1 <!DOCTYPE html PUBLIC
"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
2 "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
3 <html xmlns=
"http://www.w3.org/1999/xhtml" dir=
"ltr">
5 <meta http-equiv=
"Content-Type" content=
"text/html;charset=utf-8" />
6 <title>Petter Reinholdtsen: Entries Tagged docbook
</title>
7 <link rel=
"stylesheet" type=
"text/css" media=
"screen" href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/style.css" />
8 <link rel=
"stylesheet" type=
"text/css" media=
"screen" href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/vim.css" />
9 <link rel=
"alternate" title=
"RSS Feed" href=
"docbook.rss" type=
"application/rss+xml" />
14 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/">Petter Reinholdtsen
</a>
21 <h3>Entries tagged "docbook".
</h3>
25 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Seventy_percent_done_with_Norwegian_docbook_version_of_Free_Culture.html">Seventy percent done with Norwegian docbook version of Free Culture
</a>
31 <p>Since this summer, I have worked in my spare time on a Norwegian
<a
32 href=
"http://www.docbook.org/">docbook
</a> version of the
2004 book
<a
33 href=
"http://free-culture.cc/">Free Culture
</a> by Lawrence Lessig.
34 The reason is that this book is a great primer on what problems exist
35 in the current copyright laws, and I want it to be available also for
36 those that are reluctant do read an English book.
39 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">called
40 for volunteers
</a> to help me, but too few have volunteered so far,
41 and progress is a bit slow. Anyway, today I broken the
70 percent
42 mark for the first rough translation. At the moment, less than
700
43 strings (paragraphs, index terms, titles) are left to translate. With
44 my current progress of
10-
20 strings per day, it will take a while to
45 complete the translation. This graph show the updated progress:
</p>
47 <img width=
"80%" align=
"center" src=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/progress.png">
49 <p>Progress have slowed down lately due to family and work
50 commitments. If you want to help, please get in touch, and check out
51 the project files currently available from
52 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github
</a>.
</p>
54 <p>If you are curious what the translated book currently look like,
56 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.pdf?raw=true">PDF
</a>
58 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.epub?raw=true">EPUB
</a>
59 are published on github. The HTML version is published as well, but
60 github hand it out with MIME type text/plain, confusing browsers, so I
61 saw no point in linking to that version.
</p>
67 Tags:
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture
</a>.
72 <div class=
"padding"></div>
76 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Half_way_there_with_translated_docbook_version_of_Free_Culture.html">Half way there with translated docbook version of Free Culture
</a>
82 <p>In my spare time, I currently work on a Norwegian
83 <a href=
"http://www.docbook.org/">docbook
</a> version of the
2004 book
84 <a href=
"http://free-culture.cc/">Free Culture
</a> by Lawrence Lessig,
85 to get a Norwegian text explaining the problems with the copyright law
86 I can give to my parents and others that are reluctant to read an
87 English book. It is a marvellous set of examples on how the ever
88 expanding copyright regulations hurt culture and society. When the
89 translation is done, I hope to find funding to print and ship a copy
90 to all the members of the Norwegian parliament, before they sit down
91 to debate the latest revisions to the Norwegian copyright law. This
93 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">called
94 for volunteers
</a> to help me, and I have been able to secure the
95 valuable contribution from at least one other Norwegian.
</p>
97 <p>Two days ago, we finally broke the
50% mark. Then more than
50% of
98 the number of strings to translate (normally paragraphs, but also
99 titles and index entries are also counted). All parts from the
100 beginning up to and including chapter four is translated. So is
101 chapters six, seven and the conclusion. I created a graph to show the
104 <img width=
"80%" align=
"center" src=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/progress.png">
106 <p>The number of strings to translate increase as I insert the index
107 entries into the docbook. They were missing with the docbook version
108 I initially started with. There are still quite a few index entries
109 missing, but everyone starting with A, B, O, Z and Y are done. I
110 currently focus on completing the index entries, to get a complete
111 english version of the docbook source.
</p>
113 <p>There is still need for translators and people with docbook
114 knowledge, to be able to get a good looking book (I still struggle
115 with dblatex, xmlto and docbook-xsl) as well as to do the draft
116 translation and proof reading. And I would like the figures to be
117 redrawn as SVGs to make it easy to translate them. Any SVG master
118 around? I am sure there are some legal terms that are unfamiliar to
119 me. If you want to help, please get in touch, and check out the
120 project files currently available from
<a
121 href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github
</a>.
