X-Git-Url: http://pere.pagekite.me/gitweb/text-destroy-surveillance.git/blobdiff_plain/b31b20d5789c3ec40f656ed953c5dc3ccb560588..7c68017a7d076e16c276fbac0f264b8674631a3c:/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po diff --git a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po index 6fb85b5..d9fc3d2 100644 --- a/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po +++ b/po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-07 22:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-11 16:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 09:08+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,10 +43,12 @@ msgstr "Oslo" msgid "" " Petter Reinholdtsen 2020 " +"Cory Doctorow 2020 " "Petter Reinholdtsen " msgstr "" " Petter Reinholdtsen 2020 " +"Cory Doctorow 2020 " "Petter Reinholdtsen " #. type: Content of: @@ -55,7 +57,21 @@ msgstr "Hvordan knuse overvåkningskapitalismen av Cory Doctorow." #. type: Content of: msgid "Published by Petter Reinholdtsen." -msgstr "Gitt ut av Petter Reinholdtsen." +msgstr "" +"Utgitt av Petter Reinholdtsen. Oversatt på dugnad av Ole-Erik Yrvin, Petter " +"Reinhodtsen, Allan Nordhøy og Christer Gundersen." + +#. type: Content of: +msgid "ISBN 978-82-93828-05-1 (hard cover)" +msgstr "ISBN 978-82-93828-05-1 (innbundet)" + +#. type: Content of: +msgid "ISBN 978-82-93828-06-8 (paperback)" +msgstr "ISBN 978-82-93828-06-8 (heftet)" + +#. type: Content of: +msgid "ISBN 978-82-93828-07-5 (ePub)" +msgstr "ISBN 978-82-93828-07-5 (ePub)" #. type: Content of: msgid "" @@ -89,18 +105,6 @@ msgstr "" "avledet materiale distribueres. Hvis du vil ha mer informasjon om lisensen, " "besøk ." -#. type: Content of: -msgid "ISBN 978-82-93828-05-1 (hard cover)" -msgstr "ISBN 978-82-93828-05-1 (innbundet)" - -#. type: Content of: -msgid "ISBN 978-82-93828-06-8 (paperback)" -msgstr "ISBN 978-82-93828-06-8 (heftet)" - -#. type: Content of: -msgid "ISBN 978-82-93828-07-5 (ePub)" -msgstr "ISBN 978-82-93828-07-5 (ePub)" - #. type: Content of: msgid "The net of a thousand lies" msgstr "Nettverket av tusen løgner" @@ -235,13 +239,13 @@ msgstr "" "Noen synes å tro det. I dag er troen hengitt at maskinlæring og kommersiell " "overvåkning kan gjøre selv en konspirasjonsteoretiker uten taleevner til " "trådtrekker med KI-refinerte argumenter som verktøy til et omvendt " -"dukketeater som omgår alle kritiske fakulteter. Når RAND <ulink url=\"https" -"://www.rand.org/content/dam/rand/pubs/research_reports/RR400/RR453/RAND_RR453" -".pdf\">beskylder Facebook for <quote>radikalisering</quote></ulink> og når " -"Facebook sin rolle i å spre coronavirus-misinformasjon <ulink url=\"https" -"://secure.avaaz.org/campaign/en/facebook_threat_health/\"> blir bortforklart " -"i deres algoritme</ulink>, er det underforstått at maskinlæring og " -"overvåkning endrer vår oppfattelse av hva som sant er." +"dukketeater som omgår alle rasjonelle evner. Når RAND <ulink url=\"https://" +"www.rand.org/content/dam/rand/pubs/research_reports/RR400/RR453/RAND_RR453." +"pdf\">beskylder Facebook for <quote>radikalisering</quote></ulink> og når " +"Facebook sin rolle i å spre coronavirus-misinformasjon <ulink url=\"https://" +"secure.avaaz.org/campaign/en/facebook_threat_health/\"> blir bortforklart i " +"deres algoritme</ulink>, er det underforstått at maskinlæring og overvåkning " +"endrer vår oppfattelse av hva som sant er." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -299,9 +303,14 @@ msgid "" "conspiracies they’ve been confused by." msgstr "" "Troen på fiktive konspirasjoner har gjort skade og utgjør en fare for " -"planeten. Fornektelse av kunstig vaksinasjon kan medføre epidimier, og " -"rasisme fører gjerne til folkemord. Det kan tenkes man kan hjelpe folk å se " -"sannheten gjennom konspirasjonsteoriene de har blitt forvirret av." +"planeten, fra arter <ulink url=\"https://www.cdc.gov/measles/cases-outbreaks." +"html\">kicked off by vaccine denial</ulink> til folkemord <ulink url=" +"\"https://www.nytimes.com/2018/10/15/technology/myanmar-facebook-genocide." +"html\">igangsatt av rasistiske konspirasjonsteorier</ulink> til planetarisk " +"nedsmelting forårsaket av nektelsesinspirert klimainaktivitet. Vår verden " +"brenner, og derfor må vi slukke brannene - for å finne ut hvordan vi kan " +"hjelpe folk til å se sannheten i verden igjennom konspirasjonene de har " +"blitt forvirret av." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -310,9 +319,9 @@ msgid "" "vulnerable to the contagion of conspiracy. Here, too, tech has a role to " "play." msgstr "" -"Brannslokking er reaksjonært. Det trengs <emphasis>forebygging</emphasis>. " -"Den materielle tilværelsen hvis innvirken på folks svakhet for den, smitter " -"over i handling. Her kan også teknologi ha noe å si." +"Brannslokking er reaktivt. Det trengs <emphasis>forebygging</emphasis>. Den " +"materielle tilværelsen hvis innvirken på folks svakhet for den, smitter over " +"i handling. Her kan også teknologi ha noe å si." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -331,10 +340,10 @@ msgstr "" "plattformer håndhever og fjerner <quote>ekstremistisk</quote>-innhold, til " "USAs forslag om å <ulink url=\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/03/earn-it-" "act-violates-constitution\">tvinge teknologiselskaper til å spionere på sine " -"brukere</ulink> og holde dem ansvarlige <ulink url=\"https://www.natlawreview" -".com/article/repeal-cda-section-230\">for brukernes ytringsfrihet</ulink>. " -"Det er mange krefter i sving som kan svinge tilbake slik at " -"teknologiselskaper må løse problemene de utgjør." +"brukere</ulink> og holde dem ansvarlige <ulink url=\"https://www." +"natlawreview.com/article/repeal-cda-section-230\">for brukernes " +"ytringsfrihet</ulink>. Det er mange krefter i sving som kan svinge tilbake " +"slik at teknologiselskaper må løse problemene de utgjør." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -409,23 +418,23 @@ msgstr "" "eksistert, var hovedkritikken rettet mot dens formål at det hele var " "irrelevant: De sanne aktivistparolene var blitt virkelighet i lys av " "skepsis. Tenk over hva som ble sagt da <ulink url=\"https://www.loc.gov/law/" -"foreign-news/article/finland-legal-right-to-broadband-for-all-citizens/#:~:te" -"xt=Global%20Legal%20Monitor,-Home%20%7C%20Search%20%7C%20Browse&text=(Jul" -"y%206%2C%202010)%20On,connection%20100%20MBPS%20by%202015.\">Finland snudde " -"kjæringa og erklærte breiband en mennskerett i 2010</ulink>. Sann aktivisme " -"var for smørkrise å regne den gang. Tenk over Malcolm Gladwell sin <ulink " -"url=\"https://www.newyorker.com/magazine/2010/10/04/small-change-malcolm-" -"gladwell\">forakt for at Finland gjorde resten av verden til skamme i 2010</" -"ulink> da han kalte det <quote>klikktivisme.</quote>. Etter at " -"storteknologien har blitt sentral i våre liv, om ikke erstattet noen av dem " -"helt, har disse uverdige kritikkene blitt kritikk verdige. Først lød pipa av " -"at <quote>Du bryr deg kun om teknologi fordi du <ulink url=\"https://www." -"ipwatchdog.com/2018/06/04/report-engine-eff-shills-google-patent-reform/id=" -"98007/\">er en undersått av et teknologiselskap</ulink></quote>. Så ble " -"lyden tonelydende <quote>Hvorfor forutså du ikke at teknologi kom til å bli " -"en så destruktiv kraft?</quote>. Digital rettighetsaktivisme er riktig der " -"det alltid har vært rett: voktende over menneskene i en verden der teknologi " -"ubønnhørlig tar grep." +"foreign-news/article/finland-legal-right-to-broadband-for-all-citizens/#:~:" +"text=Global%20Legal%20Monitor,-Home%20%7C%20Search%20%7C%20Browse&" +"text=(July%206%2C%202010)%20On,connection%20100%20MBPS%20by%202015." +"\">Finland snudde kjæringa og erklærte breiband en mennskerett i 2010</" +"ulink>. Sann aktivisme var for smørkrise å regne den gang. Tenk over Malcolm " +"Gladwell sin <ulink url=\"https://www.newyorker.com/magazine/2010/10/04/" +"small-change-malcolm-gladwell\">forakt for at Finland gjorde resten av " +"verden til skamme i 2010</ulink> da han kalte det <quote>klikktivisme.</" +"quote>. Etter at storteknologien har blitt sentral i våre liv, om ikke " +"erstattet noen av dem helt, har disse uverdige kritikkene blitt kritikk " +"verdige. Først lød pipa av at <quote>Du bryr deg kun om teknologi fordi du " +"<ulink url=\"https://www.ipwatchdog.com/2018/06/04/report-engine-eff-shills-" +"google-patent-reform/id=98007/\">er en undersått av et teknologiselskap</" +"ulink></quote>. Så ble lyden tonelydende <quote>Hvorfor forutså du ikke at " +"teknologi kom til å bli en så destruktiv kraft?</quote>. Digital " +"rettighetsaktivisme er riktig der det alltid har vært rett: voktende over " +"menneskene i en verden der teknologi ubønnhørlig tar grep." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -461,7 +470,7 @@ msgstr "" "forutsi oppførselsforutsigbarhet og endring av den. Overvåkningskapitalisme " "utfordrer demokratiske normer, og tar avskjed med århundrers " "markedskapitalisme på sentrale punkter.</quote> Det er en ny og dødlig form " -"for kapitalisme, en <quote>løsrevet kapitalisme,</quote> og vår " +"for kapitalisme, en <quote>ukontrollert kapitalisme</quote>, og vår " "forståelsesmangel i dens unike muligheter og farer representerer en " "eksistensiell, artsomfattende trussel. Hun skal ha rett i at dagens " "kapitalisme truer vårt artsmangfold, og hun framfører riktig nok at vår art " @@ -511,7 +520,6 @@ msgstr "" "Mandela." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#, fuzzy msgid "" "In the decades since, accusations of <quote>tech exceptionalism</quote> have " "only sharpened as tech’s role in everyday life has expanded: Now that tech " @@ -520,13 +528,13 @@ msgid "" "accused of carrying water for Big Tech, providing cover for its self-" "interested negligence (or worse, nefarious plots)." msgstr "" -"I årtiene som fulgte, har anklagene om <quote>teknologieksepsjonalisme</" -"quote> økt etter som teknologi har fått en større rolle i folks hverdagslige " -"liv. Nå som teknologi har infiltrert hver krink av våre liv, og våre " +"I årtiene som fulgte, har anklagene om <quote>teknologi-eksepsjonalisme</" +"quote> økt etter som teknologi har fått en større rolle i folks hverdagsliv. " +"Nå som teknologi har infiltrert hver krink og krok i våre liv, og våre " "nettbaserte liv kun har kommet et knippe monopolister i hende, blir digitale " -"rettighetsforkjempere anklaget for å gjøre storteknologiens ærende, i å " -"tjene som nyttige idioter for dens tilforlatelighet (eller verre, " -"forbryterske hensikter)." +"rettighetsforkjempere anklaget for å gå storteknologiens ærend, og støtter " +"deres uaktsomhet som tjener deres egeninteresse (eller verre, skumle " +"konspirasjoner)." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -566,7 +574,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "But tech exceptionalism is a sin no matter who practices it." -msgstr "Men teknologieksepsjonalisme er en synd, uavsett hvem som bedriver den." +msgstr "" +"Men teknologieksepsjonalisme er en synd, uavsett hvem som bedriver den." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Don’t believe the hype" @@ -702,9 +711,9 @@ msgid "" msgstr "" "Men det finnes få indiser på at det er dette som skjer. I stedet er " "forutsigelsene som overvåkningskapitalismen leverer til sine kunder mye " -"mindre imponerende. I stedet for å finne måter å omgå våre rasjonelle " -"egenskaper, så gjør overvåkningskapitaliser som Mark Zuckerberg i hovedsak " -"en eller flere av tre ting:" +"mindre imponerende. I stedet for å finne måter å omgå våre rasjonelle evner, " +"så gjør overvåkningskapitaliser som Mark Zuckerberg i hovedsak en eller " +"flere av tre ting:" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> msgid "1. Segmenting" @@ -816,6 +825,14 @@ msgid "" "well as less savory players like the far-right white nationalist movements " "that marched in Charlottesville." msgstr "" +"Fordi målretting forbedrer nedslagsfeltet i politiske leire, kan det " +"akselerere tempoet i en politisk omveltning ved å åpne for at alle som i " +"hemmelighet ønsket å velte en autokrat - eller bare en politiker som har " +"sittet i elleve perioder - i å finne alle andre som mener det samme, og til " +"en lav kostnad. Dette har vært avgjørende for den raske utkrystalliseringen " +"av de siste politiske bevegelsene, inkludert Black Lives Matter og Occupy " +"Wall Street, samt mindre tiltalende aktører, som ytre høyrehvite " +"nasjonalistiske bevegelser som marsjerte i Charlottesville." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -827,6 +844,13 @@ msgid "" "campaigns that convince impressionable people that they have been secretly " "queer all along." msgstr "" +"Det er viktig å skille denne typen politisk organisering fra " +"påvirkningskampanjer; å finne folk som i hemmelighet er enige med deg er " +"ikke det samme som å overbevise folk til å være enig med deg. Fremveksten av " +"fenomener som ikke-binære eller på annen måte avvikende kjønnsidentiteter er " +"ofte preget av reaksjonære som følge av hjernevaskingskampanjer på nettet " +"som overbeviser påvirkbare mennesker at i hemmelighet her vært skeive hele " +"tiden." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -837,10 +861,16 @@ msgid "" "words from these low-cost means of finding people and learning about their " "ideas." msgstr "" +"Men de personlige beretningene til de som har trådt frem, forteller en annen " +"historie hvor folk som lenge hadde en hemmelighet om deres kjønn, ble " +"styrket av andre som trådte frem, og der folk som visste at de var " +"forskjellige, men manglet et ordforråd for å diskutere denne forskjellen, " +"lærte de riktige ordene på disse rimelige måtene ved å finne folk på og lære " +"om deres ideer." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> msgid "2. Deception" -msgstr "" +msgstr "2. Villedning" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -854,6 +884,15 @@ msgid "" "queries that indicate, for example, someone struggling with ill-advised " "loans." msgstr "" +"Løgner og svindel er skadelige, og overvåkingskapitalismen overbelaster dem " +"gjennom målretting. Hvis du ønsker å selge et uredelig forskuddslån frem til " +"lønningsdagen eller et overbelastet boliglån, kan overvåkingskapitalismen " +"hjelpe deg å finne folk som er både desperate og usofistikerte og dermed " +"mottakelig for ditt påhopp. Dette står for fremveksten av mange fenomener, " +"som flernivå markedsføringsopplegg, der villedende påstander om potensiell " +"inntjening og effektive av salgsteknikker er rettet mot desperate mennesker " +"ved å annonsere mot søk som indikerer, for eksempel, at noen sliter med lån " +"som resultat av dårlig rådgiving." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -864,6 +903,13 @@ msgid "" "people who are being victimized by multilevel marketing frauds gather to " "trade tips on how to improve their luck in peddling the product." msgstr "" +"Overvåkingskapitalismen fremmer også svindel ved å gjøre det enkelt å finne " +"andre mennesker som har blitt tilsvarende bedratt, og danner et fellesskap " +"av mennesker som forsterker hverandres falske tro. Tenk på <ulink url=" +"\"https://www.vulture.com/2020/01/the-dream-podcast-review.html\">forumene</" +"ulink> hvor folk, som blir utsatt for flernivå markedsføringssvindel, samles " +"for å utveksle tips om hvordan de kan forbedre sin situasjon ved å selv " +"selge produktet." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -873,6 +919,10 @@ msgid "" "convinced by seemingly plausible evidence that leads them into the false " "belief that vaccines are harmful." msgstr "" +"Noen ganger innebærer villedning på nett å erstatte noens korrekte tro med " +"feil, som det gjør i anti-vaksinasjonsbevegelsen, hvis ofre ofte er folk som " +"begynner å tro på vaksiner, men er overbevist av tilsynelatende plausible " +"bevis som fører dem inn i den falske troen på at vaksiner er skadelige." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -885,6 +935,14 @@ msgid "" "know any better and when those beliefs are conveyed by someone who seems to " "know what they’re doing." msgstr "" +"Men det er mye mer vanlig for svindel å lykkes når den ikke trenger å " +"fortrenge en riktig overbevisning. Da datteren min fikk hodelus i " +"barnehagen, fortalte en av barnehagearbeiderne meg at jeg kunne bli kvitt " +"dem ved å behandle håret og hodebunnen med olivenolje. Jeg visste ikke noe " +"om hodelus, og jeg antok at barnehagearbeideren gjorde det, så jeg prøvde " +"det (det fungerte ikke, og det virker ikke). Det er lett å ende opp med " +"falske tro når du rett og slett ikke vet noe bedre, og når disse " +"overbevisningene formidles av noen som synes å vite hva de gjør." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -901,6 +959,19 @@ msgid "" "It’s a very different problem from the anti-vax issue in which someone’s " "true belief is displaced by a false one by means of sophisticated persuasion." msgstr "" +"Dette er skadelig og vanskelig - og det er også den typen ting Internett kan " +"bidra til å beskytte mot. Ved å gjøre sann informasjon tilgjengelig, " +"spesielt i en form som avslører de underliggende overveielsene blant parter " +"med skarpt divergerende synspunkter, som i Wikipedia. Men dette er ikke " +"hjernevasking; det er svindel. I <ulink url=\"https://datasociety.net/" +"library/data-voids/\">de fleste tilfellene</ulink>, har ofrene for disse " +"svindelkampanjene fått et informasjonstomrom fylt på vanlig måte, ved å " +"konsultere en tilsynelatende pålitelig kilde. Hvis jeg undersøker lengden på " +"Brooklyn Bridge,og finner at den er 5800 fot lang, men i virkeligheten er " +"den 5989 fot lang, er det underliggende villedningen er et problem, men det " +"er et problem med et enkelt hjelpemiddel. Det er et helt annet problem enn " +"anti-vaksineproblemet, der noens korrekte oppfatning er erstattet av en " +"falsk ved hjelp av sofistikert overtalelse." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> msgid "3. Domination" @@ -915,6 +986,13 @@ msgid "" "has allowed companies to grow by merging with their rivals, buying up their " "nascent competitors, and expanding to control whole market verticals." msgstr "" +"Overvåkingskapitalismen er et resultat av monopol. Monopol er årsaken, og " +"overvåkingskapitalismen og dens negative resultater er virkningene av " +"monopol. Jeg vil gå dypere inn i dette senere, men nå er det nok å si at " +"teknologi-industrien har vokst opp med en radikal teori om antitrust, som " +"har tillatt selskaper å vokse ved å fusjonere med sine rivaler, kjøpe opp " +"sine gryende konkurrenter, og utvidet til å kontrollere hele markedet " +"vertikalt." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -929,6 +1007,16 @@ msgid "" "first <emphasis>page</emphasis> of results — Google’s choice means that many " "people will be deceived." msgstr "" +"Et eksempel på hvordan monopolopptreden hjelper til å overtalelse gjennom " +"dominans: Google tar redaksjonelle beslutninger om sine algoritmer som " +"bestemmer sorteringsrekkefølgen for svarene på våre søk. Hvis en samling " +"svindlere vil lure verden til å tro at Brooklyn Bridge er 5800 fot lang, og " +"hvis Google gir en høy søkerangering til den gruppen som svar på spørsmål " +"som <quote>Hvor lang er Brooklyn Bridge? </quote> Da kan de første åtte " +"eller ti Google- skjermene ha feil verdier. Og siden de fleste ikke går " +"lengre enn de første par resultatene – enn si resultatene på den første " +"<emphasis>siden</emphasis> med resultater – betyr Googles valg, at mange " +"mennesker vil bli ført bak lyset." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -942,6 +1030,16 @@ msgid "" "view to the top of the search results. There’s an obvious remedy to a " "company that is too big to audit: break it up into smaller pieces." msgstr "" +"Googles dominans over søk – mer enn 86 % av nettsøkene utføres via Google – " +"betyr at måten de organiserer søkeresultatene på, har en stor effekt på den " +"offentlige oppfatningen. Ironisk nok hevder Google at det er derfor det ikke " +"har råd til å ha noen åpenhet i sin algoritmedesign: Googles søkedominans " +"gjør resultatene av sorteringen er for viktig til å risikere å fortelle " +"verden hvordan den kommer til disse resultatene, om ikke en dårlig aktør " +"oppdager en feil i rangeringssystemet, og utnytter det til å presse sitt syn " +"frem til toppen av søkeresultatene. Det er et åpenbart hjelpemiddel overfor " +"et selskap som er for stort til å bli gjennomgått: Å bryte det opp i mindre " +"biter." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -957,6 +1055,17 @@ msgid "" "impact of dominance far exceeds the impact of manipulation and should be " "central to our analysis and any remedies we seek." msgstr "" +"Zuboff kaller overvåkingskapitalismen en <quote>ukontrollert kapitalisme</" +"quote> hvis datahamstring og maskinlæringsteknikker frarøver oss vår frie " +"vilje. Men påvirkningskampanjer som søker å fortrenge eksisterende, korrekte " +"overbevisninger med falsk, har en effekt som er liten og midlertidig, mens " +"monopolistisk dominans over informasjonssystemer har massive, varige " +"effekter. Å kontrollere resultatene til verdens søk, betyr å kontrollere " +"tilgang både til argumenter og deres motsvar, og dermed kontroll over mye av " +"hva verdens tror på. Hvis vår bekymring er hvordan selskaper foregriper vår " +"muligheter å gjøre opp våre egne oppfatninger og bestemme vår egen fremtid, " +"så overstiger virkningen av slik dominans langt virkningen av manipulasjon " +"og bør stå sentralt i vår analyse og for alle utbedringer vi går for." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> msgid "4. Bypassing our rational faculties" @@ -987,6 +1096,16 @@ msgid "" "us to bid again when we are outbid to ensure that <quote>our</quote> things " "stay ours." msgstr "" +"Noen av disse teknikkene har vist seg ødeleggende effektive (om bare på kort " +"sikt). Bruk av nedtellingstidtakere på en kjøpsfullføringsside kan skape en " +"følelse av hast som får deg til å ignorere den gnagende interne stemmen, som " +"antyder at du bør undersøke flere alternativer eller sove på avgjørelsen " +"din. Bruken av personer fra den sosiale grafen i annonser kan gi " +"<quote>sosiale bevis</quote> at et kjøp er verdt å gjøre. Selv " +"auksjonssystemet som eBay har utviklet, er beregnet til å spille på våre " +"kognitive blindsoner, slik at vi kan føle at vi <quote>eier</quote> noe " +"fordi vi byr på det, og dermed oppmuntrer oss til å by igjen, når vi blir " +"overbydd, for å sikre at <quote>våre</quote> ting forblir våre." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -999,6 +1118,14 @@ msgid "" "and before you know it, you’re buying virtual power-ups to get to the next " "level." msgstr "" +"Spill er usedvanlig gode på dette. <quote> Gratis å spille</quote>-spill " +"manipulere oss gjennom mange teknikker, for eksempel ved å presentere " +"spillere med en rekke jevnt eskalerende utfordringer, som skaper en følelse " +"av mestring og prestasjon, men som skarpt går over til et sett med " +"utfordringer som er umulige å overvinne uten betalte oppgraderinger. Legg " +"til noen sosiale bevis i blandingen – en strøm av varsler om hvor godt " +"vennene dine klarer det – og før du vet av det, kjøper du virtuelle " +"oppgraderinger for å komme opp til neste nivå." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -1010,6 +1137,13 @@ msgid "" "disappears into the background so thoroughly that you only notice it when it " "stops again." msgstr "" +"Selskaper har steget og falt på disse teknikkene, og de <quote>fallende</" +"quote> delen er verdt å vie oppmerksomhet. Generelt tilpasser levende ting " +"seg til stimuli: Noe som er veldig overbevisende eller bemerkelsesverdig når " +"du først møter det, falmer med repetisjon til du slutter å legge merke til " +"det helt. Tenk på lyden fra kjøleskapet, som irriterer deg når det starter " +"opp, men som forsvinner helt i bakgrunnen, slik at du bare legger merke til " +"den når det stopper igjen." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -1019,6 +1153,12 @@ msgid "" "schedule — often enough to keep you interested and random enough that you " "can never quite find the pattern that would make it boring." msgstr "" +"Det er derfor atferdskondisjonering bruker <quote>periodiske " +"forsterkningsmetodikker.</quote> I stedet for å gi deg et jevnt drypp av " +"oppmuntring eller tilbakeslag, fordeler spill og spill-lignende tjenester " +"belønninger med et randomisert oppsett - ofte nok til å holde deg " +"interessert og tilfeldig nok til at du aldri helt kan finne mønsteret som " +"ville gjøre det kjedelig." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -1034,6 +1174,17 @@ msgid "" "noise wall of sound as every single app and site starts to make use of " "whatever seems to be working at the time." msgstr "" +"Periodiske forsterkninger er et kraftig atferdsverktøy, men det " +"representerer også et kollektivt handlingsproblem for " +"overvåkingskapitalismen. <quote>Engasjementsteknikkene</quote> er oppfunnet " +"av atferdseksperter i overvåkingskapitalistiske selskaper og kopieres raskt " +"over hele sektoren. Slik at det som starter som en mystisk overbevisende " +"stimuli i utformingen av en tjeneste – som <quote>trykk for å oppdatere</" +"quote> eller varsler når noen liker innleggene eller siden din, og som " +"karakteren din inviteres til, mens den er midt i et kjedelig, " +"allestedsnærværende hovedoppdrag. Videre tikker de tilfeldige dryppene fra " +"din mobil, som det er umulig å ta tak i, og som blir til en grå lydvegg når " +"hver enkelt app og nettsted arbeider." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -1049,6 +1200,17 @@ msgid "" "repetition, almost all of us develop immunity to even the most powerful " "techniques — by 2013, two years after Zynga’s peak, its user base had halved." msgstr "" +"Fra overvåkingskapitalistens synspunkt blir vår adaptive kapasitet som en " +"skadelig bakterie som frarøver den matkilden – som er vår oppmerksomhet – og " +"nye teknikker for å hekte denne oppmerksomheten er som ny antibiotika som " +"kan brukes til å bryte vårt forsvar og ødelegge vår selvbestemmelse. Og der " +"<emphasis> er</emphasis> slike teknikker. Hvem kan glemme den store Zynga-" +"epidemien, da alle våre venner ble fanget i <emphasis>FarmVille</emphasis>s " +"endeløse, tankeløse dopaminsløyfer? Men hele bransjen hopper på hver ny " +"oppmerksomhets-kommanderende teknikk, som så brukes så ukritisk at " +"antibiotikaresistens setter inn. Gitt nok repetisjon utvikler nesten alle " +"immunitet mot selv de kraftigste teknikkene - og innen 2013, to år etter " +"Zyngas topp, hadde brukerbasen halvert seg." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -1059,6 +1221,12 @@ msgid "" "buy adult diapers, and position themselves in front of a machine until they " "collapse." msgstr "" +"Ikke alle, selvfølgelig. Noen mennesker tilpasser seg aldri stimulanser, " +"akkurat som noen mennesker aldri slutter å høre summingen av kjøleskapet. " +"Dette er grunnen til at de fleste som er utsatt for spilleautomater spille " +"dem for en stund og deretter går videre mens en liten og tragisk minoritet " +"bruker barnas oppsparte studiemidler, kjøper voksen bleier, og plasserer seg " +"foran en maskin til de kollapser." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -1070,6 +1238,14 @@ msgid "" "than 1%. Even penny slot machines pull down pennies for every spin while " "surveillance capitalism rakes in infinitesimal penny fractions." msgstr "" +"Men overvåkingskapitalismens marginer på atferdsendring stinker. Tredobling " +"av hastigheten når noen kjøper et skjermelement høres bra ut <ulink url=" +"\"https://www.forbes.com/sites/priceonomics/2018/03/09/the-advertising-" +"conversion-rates-for-every-major-tech-platform/#2f6a67485957\"> med mindre " +"grunnprisen er langt mindre enn 1 % </ulink> med en forbedret hastighet " +"på ... fortsatt mindre enn 1 %. Selv spilleautomater med mynt bruker mynter " +"for hvert spinn, mens overvåkingskapitalismen raker inn uendelige " +"brøkerdeler av mynter." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -1088,6 +1264,20 @@ msgid "" "fared a little better, but they are rare and throw away many failures for " "every success." msgstr "" +"Spilleautomatenes høye avkastning betyr at de kan være lønnsomme bare ved å " +"tømme formuene til den lille gjenstående delen av personer som er patologisk " +"sårbare for dem og ikke kan tilpasse seg triksene deres. Men " +"overvåkingskapitalismen kan ikke overleve på brøkdeler av mynter som bringes " +"inn fra sårbare. Det er derfor, etter at den store Zynga epidemien endelig " +"hadde brent seg ut, kunne det lille antallet fortsatt avhengige spillere " +"fortsatt opprettholde spillet som et globalt fenomen. Og nye kraftige " +"oppmerksomhetsvåpen er ikke lett å finne, som det fremgår av de mange årene " +"siden forrige gang Zynga hadde en hit. Til tross for hundrevis av millioner " +"dollar som Zynga må bruke på å utvikle nye verktøy for å sprenge gjennom vår " +"tilpasning, har det aldri klart å gjenta den heldige treffet som haket inn " +"så mye av vår oppmerksomhet for et kort øyeblikk i 2009. Kraftsentra, som " +"Supercell, har klart seg litt bedre, men de er sjeldne har mange bortkastede " +"feil for hver suksess." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -1095,11 +1285,15 @@ msgid "" "corporate manipulation is a real concern that’s worthy of our attention and " "energy. But it’s not an existential threat to society." msgstr "" +"Sårbarheten fra avgrensede deler av befolkningen til dramatisk, effektiv " +"bedriftsmanipulasjon, er et reelt anliggende som er verdig vår oppmerksomhet " +"og energi. Men det er ikke en eksistensiell trussel mot samfunnet." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "" "If data is the new oil, then surveillance capitalism’s engine has a leak" -msgstr "Hvis data er den nye oljen, er motorlekkasje overvåkningskapitalismen" +msgstr "" +"Hvis data er den nye oljen, så har overvåkningskapitalismen motorlekkasje" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1109,6 +1303,11 @@ msgid "" "sensors, online surveillance, and acquisition of data streams from third " "parties." msgstr "" +"Dette tilpasningsproblemet gir en forklaring på en av " +"overvåkingskapitalismens mest alarmerende egenskaper: dens nådeløse sult " +"etter data og dens endeløse utvidelse av evnen til datainnsamling ved " +"spredning av sensorer, nettovervåking og oppkjøp av datastrømmer fra " +"tredjeparter." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1125,12 +1324,26 @@ msgid "" "Queen’s race where they have to run ever faster — collect ever-more data — " "just to stay in the same spot?" msgstr "" +"Zuboff observerer dette fenomenet og konkluderer med at data må være svært " +"verdifulle hvis overvåkingskapitalismen er så sulten på det. (I hennes ord: " +"<quote>Akkurat som industriell kapitalisme ble drevet til kontinuerlig " +"intensivering av produksjonsmidlene, så nå er overvåkingskapitalister og " +"deres markedsaktører låst inn i den kontinuerlige intensiveringen av " +"virkemidler for atferdsmodifisering og innsamlingskraftens makt. </quote>) " +"Men hva om den grådige appetitten er fordi dataene har en så kort " +"halveringstid - fordi folk så raskt herdes mot nye, datadrevne " +"overtalelsesteknikker - at selskapene er låst i et våpenkappløp mot vårt " +"glemsomme system? Hva om det hele er en Red Queen's rase hvor de må løpe " +"stadig raskere - samle stadig mer data - bare for å holde seg på samme sted?" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" "Of course, all of Big Tech’s persuasion techniques work in concert with one " "another, and collecting data is useful beyond mere behavioral trickery." msgstr "" +"Selvfølgelig fungerer alle Storteknolgiens overtalelsesteknikker sammen med " +"hverandre, og innsamling av data er nyttig utover bare til atferdsmessig " +"lureri." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1146,6 +1359,17 @@ msgid "" "learning and other techniques to figure out what kind of pitch works best on " "someone like you." msgstr "" +"Hvis noen ønsker å rekruttere deg til å kjøpe et kjøleskap eller bli med i " +"en pogrom, kan de bruke profilering og målretting for å sende meldinger til " +"folk de bedømmer for å gi gode salgsutsikter. Meldingene i seg selv kan være " +"villedende, og gjør påstander om ting du ikke er veldig kunnskapsrik om " +"(matsikkerhet og energieffektivitet, eller eugenikk og historiske påstander " +"om rasemessig overlegenhet). De kan bruke søkemotoroptimalisering og/eller " +"hærer av falske korrekturlesere og kommentatorer og/eller betalt plassering " +"for å dominere diskursen, slik at ethvert søk etter ytterligere informasjon " +"tar deg tilbake til meldingene sine. Og til slutt kan de avgrense de " +"forskjellige banene ved hjelp av maskinlæring og andre teknikker for å finne " +"ut hva slags tonehøyde som fungerer best på noen som deg." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1155,6 +1379,11 @@ msgid "" "your prospect’s fridge just expired and that they were expecting a tax " "rebate in April." msgstr "" +"Hver fase av denne prosessen drar nytte av overvåking: Jo flere data de har, " +"jo mer presist kan de profilere deg og målrette deg mot bestemte meldinger. " +"Tenk på hvordan du ville selge et kjøleskap, hvis du visste at garantien på " +"prospektets kjøleskap nettopp er utløpt, og at de forventer en skatterabatt " +"i april." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1164,6 +1393,11 @@ msgid "" "sticking instead to conspiratorial secret histories of <quote>demographic " "replacement</quote> and the like." msgstr "" +"Jo mer data de har, desto bedre kan de lage villedende meldinger - hvis jeg " +"vet at du liker slektsforskning, kan jeg ikke prøve å mate deg " +"pseudovitenskap om genetiske forskjeller mellom <quote> raser,</quote> " +"stikker i stedet til konspiratoriske hemmelige historier om <quote> " +"demografi</quote> og lignende." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1175,6 +1409,13 @@ msgid "" "find people who share your belief that vaccines are poison and that the " "Earth is flat." msgstr "" +"Facebook hjelper deg også med å finne personer som har de samme motbydelige " +"eller antisosiale synspunktene som deg. Det gjør det mulig å finne andre " +"mennesker som ønsker å bære bambusfakler gjennom gatene i Charlottesville i " +"Confederate-utstyr. Det kan hjelpe deg med å finne andre mennesker som " +"ønsker å bli med i militsen din og gå til grensen i å lete etter " +"udokumenterte innvandrere å terrorisere. Det kan hjelpe deg å finne folk som " +"deler din tro på at vaksiner er gift og at jorden er flat." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1190,6 +1431,17 @@ msgid "" "and the only potential downside is that your ad will be seen by a lot of " "people who don’t want refrigerators, resulting in a lot of wasted expense." msgstr "" +"Det er en måte der målrettet markedsføring særskilt har fordeler for de som " +"fremmer sosialt uakseptable saker: Den er usynlig. Rasisme er spredt over " +"et stort geografisk områdæ, og det er få plasser der rasister — og kun " +"rasister — samles. Dette tilsvarer problemet med å selge kjøleskap i at " +"potensielle kjøleskapskjøpere er geografisk spredt og det er få plasser der " +"du kan kjøpe reklameplass som i all hovedsak kun vil bli sett av " +"kjøleskapskunder. Men kjøp av kjøleskap er sosialt akseptabelt, mens det å " +"være nazist er det ikke, så du kan kjøpe en reklametavle eller reklamere i " +"avisens sportsdel for kjøleskapene, og den eneste potensielle ulempen er at " +"reklamen din vil bli sett av masse folk som ikke ønsker å kjøpe kjøleskap " +"som gir store unødvendige kostnader." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1199,6 +1451,11 @@ msgid "" "your views and partly because they fear censure (boycott, reputational " "damage, etc.) from other people who disagree with your views." msgstr "" +"Men selv om du ønsker å reklamere for din nazi-bevegelse på en reklametavle " +"eller på TV i beste sendetid eller i sportsdelen av avisen, så vil du slite " +"med å finne noen som er villig til å selge deg reklameplass, delvis fordi de " +"er uenige i ditt syn og delvis fordi de frykter negative konsekvenser " +"(boykott, skadet omdømme, etc) fra andre folk som er uenige med deg." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1211,6 +1468,16 @@ msgid "" "by an online ad buyer is different than the risks to a traditional publisher " "or billboard owner who might want to run a Nazi ad." msgstr "" +"Målrettet reklame løser dette problemet: På Internettet kan hver person få " +"forskjellige reklameeksponeringer, som betyr at du kan kjøpe reklamer som " +"kun vises til personer som gir inntrykk av å være nazister, og ikke til folk " +"som hater nazister. Når budskapet når feil mottaker, når noen som hater " +"rasisme blir vist reklame for å rekruttere rasister, så kan det bli litt " +"krøll. Plattformen eller publikasjonen kan få rasende fordømmelser enten " +"offentlig eller privat. Men egenskapene til risikoen som en kjøper av " +"reklame på nettet tar på seg, er forskjellig fra risikoen til en " +"tradisjonell utgiver eller reklametavleeier som ønsker å publisere nazi-" +"reklame." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1225,6 +1492,18 @@ msgid "" "an ad, it’s likely that the advertiser did not choose that publication and " "that the publication has no idea who its advertisers are." msgstr "" +"Reklamer på nettet plasseres av algoritmer som megler mellom ulike " +"økosystemer av selvbetjente plastformer som enhver kan kjøpe reklame " +"gjennom, hvilket gjør at nazi-reklame som dukker opp i din " +"favorittpublikasjon på nettet ses ikke på publikasjonens moralske fallitt, " +"men derimot som en feil som oppstår i en fjern underleverandør av reklame. " +"Når en publikasjon får klager om en støtende annonse som dukker opp på et av " +"sine enheter, så kan den ta noen grep for å blokkere den reklamen, men " +"nazistene kan kjøpe en litt anderledes reklame fra en annen megler rettet " +"mot den samme enhet. Og uansett forstår Internettbrukerne i stadig større " +"grad at når de ser en reklame, så er det sannsynlig at de som reklamerer " +"ikke valgte publikasjonen, og at publikasjonen ikke aner hvem som reklamerer " +"hos dem." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1234,6 +1513,12 @@ msgid "" "not actively choosing to put those ads there. Because of this, Nazis are " "able to overcome significant barriers to organizing their movement." msgstr "" +"Disse lagene av omdirigering mellom de som reklamerer og utgiverne fungerer " +"som moralske buffer: Dagens moralske konsensus er i stor grad at utgiverne " +"ikke bør holdes ansvarlig for reklamen som dukker opp på sidene deres fordi " +"de ikke har aktivt valgt å plassere disse reklamene der. Nazistene er, " +"takket være dette, i stand til å overkomme signifikante hindre for å " +"organisere sin bevegelse." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1241,6 +1526,9 @@ msgid "" "customers can alert you to their preferences for your rivals and allow you " "to head off your rivals at the pass." msgstr "" +"Data har et komplekst forhold til det å dominere. Når du kan spionere på " +"kundene dine så kan du få varsel når de foretrekker dine rivaler og det gir " +"deg mulighet til å gjøre det bedre enn konkurrentene dine i neste omgang." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1251,6 +1539,12 @@ msgid "" "supercharger that makes every tactic worth pursuing because monopolistic " "domination deprives your target of an escape route." msgstr "" +"Viktigere, hvis du kan dominere informasjonsområdet samtidig med innsamling " +"av data, så kan du forsterke andre villedende taktikker fordi det er " +"vanskeligere å bryte ut av nettet av svik som du spinner. Dominering, det " +"vil si til slutt å bli et monopol, og ikke dataene i seg selv, er " +"drivkraften som gjør enhver taktikk verdt å utnytte fordi monopolistisk " +"dominering fratar ditt mål enhver fluktrute." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1262,6 +1556,13 @@ msgid "" "terms to <quote>voter fraud,</quote> which throws up a very different set of " "search results." msgstr "" +"Hvis du er en nazist som vil sikre at dine potensielle kun ser villedende og " +"bekreftende informasjon når de søker etter mer, så kan du forbedre oddsene " +"dine ved å gi dem søkeord som de vil bruke i din initielle kommunikasjon. Du " +"trenger ikke eie de 10 første resultatene for <quote>undertrykking av " +"stemmer</quote> hvis du kan overbevise dine mål om å begrense sine søke ord " +"til <quote>stemmejuks</quote>, hvilket gir en helt annen gruppe " +"søkeresultater." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1270,6 +1571,11 @@ msgid "" "wrote down and folded up in your pocket but who really use shills, hidden " "cameras, sleight of hand, and brute-force memorization to amaze you." msgstr "" +"Overvåkningskapitalister er som scenementalister som påstår at deres " +"ekstraordinære forståelse av menneskelig oppførsel lar dem gjette hvilket " +"ord du skrev ned og brettet sammen i lommen din, men som i virkeligheten " +"bruker fordekte hjelpere, skjulte kamera, fingerferdigheter og direkte " +"memorering for å gjøre deg forbløffet." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1280,6 +1586,12 @@ msgid "" "quote> — offering unsolicited negative feedback to women to lower their self-" "esteem and prick their interest." msgstr "" +"Eller kanskje er de mer som sjekke-kunstnere, denne misogynistiske kulten " +"som lover å hjelpe klønete menn å ha sex med kvinner ved å lære dem " +"<quote>nevrolinguistisk programmerings</quote>-fraser, kroppsspråkteknikker " +"og psykologiske manipulasjonsteknikker ala <quote>negging</quote> — ved å " +"komme med uønskede negative tilbakemeldinger til kvinner for å senke deres " +"selvtillit og fange deres interesse." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1292,6 +1604,14 @@ msgid "" "straightaway that they were with terrible men but rectified the error as " "soon as they could." msgstr "" +"Noen sjekke-kunstnere klarer til slutt å overbevise kvinner om å bli med dem " +"hjem, men det er ikke fordi disse mennene har klart å finne ut hvordan en " +"overstyrer kvinners kritiske tankeevner. I stedet er sjekke-kunstnernes " +"<quote>suksesshistorier</quote> en blanding av kvinner som var ute av stand " +"til å samtykke, kvinner som ble presset, kvinner som var beruset, selv-" +"destruktive kvinner, og noen få kvinner som var edru og hadde kontroll over " +"seg selv, men som ikke forsto med en gang at de var sammen med forferdelige " +"menn og korrigerte feilen så raskt de kunne." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1302,6 +1622,13 @@ msgid "" "anyone they try these tactics on will immediately recognize them and dismiss " "the men who use them as irredeemable losers." msgstr "" +"Sjekke-kunstnere <emphasis>tror</emphasis> de har oppdaget en hemmelig " +"bakdør som overstyrer kvinners kritiske evner, men det har de ikke. Mange av " +"taktikkene de benytter seg av, som negging, er blitt poenget i vitser (på " +"samme måte som folk vitser om dårlig annonsemålretting), og det er en stor " +"sjanse for at enhver de forsøker disse teknikkene på, umiddelbart vil " +"gjenkjenne teknikken og avvise mennene som bruker dem som uhelbredelige " +"tapere." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1320,6 +1647,21 @@ msgid "" "themselves to women, but they’re much better at selling themselves to men " "who pay to learn the secrets of pick-up artistry." msgstr "" +"Sjekkekunstnere er beviset på at folk kan tro de har utviklet et system for " +"tankekontroll <emphasis>selv når det ikke virker</emphasis>. Sjekkekunstnere " +"utnytter ganske enkelt det faktum at en-til-en-million-sjanser kan slå til " +"hvis du gjør en million forsøk, og så antar de ganske enkelt at de øvrige " +"999 999 gangene gjennomførte de ganske enkelt teknikken feil og bestemte seg " +"for å gjøre det bedre neste gang. Det er bare en annen gruppe mennesker som " +"lar seg overbevise av sjekkekunstnernes mytologi, og det er potensielle " +"sjekkekunstere hvis angst og usikkerhet gjør den sårbare for svindlere og " +"menn med vrangforestillinger som overbeviser dem om at hvis de betaler for " +"veiledningen og følger instruksene, så vil de før eller senere lykkes. " +"Sjekkekunstnere antar at de ikke klarer å sjekke opp kvinner fordi de er " +"dårlige sjekkekunstnere, ikke fordi sjekkekunst er vrøvl. Sjekkekunstnerne " +"er dårlige til å markedsføre seg til kvinner, men de er mye bedre til å " +"markedsføre seg til menn som betaler for å lære seg sjekkekunstens " +"hemmeligheter." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1331,6 +1673,14 @@ msgid "" "better at convincing potential clients to buy their services than they are " "at convincing the general public to buy their clients’ wares." msgstr "" +"Dagligvarehandelpioneren John Wanamaker sies å ha klaget over at " +"<quote>Halvparten av pengene jeg bruker på markedsføring er bortkastet. " +"Problemet er at jeg vet ikke hvilken halvpart.