who are the
301 rights holders for a given works, to be able to associate the works
302 value to the right citizen or company for tax purposes. If such
303 database exist, it will become a lot easier to find out who to talk to
304 for clearing permissions to use a copyrighted work, which is a very
305 hard operation with todays copyright law. To ensure that copyright
306 holders keep the database up-to-date, it would have to become a
307 requirement to be able to collect money for granting access to
308 copyrighted works that the work is listed in the database with the
309 correct right holder.</p>
310
311 <p>If copyright causes copyright holders to have to pay more taxes,
312 they will have a small incentive to "disown" their copyright, and let
313 the work enter the public domain. For works with several right holders
314 one of the right holders could state (and get it registered in the
315 database) that she do not need to be consulted when clearing rights to
316 use the work in question and thus will not get any income from that
317 work. Stating this would have to be impossible to revert and stop the
318 tax office from adding the value of that work to the given citizens
319 tax calculation. I assume the copyright law would stay the same,
320 allowing creators to pick a license of their choosing, and also
321 allowing them to put their work directly in the public domain. The
322 existence of such database will make it even easier to clear rights,
323 and if the right holders listed in the database is taxed, this system
324 would increase the amount of works that enter the public domain.</p>
325
326 <p>The effect would be that the tax office help to make it easier to
327 get rights to use the works that have not yet entered the public
328 domain and help to get more work into the public domain and .</p>
329
330 <p>Why have such taxing not happened yet? I am sure the tax office
331 would like to tax copyrighted work values if they could.</p>
332
333 </div>
334 <div class="tags">
335
336
337 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
338
339
340 </div>
341 </div>
342 <div class="padding"></div>
343
344 <div class="entry">
345 <div class="title">
346 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Seventy_percent_done_with_Norwegian_docbook_version_of_Free_Culture.html">Seventy percent done with Norwegian docbook version of Free Culture</a>
347 </div>
348 <div class="date">
349 23rd September 2012
350 </div>
351 <div class="body">
352 <p>Since this summer, I have worked in my spare time on a Norwegian <a
353 href="http://www.docbook.org/">docbook</a> version of the 2004 book <a
354 href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig.
355 The reason is that this book is a great primer on what problems exist
356 in the current copyright laws, and I want it to be available also for
357 those that are reluctant do read an English book.
358
359 When I started, I
360 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">called
361 for volunteers</a> to help me, but too few have volunteered so far,
362 and progress is a bit slow. Anyway, today I broken the 70 percent
363 mark for the first rough translation. At the moment, less than 700
364 strings (paragraphs, index terms, titles) are left to translate. With
365 my current progress of 10-20 strings per day, it will take a while to
366 complete the translation. This graph show the updated progress:</p>
367
368 <img width="80%" align="center" src="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/progress.png">
369
370 <p>Progress have slowed down lately due to family and work
371 commitments. If you want to help, please get in touch, and check out
372 the project files currently available from
373 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p>
374
375 <p>If you are curious what the translated book currently look like,
376 the updated
377 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.pdf?raw=true">PDF</a>
378 and
379 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.epub?raw=true">EPUB</a>
380 are published on github. The HTML version is published as well, but
381 github hand it out with MIME type text/plain, confusing browsers, so I
382 saw no point in linking to that version.</p>
383
384 </div>
385 <div class="tags">
386
387
388 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
389
390
391 </div>
392 </div>
393 <div class="padding"></div>
394
395 <div class="entry">
396 <div class="title">
397 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Half_way_there_with_translated_docbook_version_of_Free_Culture.html">Half way there with translated docbook version of Free Culture</a>
398 </div>
399 <div class="date">
400 17th August 2012
401 </div>
402 <div class="body">
403 <p>In my spare time, I currently work on a Norwegian
404 <a href="http://www.docbook.org/">docbook</a> version of the 2004 book