</p>
123 <p>If you are curious what the translated book currently look like,
125 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.pdf?raw=true">PDF
</a>
127 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.epub?raw=true">EPUB
</a>
128 are published on github. The HTML version is published as well, but
129 github hand it out with MIME type text/plain, confusing browsers, so I
130 saw no point in linking to that version.
</p>
136 Tags:
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture
</a>.
141 <div class=
"padding"></div>
145 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Notes_on_language_codes_for_Norwegian_docbook_processing___.html">Notes on language codes for Norwegian docbook processing...
</a>
151 <p>In
<a href=
"http://www.docbook.org/">docbook
</a> one can specify
152 the language used at the top, and the processing pipeline will use
153 this information to pick the correct translations for 'chapter', 'see
154 also', 'index' etc. And for most languages used with docbook, I guess
155 this work just fine. For example a German user can start the document
156 with
<book
lang="de"
>, and the document will show up with the
157 correct content with any of the docbook processors. This is not the
158 case for the language
159 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Culture_in_Norwegian___5_chapters_done__74_percent_left_to_do.html">I
160 am working with at the moment
</a>, Norwegian Bokmål.
</p>
162 <p>For a while, I was confused about which language code to use,
163 because I was unable to find any language code that would work across
164 all tools. I am currently testing dblatex, xmlto, docbook-xsl, and
165 dbtoepub, and they do not handle Norwegian Bokmål the same way. Some
166 of them do not handle it at all.
</p>
168 <p>A bit of background information is probably needed to understand
169 this mess. Norwegian is not one, but two written variants. The
170 variants are Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål. There are three
171 two letter language codes associated with these languages, Norwegian
172 is 'no', Norwegian Nynorsk is 'nn' and Norwegian Bokmål is 'nb'.
173 Historically the 'no' language code was used for Norwegian Bokmål, but
174 many years ago this was found to be å bad idea, and the recommendation
175 is to use the most specific language code instead, to avoid confusion.
176 In the transition period it is a good idea to make sure 'no' was an
179 <p>Back to docbook processing tools in Debian. The dblatex tool only
180 understand 'nn'. There are translations for 'no', but not 'nb' (BTS
181 <a href=
"http://bugs.debian.org/684391">#
684391</a>), but due to a bug
182 (BTS
<a href=
"http://bugs.debian.org/682936">#
682936</a>) the 'no'
183 language code is not recognised. The docbook-xsl tool chain only
184 recognise 'nn' and 'nb', but not 'no'. The xmlto tool only recognise
185 'nn' and 'nb', but not 'no'. The end result that there is no language
186 code I can use to get the docbook file working with all of these tools
187 at the same time. :(
</p>
189 <p>The correct solution is to use
<book
lang="nb"
>, but it will
190 take time before that will work with all the free software docbook
193 <p>Oh, the joy of well integrated tools. :/
</p>
199 Tags:
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture
</a>.
204 <div class=
"padding"></div>
208 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Best_way_to_create_a_docbook_book_.html">Best way to create a docbook book?
</a>
214 <p>I tried to send this text to the
215 <a href=
"https://lists.oasis-open.org/archives/docbook-apps/">docbook-apps
216 mailing list at lists.oasis-open.org
</a>, but it only accept messages
217 from subscribers and rejected my post, and I completely lack the
218 bandwidth required to subscribe to another mailing list, so instead I
219 try to post my message here and hope my blog readers can help me
222 <p>I am quite new to docbook processing, and am climbing a steep
223 learning curve at the moment.
</p>
225 <p>To give you some background, I am working on a Norwegian
226 translation of the book Free Culture by Lawrence Lessig, and I use
227 docbook to handle the process. The files to build the book are
229 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github
</a>.
230 The book got around
400 pages with parts, images, footnotes, tables,
231 index entries etc, which has proven to be a challenge for the free
232 software docbook processors. My build platform is Debian GNU/Linux
235 <p>I want to build PDF, EPUB and HTML version of the book, and have
236 tried different tool chains to do the conversion from docbook to these
237 formats. I am currently focusing on the PDF version, and have a few
242 <li>Using dblatex, the
<part
> handling is not the way I want to,
243 as
</part
> do not really end the
<part
>. (See
244 <a href=
"http://bugs.debian.org/683166">BTS report #
683166</a>), the
245 xetex backend (needed to process UTF-
8) give incorrect hyphens in
246 index references spanning several pages (See
247 <a href=
"http://bugs.debian.org/682901">BTS report #
682901</a>), and
248 I am unable to get the norwegian template texts (See
249 <a href=
"http://bugs.debian.org/682936">BTS report #
682936</a>).
