# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Richard Stallman # This file is distributed under the same license as the A radical proposal to keep your personal data safe package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: A radical proposal to keep your personal data safe n/a\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-28 06:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 18:49+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n" #. type: Title # #, no-wrap msgid "A radical proposal to keep your personal data safe" msgstr "Radykalna propozycja w celu zapewnienia bezpieczeństwa danych osobowych" #. type: Plain text msgid "by Richard Stallman, 2018-04-03" msgstr "od Richard Stallman, 2018-04-03" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "**The surveillance imposed on us today is worse than in the Soviet\n" "Union. We need laws to stop this data being collected in the first\n" "place.**\n" msgstr "" "**Nadzór narzucony nam dzisiaj jest gorszy niż w ZSRR.\n" "Potrzebujemy przepisów, aby zatrzymać gromadzenie tych danych w pierwszej kolejności.**\n" #. type: Plain text msgid "" "Journalists have been asking me whether the revulsion against the abuse of " "[Facebook](https://www.theguardian.com/technology/2018/mar/31/big-data-lie-" "exposed-simply-blaming-facebook-wont-fix-reclaim-private-information) data " "could be a turning point for the campaign to recover privacy. That could " "happen, if the public makes its campaign broader and deeper." msgstr "" "Dziennikarze pytali mnie, czy wstręt przeciwko nadużyciom [Facebook](https://" "www.theguardian.com/technology/2018/mar/31/big-data-lie-exposed-simply-" "blaming-facebook-wont-fix-reclaim-private-information) dane mogą być punktem " "zwrotnym dla kampanii w celu odzyskania prywatności. Może się to zdarzyć, " "jeśli społeczeństwo poszerzy swoją kampanię." #. type: Plain text msgid "" "Broader, meaning extending to all surveillance systems, not just [Facebook]" "(https://www.theguardian.com/technology/facebook). Deeper, meaning to " "advance from regulating the use of data to regulating the accumulation of " "data. Because surveillance is so pervasive, restoring privacy is necessarily " "a big change, and requires powerful measures." msgstr "" "Szerszy, obejmujący wszystkie systemy nadzoru, nie tylko [Facebook](https://" "www.theguardian.com/technology/facebook). Głębiej, czyli przejść od " "regulacji wykorzystania danych do regulacji gromadzenia danych. Ponieważ " "nadzór jest tak wszechobecny, przywracanie prywatności jest koniecznie dużą " "zmianą i wymaga potężnych środków." #. type: Plain text msgid "" "The surveillance imposed on us today far exceeds that of the Soviet Union. " "For freedom and democracy’s sake, we need to eliminate most of it. There are " "so many ways to use data to hurt people that the only safe database is the " "one that was never collected. Thus, instead of the EU’s approach of mainly " "regulating how personal data may be used (in its [General Data Protection " "Regulation](https://www.eugdpr.org/) or GDPR), I propose a law to stop " "systems from collecting personal data." msgstr "" "Nadzór nałożony na nas dzisiaj znacznie przewyższa nadzór Związku " "Radzieckiego. Dla wolności i demokracji musimy wyeliminować większość z " "nich. Jest tak wiele sposobów wykorzystywania danych do ranienia ludzi, że " "jedyną bezpieczną bazą danych jest ta, która nigdy nie została zebrana. " "Dlatego zamiast podejścia UE polegającego głównie na regulowaniu sposobu, w " "jaki dane osobowe mogą być wykorzystywane (w [Ogólnym Rozporządzeniu o " "Ochronie Danych](https://www.eugdpr.org/) lub RODO), proponuję ustawę, która " "powstrzyma systemy przed gromadzeniem danych osobistych." #. type: Plain text msgid "" "The robust way to do that, the way that can’t be set aside at the whim of a " "government, is to require systems to be built so as not to collect data " "about a person. The basic principle is that a system must be designed not to " "collect certain data, if its basic function can be carried out without that " "data." msgstr "" "Solidnym sposobem na zrobienie tego, czego nie można odłożyć na kaprys " "rządu, jest wymaganie budowy systemów, aby nie gromadzić danych o osobie. " "Podstawową zasadą jest to, że system musi być tak zaprojektowany, aby nie " "gromadził pewnych danych, jeśli jego podstawową funkcję można wykonać bez " "tych danych." #. type: Plain text msgid "" "Data about who travels where is particularly sensitive, because it is an " "ideal basis for repressing any chosen target. We can take the London trains " "and buses as a case for study." msgstr "" "Dane o tym, kto podróżuje, są szczególnie wrażliwe, ponieważ stanowią " "idealną podstawę do represji dowolnego wybranego celu. Jako przykład możemy " "wziąć pociągi i autobusy z Londynu." #. type: Plain text msgid "" "The Transport for London digital payment card system centrally records the " "trips any given Oyster or bank card has paid for. When a passenger feeds the " "card digitally, the system associates the card with the passenger’s " "identity. This adds up to complete surveillance." msgstr "" "System cyfrowej karty płatniczej Transport for London rejestruje centralnie " "podróże, za które zapłaciła dana karta Oyster lub karta bankowa. Gdy pasażer " "podaje kartę cyfrowo, system kojarzy kartę z tożsamością pasażera. Daje to " "całkowitą kontrolę." #. type: Plain text msgid "" "I expect the transport system can justify this practice under the GDPR’s " "rules. My proposal, by contrast, would require the system to stop tracking " "who goes where. The card’s basic function is to pay for transport. That can " "be done without centralising that data, so the transport system would have " "to stop doing so. When it accepts digital payments, it should do so through " "an anonymous payment system." msgstr "" "Oczekuję, że system transportu może uzasadnić tę praktykę zgodnie z " "przepisami RODO. Natomiast moja propozycja wymagałaby od systemu " "zaprzestania śledzenia, kto idzie dokąd. Podstawową funkcją karty jest " "opłacenie transportu. Można to zrobić bez centralizacji tych danych, więc " "system transportu musiałby przestać to robić. Kiedy akceptuje płatności " "cyfrowe, powinien to robić za pośrednictwem anonimowego systemu płatności." #. type: Plain text msgid "" "Frills on the system, such as the feature of letting a passenger review the " "list of past journeys, are not part of the basic function, so they can’t " "justify incorporating any additional surveillance." msgstr "" "Dodatki w systemie, takie jak umożliwienie pasażerowi przejrzenia listy " "poprzednich podróży, nie są częścią podstawowej funkcji, więc nie mogą " "uzasadnić włączenia dodatkowego nadzoru." #. type: Plain text msgid "" "These additional services could be offered separately to users who request " "them. Even better, users could use their own personal systems to privately " "track their own journeys." msgstr "" "Te dodatkowe usługi mogą być oferowane osobno użytkownikom, którzy o nie " "proszą. Co więcej, użytkownicy mogą korzystać z własnych systemów " "osobistych, aby prywatnie śledzić swoje podróże." #. type: Plain text msgid "" "Black cabs demonstrate that a system for hiring cars with drivers does not " "need to identify passengers. Therefore such systems should not be allowed to " "identify passengers; they should be required to accept privacy-respecting " "cash from passengers without ever trying to identify them." msgstr "" "Czarne taksówki pokazują, że system wynajmu samochodów z kierowcami nie musi " "identyfikować pasażerów. Dlatego takie systemy nie powinny mieć możliwości " "identyfikacji pasażerów; powinni być zobowiązani do przyjmowania szanujących " "prywatność środków pieniężnych od pasażerów bez próby ich zidentyfikowania." #. type: Plain text msgid "" "However, convenient digital payment systems can also protect passengers’ " "anonymity and privacy. We have already developed one: [GNU Taler](https://" "taler.net/en/). It is designed to be anonymous for the payer, but payees are " "always identified. We designed it that way so as not to facilitate tax " "dodging. All digital payment systems should be required to defend anonymity " "using this or a similar method." msgstr "" "Jednak wygodne cyfrowe systemy płatności mogą również chronić anonimowość i " "prywatność pasażerów. Opracowaliśmy już jeden: [GNU Taler](https://taler.net/" "en/). Został zaprojektowany jako anonimowy dla płatnika, ale odbiorcy są " "zawsze identyfikowani. Zaprojektowaliśmy to w taki sposób, aby nie ułatwiać " "unikania podatków. Wszystkie cyfrowe systemy płatności powinny być " "zobowiązane do obrony anonimowości przy użyciu tej lub podobnej metody." #. type: Plain text msgid "" "What about security? Such systems in areas where the public are admitted " "must be designed so they cannot track people. Video cameras should make a " "local recording that can be checked for the next few weeks if a crime " "occurs, but should not allow remote viewing without physical collection of " "the recording. Biometric systems should be designed so they only recognise " "people on a court-ordered list of suspects, to respect the privacy of the " "rest of us. An unjust state is more dangerous than terrorism, and too much " "security encourages an unjust state." msgstr "" "Co z bezpieczeństwem? Takie systemy w obszarach, w których publiczność jest " "przyjmowana, muszą być zaprojektowane tak, aby nie mogły śledzić ludzi. " "Kamery wideo powinny wykonać lokalne nagranie, które można sprawdzić przez " "kilka następnych tygodni, jeśli dojdzie do przestępstwa, ale nie powinno " "umożliwiać zdalnego oglądania bez