405 <a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig,
406 to get a Norwegian text explaining the problems with the copyright law
407 I can give to my parents and others that are reluctant to read an
408 English book. It is a marvellous set of examples on how the ever
409 expanding copyright regulations hurt culture and society. When the
410 translation is done, I hope to find funding to print and ship a copy
411 to all the members of the Norwegian parliament, before they sit down
412 to debate the latest revisions to the Norwegian copyright law. This
413 summer I
414 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">called
415 for volunteers</a> to help me, and I have been able to secure the
416 valuable contribution from at least one other Norwegian.</p>
417
418 <p>Two days ago, we finally broke the 50% mark. Then more than 50% of
419 the number of strings to translate (normally paragraphs, but also
420 titles and index entries are also counted). All parts from the
421 beginning up to and including chapter four is translated. So is
422 chapters six, seven and the conclusion. I created a graph to show the
423 progress:</p>
424
425 <img width="80%" align="center" src="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/progress.png">
426
427 <p>The number of strings to translate increase as I insert the index
428 entries into the docbook. They were missing with the docbook version
429 I initially started with. There are still quite a few index entries
430 missing, but everyone starting with A, B, O, Z and Y are done. I
431 currently focus on completing the index entries, to get a complete
432 english version of the docbook source.</p>
433
434 <p>There is still need for translators and people with docbook
435 knowledge, to be able to get a good looking book (I still struggle
436 with dblatex, xmlto and docbook-xsl) as well as to do the draft
437 translation and proof reading. And I would like the figures to be
438 redrawn as SVGs to make it easy to translate them. Any SVG master
439 around? I am sure there are some legal terms that are unfamiliar to
440 me. If you want to help, please get in touch, and check out the
441 project files currently available from <a
442 href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p>
443
444 <p>If you are curious what the translated book currently look like,
445 the updated
446 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.pdf?raw=true">PDF</a>
447 and
448 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.epub?raw=true">EPUB</a>
449 are published on github. The HTML version is published as well, but
450 github hand it out with MIME type text/plain, confusing browsers, so I
451 saw no point in linking to that version.</p>
452
453 </div>
454 <div class="tags">
455
456
457 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
458
459
460 </div>
461 </div>
462 <div class="padding"></div>
463
464 <div class="entry">
465 <div class="title">
466 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Notes_on_language_codes_for_Norwegian_docbook_processing___.html">Notes on language codes for Norwegian docbook processing...</a>
467 </div>
468 <div class="date">
469 10th August 2012
470 </div>
471 <div class="body">
472 <p>In <a href="http://www.docbook.org/">docbook</a> one can specify
473 the language used at the top, and the processing pipeline will use
474 this information to pick the correct translations for 'chapter', 'see
475 also', 'index' etc. And for most languages used with docbook, I guess
476 this work just fine. For example a German user can start the document
477 with &lt;book lang="de"&gt;, and the document will show up with the
478 correct content with any of the docbook processors. This is not the
479 case for the language
480 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Culture_in_Norwegian___5_chapters_done__74_percent_left_to_do.html">I
481 am working with at the moment</a>, Norwegian Bokmål.</p>
482
483 <p>For a while, I was confused about which language code to use,
484 because I was unable to find any language code that would work across
485 all tools. I am currently testing dblatex, xmlto, docbook-xsl, and
486 dbtoepub, and they do not handle Norwegian Bokmål the same way. Some
487 of them do not handle it at all.</p>
488
489 <p>A bit of background information is probably needed to understand
490 this mess. Norwegian is not one, but two written variants. The
491 variants are Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål. There are three
492 two letter language codes associated with these languages, Norwegian
493 is 'no', Norwegian Nynorsk is 'nn' and Norwegian Bokmål is 'nb'.
494 Historically the 'no' language code was used for Norwegian Bokmål, but
495 many years ago this was found to be å bad idea, and the recommendation
496 is to use the most specific language code instead, to avoid confusion.