</li>
251 <li>Using straight xmlto fail with some latex error (See
252 <a href=
"http://bugs.debian.org/683163">BTS report
255 <li>Using xmlto with the fop backend fail to handle images (do not
256 show up in the PDF), fail to handle a long footnote (overlap
257 footnote and text body, see
258 <a href=
"http://bugs.debian.org/683197">BTS report #
683197</a>), and
259 fail to create a correct index (some lack page ref, and the page
260 refs listed are not right).
</li>
262 <li>Using xmlto with the dblatex backend behave like dblatex.
</li>
264 <li>Using docbook-xls with xsltproc + fop have the same footnote and
265 index problems the xmlto + fop processing.
</li>
269 <p>So I wonder, what would be the best way to create the PDF version
270 of this book? Are some of the bugs found above solved in new or
271 experimental versions of some docbook tool chain?
</p>
273 <p>What about HTML and EPUB versions?
</p>
279 Tags:
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture
</a>.
284 <div class=
"padding"></div>
288 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Culture_in_Norwegian___5_chapters_done__74_percent_left_to_do.html">Free Culture in Norwegian -
5 chapters done,
74 percent left to do
</a>
294 <p>I reported earlier that I am working on
295 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">a
296 norwegian version
</a> of the book
297 <a href=
"http://free-culture.cc/">Free Culture
</a> by Lawrence Lessig.
298 Progress is good, and yesterday I got a major contribution from Anders
299 Hagen Jarmund completing chapter six. The source files as well as a
300 PDF and EPUB version of this book are available from
301 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github
</a>.
</p>
303 <p>I am happy to report that the draft for the first two chapters
304 (preface, introduction) is complete, and three other chapters are also
305 completely translated. This completes
26 percent of the number of
306 strings (equivalent to paragraphs) in the book, and there is thus
74
307 percent left to translate. A graph of the progress is present at the
308 bottom of the github project page. There is still room for more
309 contributors. Get in touch or send github pull requests with fixes if
310 you got time and are willing to help make this book make it to
313 <p>The book translation framework could also be a good basis for other
314 translations, if you want the book to be available in your
321 Tags:
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett
</a>.
326 <div class=
"padding"></div>
330 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Call_for_help_from_docbook_expert_to_tag_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig.html">Call for help from docbook expert to tag Free Culture by Lawrence Lessig
</a>
336 <p>I am currently working on a
337 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">project
338 to translate
</a> the book
339 <a href=
"http://free-culture.cc/">Free Culture
</a> by Lawrence Lessig
340 to Norwegian. And the source we base our translation on is the
341 <a href=
"http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook">docbook
</a> version, to
342 allow us to use po4a and .po files to handle the translation, and for
343 this to work well the docbook source document need to be properly
344 tagged. The source files of this project is available from
345 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github
</a>.
</p>
347 <p>The problem is that the docbook source have flaws, and we have
348 no-one involved in the project that is a docbook expert. Is there a
349 docbook expert somewhere that is interested in helping us create a
350 well tagged docbook version of the book, and adjust our build process
351 for the PDF, EPUB and HTML version of the book? This will provide a
352 well tagged English version (our source document), and make it a lot
353 easier for us to create a good Norwegian version. If you can and want
354 to help, please get in touch with me or fork the github project and
355 send pull requests with fixes. :)
</p>
361 Tags:
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett
</a>.
366 <div class=
"padding"></div>
370 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">Dugnad for å sende norsk versjon av Free Culture til stortingets representanter!