fizycznego pobrania nagrania. Systemy " "biometryczne powinny być zaprojektowane tak, aby rozpoznawały tylko osoby na " "liście podejrzanych nakazanej przez sąd, aby szanować prywatność reszty z " "nas. Niesprawiedliwe państwo jest bardziej niebezpieczne niż terroryzm, a " "zbyt duże bezpieczeństwo zachęca do niesprawiedliwego państwa." #. type: Plain text msgid "" "The EU’s GDPR regulations are well-meaning, but do not go very far. It will " "not deliver much privacy, because its rules are too lax. They permit " "collecting any data if it is somehow useful to the system, and it is easy to " "come up with a way to make any particular data useful for something." msgstr "" "Unijne przepisy RODO mają dobre intencje, ale nie idą zbyt daleko. Nie " "zapewni dużej prywatności, ponieważ jego zasady są zbyt luźne. Pozwalają one " "gromadzić dowolne dane, jeśli są w jakiś sposób przydatne dla systemu, i " "łatwo jest wymyślić sposób, aby jakieś dane były przydatne do czegoś." #. type: Plain text msgid "" "The GDPR makes much of requiring users (in some cases) to give consent for " "the collection of their data, but that doesn’t do much good. System " "designers have become expert at manufacturing consent (to repurpose Noam " "Chomsky’s phrase). Most users consent to a site’s terms without reading " "them; a company that [required](https://www.theguardian.com/technology/2014/" "sep/29/londoners-wi-fi-security-herod-clause) users to trade their first-" "born child got consent from plenty of users. Then again, when a system is " "crucial for modern life, like buses and trains, users ignore the terms " "because refusal of consent is too painful to consider." msgstr "" "RODO w dużej mierze wymaga od użytkowników (w niektórych przypadkach) " "wyrażenia zgody na gromadzenie ich danych, ale to nie robi nic dobrego. " "Projektanci systemów stali się ekspertami w zakresie zgody na produkcję (aby " "zmienić przeznaczenie frazy Noama Chomsky'ego). Większość użytkowników " "zgadza się na warunki witryny bez ich czytania; firma, która [wymagała]" "(https://www.theguardian.com/technology/2014/sep/29/londoners-wi-fi-security-" "herod-clause) od użytkowników do handlu swoim pierworodnym, otrzymała zgodę " "od wielu użytkowników. Z drugiej strony, gdy system ma kluczowe znaczenie " "dla współczesnego życia, takiego jak autobusy i pociągi, użytkownicy " "ignorują warunki, ponieważ odmowa wyrażenia zgody jest zbyt bolesna do " "rozważenia." #. type: Plain text msgid "" "To restore privacy, we must stop surveillance before it even asks for " "consent." msgstr "" "Aby przywrócić prywatność, musimy przerwać inwigilację, zanim jeszcze " "poprosi o zgodę." #. type: Plain text msgid "" "Finally, don’t forget the software in your own computer. If it is the non-" "free software of Apple, Google or Microsoft, it [spies on you regularly]" "(https://gnu.org/malware/). That’s because it is controlled by a company " "that won’t hesitate to spy on you. Companies tend to lose their scruples " "when that is profitable. By contrast, free (libre) software is [controlled " "by its users](https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important." "html). That user community keeps the software honest." msgstr "" "Wreszcie, nie zapomnij o oprogramowaniu na swoim komputerze. Jeśli jest to " "komercyjne oprogramowanie Apple, Google lub Microsoft, [szpieguje cię " "regularnie](https://gnu.org/malware/). To dlatego, że jest kontrolowany " "przez firmę, która nie waha się ciebie szpiegować. Firmy zwykle tracą " "skrupuły, gdy jest to opłacalne. Natomiast darmowe (libre) oprogramowanie " "jest [kontrolowane przez jego użytkowników](https://gnu.org/philosophy/free-" "software-even-more-important.html). Społeczność użytkowników zapewnia " "uczciwość oprogramowania." #. type: Plain text msgid "" "Richard Stallman is president of the Free Software Foundation, which " "launched the development of a free/libre operating system GNU." msgstr "" "Richard Stallman jest prezesem Free Software Foundation, która " "zapoczątkowała rozwój systemu operacyjnego GNU w wersji darmowej / wolnej." #. type: Plain text msgid "" "Copyright 2018 Richard Stallman. Released under [Creative Commons " "Attribution NoDerivatives License 4.0](https://creativecommons.org/licenses/" "by-nd/4.0/). The original English version was published in [The Guardian]" "(https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-" "law-privacy-big-tech-surveillance) 2018-04-03." msgstr "" "Prawa autorskie 2018 Richard Stallman. Wydane na podstawie [Creative Commons " "Attribution NoDerivatives License 4.0](https://creativecommons.org/licenses/" "by-nd/4.0/). Oryginalna wersja angielska została opublikowana w [The " "Guardian](https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-" "abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance) 2018-04- 03"