497 In the transition period it is a good idea to make sure 'no' was an
498 alias for 'nb'.</p>
499
500 <p>Back to docbook processing tools in Debian. The dblatex tool only
501 understand 'nn'. There are translations for 'no', but not 'nb' (BTS
502 <a href="http://bugs.debian.org/684391">#684391</a>), but due to a bug
503 (BTS <a href="http://bugs.debian.org/682936">#682936</a>) the 'no'
504 language code is not recognised. The docbook-xsl tool chain only
505 recognise 'nn' and 'nb', but not 'no'. The xmlto tool only recognise
506 'nn' and 'nb', but not 'no'. The end result that there is no language
507 code I can use to get the docbook file working with all of these tools
508 at the same time. :(</p>
509
510 <p>The correct solution is to use &lt;book lang="nb"&gt;, but it will
511 take time before that will work with all the free software docbook
512 processors. :(</p>
513
514 <p>Oh, the joy of well integrated tools. :/</p>
515
516 </div>
517 <div class="tags">
518
519
520 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
521
522
523 </div>
524 </div>
525 <div class="padding"></div>
526
527 <div class="entry">
528 <div class="title">
529 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Best_way_to_create_a_docbook_book_.html">Best way to create a docbook book?</a>
530 </div>
531 <div class="date">
532 31st July 2012
533 </div>
534 <div class="body">
535 <p>I tried to send this text to the
536 <a href="https://lists.oasis-open.org/archives/docbook-apps/">docbook-apps
537 mailing list at lists.oasis-open.org</a>, but it only accept messages
538 from subscribers and rejected my post, and I completely lack the
539 bandwidth required to subscribe to another mailing list, so instead I
540 try to post my message here and hope my blog readers can help me
541 out.</p>
542
543 <p>I am quite new to docbook processing, and am climbing a steep
544 learning curve at the moment.</p>
545
546 <p>To give you some background, I am working on a Norwegian
547 translation of the book Free Culture by Lawrence Lessig, and I use
548 docbook to handle the process. The files to build the book are
549 available from
550 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.
551 The book got around 400 pages with parts, images, footnotes, tables,
552 index entries etc, which has proven to be a challenge for the free
553 software docbook processors. My build platform is Debian GNU/Linux
554 Squeeze.</p>
555
556 <p>I want to build PDF, EPUB and HTML version of the book, and have
557 tried different tool chains to do the conversion from docbook to these
558 formats. I am currently focusing on the PDF version, and have a few
559 problems.</p>
560
561 <ul>
562
563 <li>Using dblatex, the &lt;part&gt; handling is not the way I want to,
564 as &lt;/part&gt; do not really end the &lt;part&gt;. (See
565 <a href="http://bugs.debian.org/683166">BTS report #683166</a>), the
566 xetex backend (needed to process UTF-8) give incorrect hyphens in
567 index references spanning several pages (See
568 <a href="http://bugs.debian.org/682901">BTS report #682901</a>), and
569 I am unable to get the norwegian template texts (See
570 <a href="http://bugs.debian.org/682936">BTS report #682936</a>).</li>
571
572 <li>Using straight xmlto fail with some latex error (See
573 <a href="http://bugs.debian.org/683163">BTS report
574 #683163</a>).</li>
575
576 <li>Using xmlto with the fop backend fail to handle images (do not
577 show up in the PDF), fail to handle a long footnote (overlap
578 footnote and text body, see
579 <a href="http://bugs.debian.org/683197">BTS report #683197</a>), and
580 fail to create a correct index (some lack page ref, and the page
581 refs listed are not right).</li>
582
583 <li>Using xmlto with the dblatex backend behave like dblatex.</li>
584
585 <li>Using docbook-xls with xsltproc + fop have the same footnote and
586 index problems the xmlto + fop processing.</li>
587
588 </ul>
589
590 <p>So I wonder, what would be the best way to create the PDF version
591 of this book? Are some of the bugs found above solved in new or
592 experimental versions of some docbook tool chain?</p>
593
594 <p>What about HTML and EPUB versions?</p>
595
596 </div>
597 <div class="tags">
598
599
600 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
601
602
603 </div>
604 </div>
605 <div class="padding"></div>
606
607 <div class="entry">
608 <div class="title">
609 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Culture_in_Norwegian___5_chapters_done__74_percent_left_to_do.html">Free Culture in Norwegian - 5 chapters done, 74 percent left to do</a>
610 </div>
611 <div class="date">
612 21st July 2012
613 </div>
614 <div class="body">
615 <p>I reported earlier that I am working on
616 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">a
617 norwegian version</a> of the book
618 <a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig.