</a>
376 <p>Da opphavsrettsloven ble revidert i forrige runde rundt
2005, var
377 det skummelt å se hvor lite stortingsrepresentantene forsto hvordan
378 Internet påvirket folks forhold til kulturuttrykk, og min venn Vidar
379 og jeg spekulert på at det hadde kanskje vært fornuftig om samtlige
380 representanter fikk en norsk utgave av boken
381 <a href=
"http://free-culture.cc/">Free Culture
</a> av Lawrence Lessig
382 som forklarte litt om problemstillingene. Vi endte opp med å
383 prioritere utvikling i
384 <a href=
"http://www.skolelinux.org/">Skolelinux
</a>-prosjektet i
385 stedet, så den oversatte boken så aldri dagens lys. Men i forrige uke
386 ble jeg inspirert til å ta opp tråden og se om det er mulig å få til
387 bokprosjektet denne gang, da det er tydelig at kulturdepartementet i
388 sitt nye forsøk på å gjøre opphavsrettsloven enda mer ubalansert til
389 fordel for forlag og store mediehus fortsatt trenger en annen vinkling
392 <p>Planen min er å oversette boka på dugnad, sette den opp for
393 trykking med en av de mange
394 <a href=
"http://no.wikipedia.org/wiki/Trykk_på_forespørsel">trykk på
395 forespørsel
</a>-tjenestene, skaffe sponsor til å finansiere trykking
396 til stortingsrepresentantene og alle som har bidratt med
397 oversettelser. Kanskje vi også kan få en avtale med et forlag om
398 publisering når boka er ferdig? Kommentarene til
399 <a href=
"http://newth.net/eirik/2011/04/01/e-selvpublisering/">Eirik
401 <a href=
"http://www.espen.com/norskblogg/archives/2008/09/erfaringer_med_publishing_on_demand.html">Espen
402 Andersen
</a> om erfaringene med selvpublisering og trykk på
403 forespørsel er interessante og ikke avskrekkende, og jeg mistenker at
404 <a href=
"http://www.lulu.com/">Lulu
</a> er en grei leverandør av
405 trykketjenester til prosjektet.
</p>
408 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">et
409 Github-prosjekt
</a> for a lage boken, basert på Docbook-utgaven jeg
410 fant fra Hans Schou. Skolelinux har hatt byggesystem for å lage
411 oversatt HTML og PDF-utgave av Docbook-bøker i en årrekke, så jeg har
412 kopiert og utvidet dette oppsettet. Originalteksten er i Docbook, og
413 oversettelsen gjøres i .po-filer med hjelp av vanlige
414 oversetterverktøy brukt i fri programvareverden. Dernest tar
415 byggesystemet over og lager PDF og EPUB-utgave av den oversatte
416 teksten. Resultatet kan ses i Github-prosjektet. For å komme raskt
417 igang har jeg brukt maskinoversettelse av alle tekstbitene fra engelsk
418 til norsk, noe som grovoversatte ca.
1300 av de ca.
1700 tekstbitene
419 boken består av. Jeg håper nå at flere kan bidra med å få
420 oversettelsen på plass, slik at teksten kan være klar i løpet av
421 høsten. Når alt er oversatt må teksten gjennomgås for feil og
422 konsistent språk. Totalt er det nok mange timer som trengs for å
423 gjennomføre oversettelsen.
</p>
425 <p>Økonomien i dette er ikke avskrekkende.
169
426 stortingsrepresentanter og nesten like mange varamedlemmer bør få
427 bøker, og estimert produduksjonskostnad for hver bok er rundt
6 EURO i
428 følge et raskt estimat fra Lulu. Jeg vet ennå ikke hvor mange sider
429 det blir i størrelsen
5,
5" x
8.5" (det er ca.
140 sider i A4-format),
430 så jeg gjettet på
400 sider. Jeg tror originalutgaven har nesten
400
431 sider. For
169*
2 eksemplarer snakker vi om en trykkekostnad på
432 ca.
2000 EURO, dvs. ca
15 000 NOK. Det burde være mulig å finne en
433 sponsor for å dekke en slik sum. I tillegg kommer distribusjon og
434 porto, som antagelig kommer på like mye.
</p>
436 <p>Kan du bidra med oversettelse og docbook-typesetting? Ta kontakt
437 og send patcher i github. Jeg legger gjerne inn folk i prosjektet
438 slik at du kan oppdatere direkte.
</p>
444 Tags:
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug
</a>,
<a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett
</a>.