619 Progress is good, and yesterday I got a major contribution from Anders
620 Hagen Jarmund completing chapter six. The source files as well as a
621 PDF and EPUB version of this book are available from
622 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p>
623
624 <p>I am happy to report that the draft for the first two chapters
625 (preface, introduction) is complete, and three other chapters are also
626 completely translated. This completes 26 percent of the number of
627 strings (equivalent to paragraphs) in the book, and there is thus 74
628 percent left to translate. A graph of the progress is present at the
629 bottom of the github project page. There is still room for more
630 contributors. Get in touch or send github pull requests with fixes if
631 you got time and are willing to help make this book make it to
632 print. :)</p>
633
634 <p>The book translation framework could also be a good basis for other
635 translations, if you want the book to be available in your
636 language.</p>
637
638 </div>
639 <div class="tags">
640
641
642 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
643
644
645 </div>
646 </div>
647 <div class="padding"></div>
648
649 <div class="entry">
650 <div class="title">
651 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Call_for_help_from_docbook_expert_to_tag_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig.html">Call for help from docbook expert to tag Free Culture by Lawrence Lessig</a>
652 </div>
653 <div class="date">
654 16th July 2012
655 </div>
656 <div class="body">
657 <p>I am currently working on a
658 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">project
659 to translate</a> the book
660 <a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig
661 to Norwegian. And the source we base our translation on is the
662 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook">docbook</a> version, to
663 allow us to use po4a and .po files to handle the translation, and for
664 this to work well the docbook source document need to be properly
665 tagged. The source files of this project is available from
666 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p>
667
668 <p>The problem is that the docbook source have flaws, and we have
669 no-one involved in the project that is a docbook expert. Is there a
670 docbook expert somewhere that is interested in helping us create a
671 well tagged docbook version of the book, and adjust our build process
672 for the PDF, EPUB and HTML version of the book? This will provide a
673 well tagged English version (our source document), and make it a lot
674 easier for us to create a good Norwegian version. If you can and want
675 to help, please get in touch with me or fork the github project and
676 send pull requests with fixes. :)</p>
677
678 </div>
679 <div class="tags">
680
681
682 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
683
684
685 </div>
686 </div>
687 <div class="padding"></div>
688
689 <div class="entry">
690 <div class="title">
691 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fri_programvare____fri__som_i__talefrihet___ikke_som_i__fri_bar_.html">Fri programvare - "fri" som i "talefrihet", ikke som i "fri bar"</a>
692 </div>
693 <div class="date">
694 15th July 2012
695 </div>
696 <div class="body">
697 <p>Et ofte brukt sitat i fri programvareverden er Stallman-sitatet
698 «<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html.en">Free Software,
699 "free" as in "free speech", not as in "free beer"</a>». Men det er
700 ikke direkte overførbart til norsk, da det baserer seg på koblingen
701 gratis/fri på engelsk. En direkte oversettelse ville være «Fri
702 programvare, "fri" som i "talefrihet", ikke som "gratis øl"», og det
703 går jo glipp av poenget. I forbindelse med at vi er
704 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">igang
705 med å oversette</a> <a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a>
706 av Lawrence Lessig, måtte jeg forsøke a finne en bedre
707 oversettelse.</p>
708
709 <p>Mitt forslag til oversettelse blir dermed å droppe ølet, og heller
710 fokusere på det kjente norske uttrykket "fri bar". Dermed blir
711 oversettelsen «Fri programvare - "fri" som i "talefrihet", ikke som i
712 "fri bar"».</p>
713
714 <p>Noen som har bedre forslag?</p>
715
716 <p>Forøvrig bruker jeg fri programvare som et samlebegrep på norsk for
717 begge de engelske uttrykkene Free Software og Open Source, jamfør
718 <a href="http://www.nuug.no/dokumenter/folder-friprogramvare.pdf">NUUGs
719 lille folder om temaet</a>.</p>
720
721 </div>
722 <div class="tags">
723
724
725 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug</a>.