449 <div class=
"padding"></div>
451 <p style=
"text-align: right;"><a href=
"docbook.rss"><img src=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/xml.gif" alt=
"RSS Feed" width=
"36" height=
"14" /></a></p>
462 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/01/">January (
7)
</a></li>
464 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/02/">February (
10)
</a></li>
466 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/03/">March (
17)
</a></li>
468 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/04/">April (
12)
</a></li>
470 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/05/">May (
12)
</a></li>
472 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/06/">June (
20)
</a></li>
474 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/07/">July (
17)
</a></li>
476 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/08/">August (
6)
</a></li>
478 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/09/">September (
9)
</a></li>
480 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/10/">October (
17)
</a></li>
482 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/11/">November (
7)
</a></li>
489 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/01/">January (
16)
</a></li>
491 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/02/">February (
6)
</a></li>
493 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/03/">March (
6)
</a></li>
495 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/04/">April (
7)
</a></li>
497 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/05/">May (
3)
</a></li>
499 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/06/">June (
2)
</a></li>
501 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/07/">July (
7)
</a></li>
503 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/08/">August (
6)
</a></li>
505 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/09/">September (
4)
</a></li>
507 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/10/">October (
2)
</a></li>
509 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/11/">November (
3)
</a></li>
511 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/12/">December (
1)
</a></li>
518 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/01/">January (
2)
</a></li>
520 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/02/">February (
1)
</a></li>
522 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/03/">March (
3)
</a></li>
524 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/04/">April (
3)
</a></li>
526 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/05/">May (
9)
</a></li>
528 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/06/">June (
14)
</a></li>
530 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/07/">July (
12)
</a></li>
532 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/08/">August (
13)
</a></li>
534 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/09/">September (
7)
</a></li>
536 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/10/">October (
9)
</a></li>
538 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/11/">November (
13)
</a></li>
540 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/12/">December (
12)
</a></li>
547 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/01/">January (
8)
</a></li>
549 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/02/">February (
8)
</a></li>
551 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/03/">March (
12)
</a></li>
553 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/04/">April (
10)
</a></li>
555 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/05/">May (
9)
</a></li>
557 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/06/">June (
3)
</a></li>
559 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/07/">July (
4)
</a></li>
561 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/08/">August (
3)
</a></li>
563 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/09/">September (
1)
</a></li>
565 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/10/">October (
2)
</a></li>
567 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/11/">November (
3)
</a></li>
569 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/12/">December (
3)
</a></li>
576 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2008/11/">November (
5)
</a></li>
578 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2008/12/">December (
7)
</a></li>
589 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/3d-printer">3d-printer (
13)
</a></li>
591 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/amiga">amiga (
1)
</a></li>
593 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/aros">aros (
1)
</a></li>
595 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bitcoin">bitcoin (
3)
</a></li>
597 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bootsystem">bootsystem (
12)
</a></li>
599 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bsa">bsa (
2)
</a></li>
601 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian">debian (
57)
</a></li>
603 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian edu">debian edu (
116)
</a></li>
605 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/digistan">digistan (
9)
</a></li>
607 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook (
7)
</a></li>
609 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/drivstoffpriser">drivstoffpriser (
4)
</a></li>
611 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english (
160)
</a></li>
613 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/fiksgatami">fiksgatami (
20)
</a></li>
615 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/fildeling">fildeling (
12)
</a></li>
617 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture (
9)
</a></li>
619 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/frikanalen">frikanalen (
9)
</a></li>
621 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju">intervju (
32)
</a></li>
623 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/kart">kart (
17)
</a></li>
625 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ldap">ldap (
8)
</a></li>
627 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/lenker">lenker (
4)
</a></li>
629 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ltsp">ltsp (
1)
</a></li>
631 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/multimedia">multimedia (
25)
</a></li>
633 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk (
213)
</a></li>
635 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug (
147)
</a></li>
637 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/offentlig innsyn">offentlig innsyn (
6)
</a></li>
639 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/open311">open311 (
2)
</a></li>
641 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett (
38)
</a></li>
643 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/personvern">personvern (
57)
</a></li>
645 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/raid">raid (
1)
</a></li>
647 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/reprap">reprap (
11)
</a></li>
649 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/rfid">rfid (
2)
</a></li>
651 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/robot">robot (
4)
</a></li>
653 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/rss">rss (
1)
</a></li>
655 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ruter">ruter (
4)
</a></li>
657 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/scraperwiki">scraperwiki (
2)
</a></li>
659 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sikkerhet">sikkerhet (
26)
</a></li>
661 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sitesummary">sitesummary (
4)
</a></li>
663 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/skepsis">skepsis (
4)
</a></li>
665 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/standard">standard (
39)
</a></li>
667 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/stavekontroll">stavekontroll (
3)
</a></li>
669 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/stortinget">stortinget (
5)
</a></li>
671 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/surveillance">surveillance (
11)
</a></li>
673 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/valg">valg (
7)
</a></li>
675 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/video">video (
35)
</a></li>
677 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/vitenskap">vitenskap (
4)
</a></li>
679 <li><a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/web">web (
26)
</a></li>
685 <p style=
"text-align: right">
686 Created by
<a href=
"http://steve.org.uk/Software/chronicle">Chronicle v4.4
</a>