726
727
728 </div>
729 </div>
730 <div class="padding"></div>
731
732 <div class="entry">
733 <div class="title">
734 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">Dugnad for å sende norsk versjon av Free Culture til stortingets representanter!</a>
735 </div>
736 <div class="date">
737 11th July 2012
738 </div>
739 <div class="body">
740 <p>Da opphavsrettsloven ble revidert i forrige runde rundt 2005, var
741 det skummelt å se hvor lite stortingsrepresentantene forsto hvordan
742 Internet påvirket folks forhold til kulturuttrykk, og min venn Vidar
743 og jeg spekulert på at det hadde kanskje vært fornuftig om samtlige
744 representanter fikk en norsk utgave av boken
745 <a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> av Lawrence Lessig
746 som forklarte litt om problemstillingene. Vi endte opp med å
747 prioritere utvikling i
748 <a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a>-prosjektet i
749 stedet, så den oversatte boken så aldri dagens lys. Men i forrige uke
750 ble jeg inspirert til å ta opp tråden og se om det er mulig å få til
751 bokprosjektet denne gang, da det er tydelig at kulturdepartementet i
752 sitt nye forsøk på å gjøre opphavsrettsloven enda mer ubalansert til
753 fordel for forlag og store mediehus fortsatt trenger en annen vinkling
754 i debatten.</p>
755
756 <p>Planen min er å oversette boka på dugnad, sette den opp for
757 trykking med en av de mange
758 <a href="http://no.wikipedia.org/wiki/Trykk_på_forespørsel">trykk på
759 forespørsel</a>-tjenestene, skaffe sponsor til å finansiere trykking
760 til stortingsrepresentantene og alle som har bidratt med
761 oversettelser. Kanskje vi også kan få en avtale med et forlag om
762 publisering når boka er ferdig? Kommentarene til
763 <a href="http://newth.net/eirik/2011/04/01/e-selvpublisering/">Eirik
764 Newth</a> og
765 <a href="http://www.espen.com/norskblogg/archives/2008/09/erfaringer_med_publishing_on_demand.html">Espen
766 Andersen</a> om erfaringene med selvpublisering og trykk på
767 forespørsel er interessante og ikke avskrekkende, og jeg mistenker at
768 <a href="http://www.lulu.com/">Lulu</a> er en grei leverandør av
769 trykketjenester til prosjektet.</p>
770
771 <p>Jeg har satt opp
772 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">et
773 Github-prosjekt</a> for a lage boken, basert på Docbook-utgaven jeg
774 fant fra Hans Schou. Skolelinux har hatt byggesystem for å lage
775 oversatt HTML og PDF-utgave av Docbook-bøker i en årrekke, så jeg har
776 kopiert og utvidet dette oppsettet. Originalteksten er i Docbook, og
777 oversettelsen gjøres i .po-filer med hjelp av vanlige
778 oversetterverktøy brukt i fri programvareverden. Dernest tar
779 byggesystemet over og lager PDF og EPUB-utgave av den oversatte
780 teksten. Resultatet kan ses i Github-prosjektet. For å komme raskt
781 igang har jeg brukt maskinoversettelse av alle tekstbitene fra engelsk
782 til norsk, noe som grovoversatte ca. 1300 av de ca. 1700 tekstbitene
783 boken består av. Jeg håper nå at flere kan bidra med å få
784 oversettelsen på plass, slik at teksten kan være klar i løpet av
785 høsten. Når alt er oversatt må teksten gjennomgås for feil og
786 konsistent språk. Totalt er det nok mange timer som trengs for å
787 gjennomføre oversettelsen.</p>
788
789 <p>Økonomien i dette er ikke avskrekkende. 169
790 stortingsrepresentanter og nesten like mange varamedlemmer bør få
791 bøker, og estimert produduksjonskostnad for hver bok er rundt 6 EURO i
792 følge et raskt estimat fra Lulu. Jeg vet ennå ikke hvor mange sider
793 det blir i størrelsen 5,5" x 8.5" (det er ca. 140 sider i A4-format),
794 så jeg gjettet på 400 sider. Jeg tror originalutgaven har nesten 400
795 sider. For 169*2 eksemplarer snakker vi om en trykkekostnad på
796 ca. 2000 EURO, dvs. ca 15 000 NOK. Det burde være mulig å finne en
797 sponsor for å dekke en slik sum. I tillegg kommer distribusjon og
798 porto, som antagelig kommer på like mye.</p>
799
800 <p>Kan du bidra med oversettelse og docbook-typesetting? Ta kontakt
801 og send patcher i github. Jeg legger gjerne inn folk i prosjektet
802 slik at du kan oppdatere direkte.</p>
803
804 </div>
805 <div class="tags">
806
807
808 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
809
810
811 </div>
812 </div>
813 <div class="padding"></div>
814
815 <p style="text-align: right;"><a href="freeculture.rss"><img src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/xml.gif" alt="RSS Feed" width="36" height="14" /></a></p>
816 <div id="sidebar">
817
818
819
820 <h2>Archive</h2>
821 <ul>
822
823 <li>2013
824 <ul>
825
826 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2013/01/">January (11)</a></li>
827
828 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2013/02/">February (9)</a></li>
829
830 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2013/03/">March (9)</a></li>
831
832 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2013/04/">April (6)</a></li>
833
834 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2013/05/">May (4)</a></li>
835
836 </ul></li>
837
838 <li>2012
839 <ul>
840
841 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/01/">January (7)</a></li>
842
843 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/02/">February (10)</a></li>
844
845 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/03/">March (17)</a></li>
846
847 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/04/">April (12)</a></li>
848
849 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/05/">May (12)</a></li>
850
851 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/06/">June (20)</a></li>
852
853 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/07/">July (17)</a></li>
854
855 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/08/">August (6)</a></li>
856
857 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/09/">September (9)</a></li>
858
859 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/10/">October (17)</a></li>
860
861 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/11/">November (10)</a></li>
862
863 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/12/">December (7)</a></li>
864
865 </ul></li>
866
867 <li>2011
868 <ul>
869
870 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/01/">January (16)</a></li>
871
872 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/02/">February (6)</a></li>
873
874 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/03/">March (6)</a></li>
875
876 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/04/">April (7)</a></li>
877
878 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/05/">May (3)</a></li>
879
880 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/06/">June (2)</a></li>
881
882 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/07/">July (7)</a></li>
883
884 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/08/">August (6)</a></li>
885
886 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/09/">September (4)</a></li>
887
888 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/10/">October (2)</a></li>
889
890 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/11/">November (3)</a></li>
891
892 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/12/">December (1)</a></li>
893
894 </ul></li>
895
896 <li>2010
897 <ul>
898
899 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/01/">January (2)</a></li>
900
901 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/02/">February (1)</a></li>
902
903 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/03/">March (3)</a></li>
904
905 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/04/">April (3)</a></li>
906
907 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/05/">May (9)</a></li>
908
909 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/06/">June (14)</a></li>
910
911 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/07/">July (12)</a></li>
912
913 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/08/">August (13)</a></li>
914
915 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/09/">September (7)</a></li>
916
917 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/10/">October (9)</a></li>
918
919 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/11/">November (13)</a></li>
920
921 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/12/">December (12)</a></li>
922
923 </ul></li>
924
925 <li>2009
926 <ul>
927
928 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/01/">January (8)</a></li>
929
930 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/02/">February (8)</a></li>
931
932 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/03/">March (12)</a></li>
933
934 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/04/">April (10)</a></li>
935
936 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/05/">May (9)</a></li>
937
938 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/06/">June (3)</a></li>
939
940 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/07/">July (4)</a></li>
941
942 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/08/">August (3)</a></li>
943
944 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/09/">September (1)</a></li>
945
946 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/10/">October (2)</a></li>
947
948 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/11/">November (3)</a></li>
949
950 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/12/">December (3)</a></li>
951
952 </ul></li>
953
954 <li>2008
955 <ul>
956
957 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2008/11/">November (5)</a></li>
958
959 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2008/12/">December (7)</a></li>
960
961 </ul></li>
962
963 </ul>
964
965
966
967 <h2>Tags</h2>
968 <ul>
969
970 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/3d-printer">3d-printer (13)</a></li>
971
972 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/amiga">amiga (1)</a></li>
973
974 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/aros">aros (1)</a></li>
975
976 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bankid">bankid (4)</a></li>
977
978 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bitcoin">bitcoin (7)</a></li>
979
980 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bootsystem">bootsystem (12)</a></li>
981
982 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bsa">bsa (2)</a></li>
983
984 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian">debian (73)</a></li>
985
986 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian edu">debian edu (125)</a></li>
987
988 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/digistan">digistan (10)</a></li>
989
990 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook (9)</a></li>
991
992 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/drivstoffpriser">drivstoffpriser (4)</a></li>
993
994 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english (190)</a></li>
995
996 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/fiksgatami">fiksgatami (21)</a></li>
997
998 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/fildeling">fildeling (12)</a></li>
999
1000 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture (11)</a></li>
1001
1002 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/frikanalen">frikanalen (11)</a></li>
1003
1004 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju">intervju (33)</a></li>
1005
1006 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/isenkram">isenkram (6)</a></li>
1007
1008 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/kart">kart (18)</a></li>
1009
1010 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ldap">ldap (8)</a></li>
1011
1012 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/lenker">lenker (6)</a></li>
1013
1014 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ltsp">ltsp (1)</a></li>
1015
1016 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/multimedia">multimedia (25)</a></li>
1017
1018 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk (232)</a></li>
1019
1020 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug (152)</a></li>
1021
1022 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/offentlig innsyn">offentlig innsyn (8)</a></li>
1023
1024 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/open311">open311 (2)</a></li>
1025
1026 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett (44)</a></li>
1027
1028 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/personvern">personvern (65)</a></li>
1029
1030 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/raid">raid (1)</a></li>
1031
1032 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/reprap">reprap (11)</a></li>
1033
1034 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/rfid">rfid (2)</a></li>
1035
1036 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/robot">robot (7)</a></li>
1037
1038 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/rss">rss (1)</a></li>
1039
1040 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ruter">ruter (4)</a></li>
1041
1042 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/scraperwiki">scraperwiki (2)</a></li>
1043
1044 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sikkerhet">sikkerhet (29)</a></li>
1045
1046 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sitesummary">sitesummary (4)</a></li>
1047
1048 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/skepsis">skepsis (4)</a></li>
1049
1050 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/standard">standard (42)</a></li>
1051
1052 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/stavekontroll">stavekontroll (3)</a></li>
1053
1054 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/stortinget">stortinget (7)</a></li>
1055
1056 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/surveillance">surveillance (15)</a></li>
1057
1058 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sysadmin">sysadmin (1)</a></li>
1059
1060 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/valg">valg (7)</a></li>
1061
1062 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/video">video (38)</a></li>
1063
1064 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/vitenskap">vitenskap (4)</a></li>
1065
1066 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/web">web (26)</a></li>
1067
1068 </ul>
1069
1070
1071 </div>
1072 <p style="text-align: right">
1073 Created by <a href="http://steve.org.uk/Software/chronicle">Chronicle v4.6</a>
1074 </p>
1075
1076 </body>
1077 </html>