</quote> Det faktum at " +"Wanamaker tenkte at kun halvparten av hans markedsføringsutgifter var " +"bortkastet er hyllest til hvor overbevisende lederne i markedsføringbransjen " +"er, som er <emphasis>mye</emphasis> flinkere til å overtale potensielle " +"klienter om å kjøpe tjenester fra dem enn de er til å overbevise allmenheten " +"om å kjøpe varene fra kundene deres." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "What is Facebook?" @@ -1348,6 +1698,16 @@ msgid "" "among the Western tech giants has built a business based on locking in its " "users <emphasis>and</emphasis> spying on them all the time." msgstr "" +"Facebook meldes å være kilden til all moderne pest, og det er ikke vanskelig " +"å forstå hvorfor. Noen teknologiselskaper ønsker å låse kundene sine inne " +"mens de tjener penger på å kontrollere tilgangen til markedet for " +"programvare på enhetene deres, og melker dem på pris i stedet for å spionere " +"på dem (som Apple). Noen selskaper bryr seg ikke om innlåsing av brukerne " +"fordi de har funnet ut hvordan de kan spionere på dem uansett hvor de er og " +"hva de gjør, og klart å omforme denne overvåkningen til penger (Google). " +"Facebook er alene blant de vestlige teknologigigantene i å ha bygget sin " +"forretning basert på å låse inne brukerne sine <emphasis>og samtidig</" +"emphasis> spionere på dem." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1362,12 +1722,25 @@ msgid "" "the sites where they’re used, funneling information about visitors to the " "site — newspapers, dating sites, message boards — to Facebook." msgstr "" +"Overvåkningsregimet til Facebook er i grunnen helt uten like i den vestlige " +"verden. Selv om Facebook forsøker å unngå at de er synlige på den offentlige " +"verdensveven, ved å skjule det meste av det som foregår der fra folk med " +"mindre de er logget inn på Facebook, så har selskapet likevel minelagt de " +"fleste nettsider med overvåkningsverktøy i form av Facebook <quote>Lik</" +"quote>-knapper som de som publiserer nettsider tar med på sine nettsteder " +"for å fremme sine Facebook-profiler. Facebook gjør også ulike biblioteker og " +"andre nyttige kodesnutter tilgjengelig for de som publiserer nettsider, som " +"fungerer som overvåkningstentakler på nettsteder der de blir brukt, og " +"sluser informasjon om besøkende på nettstedene — aviser, sjekkesteder, " +"oppslagstavler — til Facebook." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para> msgid "" "Big Tech is able to practice surveillance not just because it is tech but " "because it is <emphasis>big</emphasis>." msgstr "" +"Det er ikke på grunn av at den er teknologi at Storteknologien kan utøve " +"overvåkning, men på grunn av at den er <emphasis>stor</emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1381,6 +1754,15 @@ msgid "" "dossiers it develops on activity on Facebook and with apps and the public " "web." msgstr "" +"Facebook tilbyr lignende verktøy til app-utviklere, slik at app-ene du " +"bruker — spill, prompemaskiner, selskapsvurderingstjenester, app-er for å " +"holde styr på skolehverdagen til ungene dine — vil sende informasjon om det " +"du driver med til Facebook selv om du ikke har Facebook-konto og selv om du " +"ikke laster ned eller bruker Facebook-app-er. Ikke nok med det, Facebook " +"kjøper data fra tredjeparts datameglere om handlevaner, fysisk plassering, " +"bruk av <quote>loyalitetsprogrammer</quote>, finansielle transaksjoner, etc, " +"og kobler dette med personprofiler som utvikles basert på aktiviteten på " +"Facebook, med app-er og den offentlige verdensveven." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1394,6 +1776,16 @@ msgid "" "alternative interfaces to Facebook that merge your Facebook inbox with those " "of other services that you use." msgstr "" +"Selv om det er enkelt å integrere fra verdensveven til Facebook, å linke til " +"nyheter og slike ting, så er produktene pa Facebook generelt sett ikke " +"tilgjengelig for integering tilbake til verdensveven. Du kan bake inn en " +"twittermelding i en Facebook-melding, men hvis du forsøker å bake inn en " +"Facebook-melding i en twittermelding, så får du bare en lenke tilbake til " +"Facebook og må logge inn for å se den. Facebook har brukt ekstreme " +"teknologiske og juridiske mottiltak for å hindre rivaler fra å gjøre det " +"mulig for deres brukere å bake inn snutter fra Facebook i konkurrerende " +"tjenester, eller lage alternative grensesnitt til Facebook som slår sammen " +"nye meldinger på Facebook med de fra andre tjenester du bruker." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1406,12 +1798,22 @@ msgid "" "bad things are the result of Facebook’s mind-control system, which it rents " "out to anyone with a few bucks to spend." msgstr "" +"Og Facebook er utrolig populær, med 2.3 milliarder påståtte brukere (selv om " +"mange tror dette tallet er blåst opp). Facebook har vært brukt til å " +"organisere folkemord, rasistiske opptøyer, antivaksinebevegelser, flat jord-" +"kulter og det politiske livet til noen av verdens styggeste, mest brutale " +"autokrater. Det er i sannhet mange alarmerende ting som foregår i verden, og " +"Facebook er implisert i mange av dem, så det er enkelt å konkludere med at " +"disse stygge tingene som foregår er resultat av tankekontrollsystemet til " +"Facebook, som de leier ut til enhver med penger å bruke på det." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" "To understand what role Facebook plays in the formulation and mobilization " "of antisocial movements, we need to understand the dual nature of Facebook." msgstr "" +"For å forstå hvilken rolle Facebook har i formuleringen og mobiliseringen av " +"antisosiale bevegelser, så må vi forstå Facebook sin splittede natur." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1428,6 +1830,18 @@ msgid "" "anyone who has even the slenderest chance of being in the market for a new " "fridge." msgstr "" +"På grunn av at Facebook har veldig mange brukere og veldig mye data om disse " +"brukerne, så er Facebook et veldig effektivt verktøy for å spore opp folk " +"med egenskaper som det er vanskelig å finne. Det vil si den type egenskaper " +"som er veldig spredt i populasjonen slik at markedsførere historisk har " +"slitt med å finne kostnadseffektive måter å nå dem. La oss gå tilbake til " +"kjøleskap. De fleste av oss bytter bare våre store apparater noen få ganger " +"i livet. Hvis du er en kjøleskapsprodusent eller -forhandler, så har du bare " +"disse små lukene i en forbrukers liv når de vurderer slike kjøp, og du må " +"finne en måte å nå dem da. Alle som har lagt inn en statusendring etter å ha " +"kjøpt et hus kan skrive under på at utstyrsprodusenter er utrolig desperate " +"etter å nå enhver der det er den minste sjanse for at de er i markedet etter " +"ett nytt kjøleskap." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1444,6 +1858,18 @@ msgid "" "<emphasis>much</emphasis> larger than it is than for any group that might be " "subjected to traditional, offline targeted refrigerator marketing." msgstr "" +"Facebook gjør det <emphasis>mye</emphasis> enklere å finne folk som handler " +"kjøleskap . Det kan målrette annonser mot folk som har registrert et nytt " +"boligkjøp, mot folk som har søkt etter råd om kjøp av kjøleskap, mot folk " +"som har klaget over at kjøleskapet deres dør, eller en kombinasjon av disse. " +"Det kan til og med målrette mot folk som nylig har kjøpt <emphasis> " +"kjøkkenutstyr</emphasis> med teorien om at noen som nettopp har erstattet " +"komfyren og oppvaskmaskinen, kan være i humør til å kjøpe et kjøleskap. De " +"aller fleste som nås av disse annonsene, vil ikke være i markedet etter et " +"nytt kjøleskap, men — det avgjørende er at prosentandelen av personer som " +"<emphasis>er</emphasis> på jakt etter kjøleskap som disse annonsene når, er " +"<emphasis>mye</emphasis> større enn for noen gruppe som kan bli utsatt for " +"tradisjonell, målrettet kjøleskapmarkedsføring i den fysiske verden." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1454,6 +1880,12 @@ msgid "" "decades have passed and your former classmates have all been scattered to " "the four corners of the Earth." msgstr "" +"Facebook gjør det også mye enklere å finne folk som har samme sjeldne sykdom " +"som deg, noe som kan ha vært umulig i tidligere - den nærmeste med samme " +"lidelse kan ellers være hundrevis av miles unna. Det gjør det lettere å " +"finne folk som gikk på samme videregående skole som deg, selv om flere tiår " +"er gått og dine tidligere klassekamerater har blitt spredt for alle " +"verdenshjørner." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1468,6 +1900,16 @@ msgid "" "shared trait, giving you both comfort and the courage to come out to the " "people in your life." msgstr "" +"Facebook gjør det også mye enklere å finne folk som har samme sjeldne " +"politiske overbevisning som deg. Hvis du alltid har hatt en hemmelig " +"dragning for sosialisme, men aldri våget å ytre dette høyt for at du ikke " +"skal bli kritisert av naboene dine, kan Facebook hjelpe deg med å oppdage " +"andre mennesker som føler det på samme måte (og det kan kanskje vise deg at " +"din dragning er mer utbredt enn du noen gang har trodd). Det kan gjøre det " +"enklere å finne personer som deler din seksuelle identitet. Og igjen, det " +"kan hjelpe deg å forstå at det du trodde var en skammelig hemmelighet som " +"bare påvirket deg, i virkeligheten var en allment delt egenskap, noe som gir " +"deg både trygghet og mot til å komme ut til personene i livet ditt." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1481,6 +1923,15 @@ msgid "" "recognition.</quote> This means that the price per ad is very low in nearly " "every case." msgstr "" +"Alt dette presenterer et dilemma for Facebook: Målretting gjør selskapets " +"annonser mer effektive enn tradisjonelle annonser, men det lar også " +"annonsører se hvor effektiv annonsene deres er. Annonsører er glade for å " +"høre at Facebook-annonser er mer effektive enn annonser på systemer med " +"mindre sofistikert målretting, men annonsører kan også se at i nesten alle " +"tilfeller blir annonsene ignorerer av personene som ser dem. Eller i beste " +"fall fungerer annonsene på et underbevisst nivå, og skaper en ikke målbar " +"<quote>merkevaregjenkjenning</quote>. Dette betyr at prisen per annonse er " +"svært lav i nesten alle tilfeller." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1490,6 +1941,11 @@ msgid "" "flurry of messages at critical junctures, but on a daily basis, there’s not " "much to say to your old high school chums or other hockey-card collectors." msgstr "" +"For å gjøre ting verre, starter mange Facebook-grupper svært lite diskusjon. " +"Ditt lokale fotballag, folk med samme sjeldne sykdom som deg, og de du deler " +"en politisk interesse med, kan utveksle en merkelige miks av meldinger på " +"kritiske tidspunkt, men i hverdagen er det ikke mye å si til dine gamle " +"kamerater fra videregående, eller andre fotballkort-samlere." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1498,6 +1954,10 @@ msgid "" "continually expand by buying up its competitors while returning handsome " "sums to its investors." msgstr "" +"Med bare diskusjoner som vokste frem <quote>naturlig</quote>, ville Facebook " +"ikke generere nok trafikk til å selge tilstrekkelig med annonser til å tjene " +"pengene den trenger for å kontinuerlig utvide ved å kjøpe opp sine " +"konkurrenter mens de gir kjekke summer i utbytte til sine investorer." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1510,6 +1970,14 @@ msgid "" "happiness, and it turns out that automated systems are pretty good at " "figuring out things that people will get angry about." msgstr "" +"Så Facebook må bidra til å øke trafikken ved å spore av egne fora: Hver gang " +"Facebooks algoritme setter inn kontroversielt materiale — brennhete " +"politiske artikler, konspirasjonsteorier, rasende historier — inn i en " +"gruppe, så kan de kapre denne gruppens tiltenkte formål med sine fornærmende " +"diskusjoner og ødelegge disse diskusjonene ved å gjøre dem til bitre, " +"uproduktive argumentasjoner. Facebook er optimalisert for engasjement, ikke " +"lykke, og det viser seg at automatiserte systemer er ganske flinke til å " +"finne ting som folk vil bli sinte over." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1522,6 +1990,15 @@ msgid "" "staying in touch with your friends. This is a very limited form of mind " "control, and it can only really make us miserable, angry, and anxious." msgstr "" +"Facebook <emphasis> kan</emphasis> endre vår oppførsel, men bare på et par " +"trivielle måter. For det første kan det låse inne alle dine venner og " +"slektninger slik at du sjekker og sjekker og sjekker med Facebook for å " +"finne ut hva de gjør; og for det andre, det kan gjøre deg sint og engstelig. " +"Det kan tvinge deg til å velge mellom å bli avbrutt hele tiden av " +"oppdateringer — en prosess som bryter konsentrasjonen og gjør det vanskelig " +"å være innadvendt — samt holde kontakten med vennene dine. Dette er en svært " +"begrenset form for mental kontroll, og det kan i virkeligheten bare gjøre " +"oss ulykkelige, sinte og engstelige." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1533,6 +2010,14 @@ msgid "" "reading system to its users, those users could defend themselves against " "being nonconsensually eyeball-fucked with Donald Trump headlines." msgstr "" +"Dette er grunnen til at Facebooks målrettingssystemer – både de som vises " +"til annonsører, og de som lar brukerne finne folk som deler deres interesser " +"— er så moderne, glatte, og enkle å bruke, samtidig som meldingstavlene har " +"et verktøysett som virker som om det ikke har endret seg siden midten av " +"2000-tallet. Hvis Facebook leverte et tilsvarende fleksibelt og sofistikert " +"system for meldingslesing til sine brukere, da kunne disse brukerne forsvart " +"seg mot å få øynene dratt uten samtykke mot blikkfangende overskrifter om " +"Donald Trump." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1546,10 +2031,20 @@ msgid "" "even though they make you miserable, spending so much time on the site that " "it eventually shows you at least one ad that you respond to." msgstr "" +"Jo mer tid du bruker på Facebook, jo flere annonser får de vist deg. " +"Løsningen når for Facebooks annonser fungerer bare én gang av tusen, er at " +"selskapet prøver å øke hvor mye tid du bruker på Facebook med en faktor på " +"tusen. I stedet for å tenke på Facebook som et selskap som har funnet ut " +"hvordan det skal vise deg nøyaktig den riktige annonsen på nøyaktig riktig " +"måte for å få deg til å gjøre hva annonsørene vil, tenk på det som et " +"selskap som har funnet ut hvordan det får deg til å slite deg gjennom en " +"endeløs strøm av argumenter, selv om de får deg til å føle deg elendig, men " +"bruker så mye tid på nettstedet, at det til slutt viser deg minst én annonse " +"du reagerer på." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Monopoly and the right to the future tense" -msgstr "" +msgstr "Monopol og retten til den spennende fremtiden" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1558,6 +2053,10 @@ msgid "" "something she poetically calls <quote>the right to the future tense</quote> " "— that is, the right to decide for yourself what you will do in the future." msgstr "" +"Zuboff og andre nær henne er spesielt skremt over i hvilken grad overvåking " +"gjør det mulig for selskaper å påvirke våre beslutninger, og tar bort noe " +"hun poetisk kaller <quote>retten til en spennende fremtid</quote> - det vil " +"si retten til å bestemme selv hva du vil gjøre i fremtiden." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1570,6 +2069,15 @@ msgid "" "systems of total control, but they are hardly unbiased observers, and the " "risks from their dreams coming true are very speculative." msgstr "" +"Det er sant at annonsering kan gi utslag på en eller annen måte: Når du " +"tenker på å kjøpe et kjøleskap, så kan en kjøleskapsannonse i rette øyeblikk " +"avslutte letingen der og da. Men Zuboff legger enorm og utilbørlig vekt på " +"den overbevisende kraften i overvåkingsbaserte påvirkningsteknikker. De " +"fleste av disse fungerer ikke så bra, og de som gjør vil ikke fungere veldig " +"lenge. Skaperne av disse påvirkningsverktøyene er sikre på at de en dag vil " +"raffinere dem til systemer som gir total kontroll, men de er neppe upartiske " +"observatører, og risikoen for at drømmene deres går i oppfyllelse er svært " +"spekulativ." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1579,6 +2087,11 @@ msgid "" "tveastman/status/1069674780826071040\">as one person on Twitter noted</" "ulink>, five giant websites each filled with screenshots of the other four." msgstr "" +"Derimot er Zuboff ganske avslappet i forhold til 40 år med slapp antitrust-" +"praksis, som har tillatt en håndfull selskaper å dominere Internettet, " +"innlede en informasjonsalder med, <ulink url=\"https://twitter.com/tveastman/" +"status/1069674780826071040\">som en person på Twitter bemerket</ulink>, fem " +"gigantiske nettsteder hver fylt med skjermbilder fra de fire andre." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1587,6 +2100,9 @@ msgid "" "concrete, here-and-now harms should be front and center in our debate over " "tech policy." msgstr "" +"Hvis vi imidlertid skal bli skremt over at vi kan miste retten til å selv " +"velge hva vår fremtid skal innebære, så bør monopolets ikke-hypotetiske, " +"konkrete, her-og-nå skader være i fokus for vår debatt om teknologipolitikk." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1595,6 +2111,10 @@ msgid "" "piece of legislation with many controversial clauses but none more so than " "Section 1201, the <quote>anti-circumvention</quote> rule." msgstr "" +"La oss starte med <quote>digitale restriksjonsmekanismer</quote>. I 1998 " +"undertegnet Bill Clinton loven Digital Millennium Copyright Act (DMCA). Det " +"er et komplekst lovverk med mange kontroversielle bestemmelser, men ingen " +"mer enn § 1201, <quote>anti-omgåelsesregelen</quote>." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1605,6 +2125,12 @@ msgid "" "copyright infringements; rather, they are legal activities that frustrate " "manufacturers’ commercial plans." msgstr "" +"Dette er et heldekkede forbud mot å tukle med systemer som begrenser adgang " +"til opphavsrettsbeskyttede verk. Forbudet er så gjennomgripende at det at " +"det forbyr å fjerne en opphavsrettslås, selv uten at det skjer noe brudd på " +"opphavsretten; Aktivitetene som DMCAs Seksjon 1201 skal forby, er ikke brudd " +"på opphavsretten; snarere er det lovlige aktiviteter som frustrerer " +"produsentenes kommersielle planer." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1618,6 +2144,14 @@ msgid "" "disc’s region matched, the player would play the disc; otherwise, it would " "reject it." msgstr "" +"For eksempel var første store anvendelse av paragraf 1201 DVD-spillere, som " +"en måte til å håndheve regionkodingen som er innebygd i disse enhetene. DVD-" +"CCA, som standardiserte DVDer og DVD-spillere, delte verden inn i seks " +"regioner og spesifiserte at DVD-spillere må sjekke hver plate for å finne ut " +"hvilke regioner den var autorisert til å spilles av i. DVD-spillere ville ha " +"sin egen tilsvarende region (en DVD-spiller kjøpt i USA ville være region 1 " +"mens en kjøpt i India ville være region 5). Hvis spilleren og platens region " +"sammenfalt, kunne spilleren spille av platen; Ellers ville den avvise den." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1628,6 +2162,12 @@ msgid "" "<emphasis>nothing else</emphasis> — and you and copyright are square with " "one another." msgstr "" +"Men å se en lovlig produsert plate i et annet land enn den der du kjøpte " +"den, er ikke brudd på åndsverksloven – det er det motsatte. Åndsverksloven " +"pålegger kundene denne plikten for en film: Du må gå inn i en butikk, finne " +"en lisensiert plate og betale prisen for den. Gjør det — og " +"<emphasis>ingenting annet</emphasis> — så har du og åndsverksloven ingenting " +"usnakket." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1636,6 +2176,10 @@ msgid "" "copyright law. Once you lawfully acquire a DVD, it is no copyright " "infringement to watch it no matter where you happen to be." msgstr "" +"Det faktum at et filmstudio ønsker å kreve mindre betaling fra indere enn " +"amerikanere eller gi den ut i Australia senere enn i Storbritannia, har " +"ingen betydning for åndsverksloven. Når du lovlig anskaffer en DVD, er det " +"ingen brudd på opphavsretten å se den uansett hvor du tilfeldigvis er." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1645,6 +2189,12 @@ msgid "" "that modified players to let you watch out-of-region discs or software " "programmers who created programs to let you do this." msgstr "" +"Så produsenter av DVD og DVD-spillere skulle ikke være i stand til å bruke " +"beskyldninger om brudd på opphavsretten for å straffe produsenter som laget " +"ikke-samsvarende spillere som kunne spille plater fra en hvilken som helst " +"region, eller reparasjonsverksteder som endret spillere for å la deg se " +"disker utenfor riktig region, eller dataprogrammerere som laget programmer " +"som lot deg gjøre dette." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1653,6 +2203,11 @@ msgid "" "holders standing to sue competitors who released superior products with " "lawful features that the market demanded (in this case, region-free players)." msgstr "" +"Det er der Section 1201 i DMCA kommer inn: Ved å forby tukling med en " +"<quote>tilgangskontroll,</quote> ga regelen produsenter og rettighetshavere " +"grunnlag for å saksøke konkurrenter som markedsførte bedre produkter med " +"lovlige egenskaper som markedet krevde (i dette tilfellet regionfrie " +"spillere)." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1660,12 +2215,17 @@ msgid "" "grew to encompass a rapidly expanding constellation of devices and services " "as canny manufacturers have realized certain things:" msgstr "" +"Dette er en stygg svindel mot forbrukerne, men etter hvert som tiden gikk, " +"vokste Section 1201 til å omfatte en raskt voksende samling av enheter og " +"tjenester etterhvert som dyktige produsenter har innsett visse ting:" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Any device with software in it contains a <quote>copyrighted work</quote> — " "i.e., the software." msgstr "" +"Alt utstyr med programvare i, inneholder et <quote>opphavsrettsbeskyttet " +"arbeid</quote> – det vil si programvaren." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -1673,6 +2233,9 @@ msgid "" "bypassing an <quote>access control for copyrighted works,</quote> which is a " "potential felony under Section 1201." msgstr "" +"Datautstyr kan konstrueres slik at å rekonfigurere programvaren krever at en " +"omgår en <quote>adgangskontroll for opphavsrettsbeskyttede arbeider </" +"quote>som er et potensielt lovbrudd etter Section 1201." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -1680,6 +2243,9 @@ msgid "" "their purchases by designing products so that all unpermitted uses require " "modifications that fall afoul of Section 1201." msgstr "" +"Dermed kan selskaper kontrollere kundenes atferd, etterat de har tatt med " +"seg sine kjøp hjem, ved å designe produkter slik at alle ikke-tillatt bruk " +"krever modifiseringer som bryter med Section 1201." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1687,6 +2253,9 @@ msgid "" "force their customers to arrange their affairs to benefit the manufacturers’ " "shareholders instead of themselves." msgstr "" +"Section 1201 blir da et middel for produsenter av alle beskrivelser til å " +"tvinge sine kunder til å ordne sine saker til fordel for produsentenes " +"aksjonærer i stedet til fordel for kundene selv." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1697,6 +2266,12 @@ msgid "" "recognized by the tractor’s control system until it is supplied with a " "manufacturer’s unlock code." msgstr "" +"Dette manifesterer seg på mange måter: Fra en ny generasjon blekkskrivere " +"som bruker mottiltak for å forhindre tredjepartsblekk som ikke kan omgås " +"uten juridisk risiko, - til lignende systemer i traktorer som hindrer " +"tredjepartsteknikkere i å bytte ut produsentens egne deler, med deler som " +"ikke gjenkjennes av traktorens kontrollsystem før den leveres med den " +"opprinnelige produsentens opplåsingskode." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1710,6 +2285,15 @@ msgid "" "to investors that the company’s profits are endangered by customers choosing " "to hold onto their phones for longer rather than replacing them." msgstr "" +"Nærmere hjemme bruker Apples iPhone disse tiltakene for å forhindre både " +"tredjepartstjeneste og tredjeparts programvareinstallasjon. Dette gjør at " +"Apple kan bestemme når en iPhone ikke kan repareres og må makuleres og " +"deponeres, imot hensynet til iPhone-kjøperen. (Apple er notorisk kjent for " +"sin negative miljøpolitikk som ødelegger gammel elektronikk i stedet for " +"tillate delebruk.) Dette er en svært nyttig maktutøvelse, spesielt i lys av " +"at administrerende direktør Tim Cook i januar 2019 advarte investorer om at " +"selskapets fortjeneste er truet av kunder som velger å beholde sine " +"telefoner lenger i stedet for å erstatte dem." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1721,6 +2305,13 @@ msgid "" "app. This comes out of the bottom line of software developers, who must " "either charge more or accept lower profits for their products." msgstr "" +"Apples bruk av opphavsrettslåser gjør det også mulig å monopolisere kundenes " +"programvarekjøp til sine mobile enheter. App Stores kommersielle vilkår " +"garanterer Apple en andel av alle inntekter generert av appene som selges " +"der, noe som betyr at Apple får betalt når du kjøper en app fra butikken og " +"deretter fortsetter å få betalt hver gang du kjøper noe ved hjelp av den " +"appen. Dette kommer ra bunnlinjen til programvareutviklere, som enten må ta " +"mer betalt eller akseptere lavere fortjeneste for sine produkter." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1737,6 +2328,19 @@ msgid "" "palestinian-indie-game-must-not-be-called-a-game-apple-says\">object to a " "game</ulink> that commented on the Israel-Palestine conflict." msgstr "" +"Avgjørende er det at Apples bruk av opphavsrett låser inn og gir den makt " +"til å ta redaksjonelle beslutninger om hvilke apper du kan og ikke kan " +"installere på din egen enhet. Apple har brukt denne makten til å <ulink url=" +"\"https://www.telegraph.co.uk/technology/apple/5982243/Apple-bans-dictionary-" +"from-App-Store-over-swear-words.html\">avise ordbøker</ulink> for å " +"inneholde uanstendige ord; til <ulink url=\"https://www.vice.com/en_us/" +"article/538kan/apple-just-banned-the-app-that-tracks-us-drone-strikes-again" +"\">begrense politiske uttalelser</ulink>, spesielt fra apper som gjør " +"sensitive politiske kommentarer, som en app som varsler deg hver gang en " +"amerikansk drone dreper noen et sted i verden; Og til <ulink url=\"https://" +"www.eurogamer.net/articles/2016-05-19-palestinian-indie-game-must-not-be-" +"called-a-game-apple-says\">har innvending mot et spill</ulink> som " +"kommenterte Israel-Palestina-konflikten." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1752,6 +2356,17 @@ msgid "" "iPhone owners cannot readily (or legally) acquire VPNs that would protect " "them from Chinese state snooping." msgstr "" +"Apple rettferdiggjør ofte monopolmakt over programvareinstallasjon ut fra " +"sikkerhetshensynet, og hevder at dets verifisering av apper for butikken sin " +"betyr at den kan beskytte brukerne mot apper som inneholder overvåkingskode. " +"Men dette går begge veier. I Kina beordret regjeringen <ulink url=\"https://" +"www.ft.com/content/ad42e536-cf36-11e7-b781-794ce08b24dc\">Apple til å forby " +"salg av personvernverktøy</ulink> som VPN med unntak av VPN-er som bevisst " +"hadde innført designfeil for å la den kinesiske staten tyvlytte på brukere. " +"Fordi Apple bruker teknologiske mottiltak – med juridisk beskyttelse – for å " +"blokkere kunder fra å installere uautoriserte apper, kan ikke kinesiske " +"iPhone-eiere lett (eller lovlig) skaffe VPN-er som ville beskytte dem mot " +"kinesisk statssnoking." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1765,6 +2380,15 @@ msgid "" "longer decide — we are given orders by surveillance capitalism’s mind-" "control rays." msgstr "" +"Zuboff kaller overvåkingskapitalismen en <quote>bedragersk kapitalisme. </" +"quote> Kapitalismens teoretikere hevder at dens dyd er at den <ulink url=" +"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Price_signal\">aggregerer informasjon om " +"forbrukernes beslutninger</ulink>, som produserer effektive markeder. " +"Overvåkingskapitalismens antatte makt til å bemektige seg sine ofres frie " +"vilje gjennom beregnede, superladede innflytelseskampanjer som betyr at våre " +"markeder ikke lenger samler kundenes beslutninger fordi vi kunder ikke " +"lenger bestemmer - vi får ordrer av overvåkingskapitalismens " +"tankekontrollstråler." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1775,10 +2399,16 @@ msgid "" "locks on that phone absolutely determine where you get it serviced, which " "apps can run on it, and when you have to throw it away rather than fixing it." msgstr "" +"Hvis vår bekymring er at markedene slutter å fungere når forbrukerne ikke " +"lenger kan ta valg, bør opphavsrettslåser angå oss <emphasis>minst</" +"emphasis> så mye som innflytelseskampanjer. En påvirkningskampanje kan skyve " +"deg til å kjøpe et bestemt telefonmerke. men opphavsretten låser denne " +"telefonen helt til å bestemme hvor du får det reparert, hvilke apper som kan " +"kjøre på den, og når du må kvitte deg med den i stedet for å fikse den." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Search order and the right to the future tense" -msgstr "" +msgstr "Søkerekkefølge og retten til en spennende fremtid" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1792,6 +2422,15 @@ msgid "" "so long as I get to do the nominating.</quote> A monopolized market is an " "election whose candidates are chosen by the monopolist." msgstr "" +"Markedene fremstilles som en slags magi: Ved å oppdage ellers skjult " +"informasjon formidlet av de frie valgene til forbrukerne, blir disse " +"forbrukernes lokale kunnskap integrert i et selv korrigerende system som " +"gjør effektive tildelinger - mer effektive enn noen datamaskin kunne " +"beregne. Men monopoler er uforenlige med den oppfatningen. Når du bare har " +"én appbutikk, bestemmer eieren av butikken – ikke forbrukeren – bredden i " +"utvalget. Som Boss Tweed en gang sa: <quote>Jeg bryr meg ikke om hvem som " +"velger, så lenge jeg får lage innstillingen.</quote> Et monopolisert marked " +"er et valg der utvalget er valgt ut av monopolisten." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1805,6 +2444,15 @@ msgid "" "site affirming the anti-vax conspiracies, a sizable portion of those " "millions will come away convinced that vaccines are dangerous." msgstr "" +"Oppsettet av stemmeseddelen skades mer ved eksistensen av søkeorden-" +"monopoler. Googles søkemarkedsandel er ca 90%. Når Googles " +"rangeringsalgoritme legger et resultat for et populært søkeord i topp 10, " +"bidrar det til å bestemme atferden til millioner av mennesker. Hvis Googles " +"svar på <quote>Er vaksiner farlige?</quote> er en side som motbeviser anti-" +"vaksine konspirasjonsteorier, vil en betydelig del av publikum lære at " +"vaksiner er trygge. Hvis Google derimot sender disse menneskene til et " +"nettsted som bekrefter anti-vaksine-konspirasjonene, vil en betydelig del av " +"disse millionene komme bort overbevist om at vaksiner er farlige." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1813,6 +2461,10 @@ msgid "" "to change their minds; it’s just presenting something untrue as fact when " "the user has no cause to doubt it." msgstr "" +"Googles algoritme blir ofte lurt til å støtte desinformasjon som et tydelig " +"søkeresultat. Men i disse tilfellene overtaler ikke Google folk til å " +"ombestemme seg. det presenteres bare noe usant som faktum når brukeren ikke " +"har noen grunn til å trekke det i tvil." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1825,6 +2477,14 @@ msgid "" "move, where to apply for a job) to a degree that vastly outstrips any " "behavioral outcomes dictated by algorithmic persuasion techniques." msgstr "" +"Dette gjelder enten søket er for <quote>Er vaksiner farlige?</quote> eller " +"<quote>beste restauranter i nærheten av meg.</quote> De fleste brukere vil " +"aldri se forbi den første siden med søkeresultater, og når det store " +"flertallet bruker samme søkemotor, vil rangeringsalgoritmen gitt av denne " +"søkemotoren bestemme utallige utfall (om å adoptere et barn, om å ha " +"kreftkirurgi, hvor de skal spise middag, hvor de skal flytte, hvor du skal " +"søke jobb) som i stor grad overgår mulige atferdsutfall diktert av " +"algoritmiske overtalelsesteknikker." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1837,6 +2497,14 @@ msgid "" "engines and stick with the one whose algorithmic judgment suits them best, " "but under conditions of monopoly, we all get our answers from the same place." msgstr "" +"Mange av spørsmålene vi stiller til søkemotorer har ingen empirisk riktige " +"svar: <quote>Hvor skal jeg spise middag?</quote> er ikke et objektivt " +"spørsmål. Selv spørsmål som har riktige svar (<quote>Er vaksiner farlige?</" +"quote>) har ikke en empirisk overlegen kilde til det svaret. Mange sider " +"bekrefter sikkerheten til vaksiner, så hvilken går først? Ved konkurranse " +"kan forbrukerne velge mellom mange søkemotorer og holde seg til den der " +"algoritme-dommen passer best for dem, men i en monopolsituasjon får vi alle " +"våre svar fra samme sted." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1853,6 +2521,18 @@ msgid "" "example, were barred from owning freight companies that competed with the " "shippers whose freight they carried." msgstr "" +"Googles søkedominans er ikke et spørsmål om ren fortjeneste: Selskapet har " +"utnyttet mange taktikker som ville ha blitt forbudt under klassiske, pre-" +"Ronald-Reagan antitrust håndhevelsestandarder for å oppnå sin dominans. " +"Tross alt er dette et selskap som har utviklet to store produkter: En veldig " +"god søkemotor og en ganske god Hot-mail klone. Hver annen større suksess det " +"har hatt - Android, YouTube, Google Maps, etc. - har kommet gjennom et " +"oppkjøp av en gryende konkurrent. Mange av selskapets sentrale divisjoner, " +"som reklameteknologien til DoubleClick, bryter med det historiske " +"antitrustprinsippet om strukturell separasjon, som forbød bedrifter å eie " +"datterselskaper som konkurrerte med sine kunder. Jernbaner, for eksempel, " +"ble utestengt fra å eie fraktselskaper som konkurrerte med avsenderne de " +"fraktet for." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1864,6 +2544,13 @@ msgid "" "(and good judgment, too) of Google search engineers and product managers " "would not have such an outsized effect on consumer choice." msgstr "" +"Hvis vi er bekymret for at gigantiske selskaper skal undergrave markeder ved " +"å strippe forbrukerne evne til å gjøre frie valg, så er kraftig antitrust-" +"håndhevelse et utmerket middel. Hvis vi hadde nektet Google retten til å " +"gjennomføre sine mange fusjoner, ville vi også sannsynligvis ha nektet det " +"sin totale søkedominans. Uten denne dominansen ville ikke yndlings-teoriene, " +"skjevhetene, feilene (og god dømmekraft) hos Googlec søkeingeniører og " +"produktansvarlige ha en så stor effekt på forbrukervalg." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1880,6 +2567,18 @@ msgid "" "monopoly for stripping consumers of their right to the future tense and the " "ability to shape markets by making informed choices." msgstr "" +"Dette gjelder også for mange andre selskaper. Amazon, en klassisk " +"overvåkingskapitalist, er åpenbart det dominerende verktøyet for å søke i " +"Amazon - selv om mange mennesker finner veien til Amazon gjennom Google-søk " +"og Facebook-innlegg - og Amazon kontrollerer åpenbart Amazon-søk. Det betyr " +"at Amazons egenbetjente redaksjonelle valg – som å fremme sine egne " +"varemerker fremfor rivaliserende varer fra selgerne, samt egne " +"yndlingsteorier, fordommer og feil – bestemmer mye av det vi kjøper på " +"Amazon. Og siden Amazon er den dominerende nettforhandler utenfor Kina, og " +"siden det er oppnådd dominans ved å kjøpe opp både store rivaler og gryende " +"konkurrenter i tross for historiske antitrust regler, kan vi klandre " +"monopolet for å frata forbrukere deres rett til en spennende fremtid og " +"evnen til å forme markeder ved å gjøre informerte valg." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1895,6 +2594,18 @@ msgid "" "new products to launch, effectively using independent software vendors as " "free-market researchers, then forcing them out of any markets they discover." msgstr "" +"Ikke alle monopolister er en overvåkingskapitalist, men det betyr ikke at de " +"ikke er i stand til å forme forbrukervalg som favner vidt. Zuboff hyller " +"Apple for sin App Store og iTunes Store, og insisterer på at det å legge til " +"prislapper på funksjonene på plattformene har vært hemmeligheten bak å " +"motstå overvåking og dermed skape markeder. Men Apple er den eneste " +"forhandleren som har lov til å selge på sine plattformer, og det er den nest " +"største leverandøren av mobilenheter i verden. De uavhengige " +"programvareleverandørene som selger gjennom Apples markedsplass anklager " +"selskapet for de samme overvåkingssyndene som Amazon og andre store " +"forhandlere: spionere på sine kunder for å finne lukrative nye produkter å " +"lansere, å effektivt bruke uavhengige programvareleverandører til fritt å " +"utforske markedet, og deretter tvinge dem ut av alle markeder de oppdager." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1908,6 +2619,14 @@ msgid "" "effect on consumer behaviors than influence campaigns delivered by " "surveillance capitalism’s ad-serving bots." msgstr "" +"Ved bruk av opphavsrettslåser har Apples mobilkunder ikke lov til å bytte " +"sine Iphone-apper til en rivaliserende forhandler hvis de ønsker det. Apple " +"er åpenbart den eneste enheten som får bestemme hvordan den rangerer " +"resultatene av søk i butikkene sine. Disse beslutningene sikrer at enkelte " +"apper ofte installeres (fordi de vises på side én) og andre aldri " +"installeres (fordi de vises på side én million). Apples beslutninger om " +"søkedesign har en vesentlig større virkning på forbrukeratferd enn å påvirke " +"kampanjer levert av overvåkingskapitalismens roboter for annonselevering." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Monopolists can afford sleeping pills for watchdogs" @@ -1923,6 +2642,13 @@ msgid "" "activities that companies are able to get away with because no one is " "holding them to account." msgstr "" +"Bare de mest ekstreme markedsideologene tror at markedene selvregulerer uten " +"statlig tilsyn. Markeder trenger vakthunder – regulatorer, lovgivere og " +"andre demokratiske kontrollelementer – for at de skal være pålitelige. Når " +"disse vaktbikkjene sover på jobben, slutter markedene å aggregere " +"forbrukervalg, fordi disse valgene begrenses av illegitime og villedende " +"aktiviteter, som selskaper klarer å komme unna med, fordi ingen holder dem " +"ansvarlige." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1931,6 +2657,10 @@ msgid "" "individual firms lack the surplus capital to effectively lobby for laws and " "regulations that serve their ends." msgstr "" +"Men denne typen regulatoriske seire kommer ikke billig. I konkurransedyktige " +"sektorer, der rivaler stadig svekker hverandres marginer, mangler " +"enkeltbedrifter overskuddskapital til effektivt å lobbe for lover og " +"forskrifter som tjener sine formål." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1939,6 +2669,11 @@ msgid "" "monopolists to resist stronger regulation and to tailor what regulation " "exists to permit their existing businesses." msgstr "" +"Mye av skadene fra overvåkningskapitalisem er resultat av svak eller " +"manglende regulering. Dette fravær av regulering kommer av makten " +"monopolistene har til å hindre sterkere regulering og å tilpasse den " +"reguleringen som finnes slik at det gjør deres eksisterende " +"forretningsmodell mulig." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1949,12 +2684,20 @@ msgid "" "ever-worsening data breaches, each one uniquely horrible in the scale of " "data breached and the sensitivity of that data." msgstr "" +"Her er et eksempel: Når bedrifter samler inn for mye og lagrer våre data for " +"lenge, så øker de risikoen for å utsettes for datalekkasje – du kan ikke " +"lekke data du aldri har samlet inn, og når du sletter alle kopier av disse " +"dataene, kan du ikke lenger lekke dem. I mer enn et tiår har vi levd gjennom " +"en endeløs rekke av stadig forverrede datalekkasjer, hvert og ett helt " +"avskyelig i omfanget og i hvor sensive disse datasettene har vært." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" "But still, firms continue to over-collect and over-retain our data for three " "reasons:" msgstr "" +"Men likevel fortsetter bedrifter av tre grunner å over-samle og over-beholde " +"våre data:" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1968,6 +2711,15 @@ msgid "" "it, hastening the day in which all potential refrigerator buyers have been " "inured to the pitch." msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">1. De er låst i det nevnte lemlestende " +"våpenkappløpet opp mot vår evne til å sikre oppmerksomhet fra våre " +"forsvarssystemer til å motstå de nye overtalelsesteknikker deres.</emphasis> " +"De er også låst i et våpenkappløp med sine konkurrenter for å finne nye " +"måter å målrette folk til sine salgssteder. Så snart de oppdager et mykt " +"sted i vårt oppmerksomhetsforsvar (en mot-intuitiv, ulydig måte å målrette " +"potensielle kjøleskap kjøpere på), begynner publikum å bli oppmerksom på " +"taktikken, og konkurrentene deres hopper på den, fremskyndes dagen der alle " +"potensielle kjøleskapskjøpere har kommet på banen." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1982,6 +2734,16 @@ msgid "" "will buy it from you for more than you paid for it, often to sell to someone " "else at an even greater price." msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">2. De tror på overvåkingskapitalismens historie.</" +"emphasis> Data er billige å samle og lagre, og både tilhengere og " +"motstandere av overvåkingskapitalismen har forsikret ledere og " +"produktdesignere om at hvis du samler inn nok data, vil du kunne utføre " +"trolldom med mental kontroll, og dermed overoppfylle salget. Selv om du " +"aldri finner ut hvordan du kan tjene på dataene, noen andre vil til slutt " +"tilby å kjøpe de fra deg for å gjøre et forsøk. Dette er kjennetegner alle " +"økonomiske bobler: Å anskaffe en eiendel med antagelsen om at noen andre vil " +"kjøpe den fra deg for mer enn du betalte for det, ofte å selge til noen " +"andre til en enda høyere pris." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -1994,6 +2756,14 @@ msgid "" "even paid in cash. It took the form of a credit to procure a largely " "ineffectual credit-monitoring service." msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">3. Straffen for å lekke data er ubetydelig.</" +"emphasis> De fleste land begrenser disse straffene til faktiske tap, noe som " +"betyr at forbrukere som har fått sine data misbrukt, må vise til faktiske " +"pengetap for å få en erstatning. I 2014 avslørte Home Depot at de hadde " +"mistet kredittkortdata for 53 millioner av sine kunder. Saken ble avgjort " +"ved å betale disse kundene rundt $ 0,34 hver - og en tredjedel av de $ 0,34 " +"ble ikke engang betalt i kontanter. Det tok form av en kreditt til å dekke " +"en i stor grad ineffektiv kreditt-overvåkingstjeneste." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2006,6 +2776,14 @@ msgid "" "confine damages to actual damages but rather would allow users to claim " "these future harms." msgstr "" +"Men skadene fra bruddene er mye mer omfattende enn de faktiske tapene som " +"reglene fanger opp. Identitetstyver og svindlere er kloke og uendelige " +"oppfinnsomme. Alle de store bruddene i vårt århundre blir kontinuerlig " +"rekombinert, datasettene fusjonert og brukt til nye måter å gjøre folk til " +"ofre på når dataene om dem var tilgjengelige. Enhver rimelig, bevisbasert " +"teori om avskrekking og kompensasjon for brudd ville ikke begrense skader " +"til faktiske tap, men heller ville tillate brukere å stille krav for " +"fremtidige tap." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2015,6 +2793,10 @@ msgid "" "retention, and what penalties they do provide are not aggressively pursued " "by regulators." msgstr "" +"Men selv de mest ambisiøse personvernreglene, som EUs personvernforordning, " +"fanger langt fra opp de negative eksterne kostnadene ved plattformenes " +"uaktsomme overinnsamling og overoppbevaring, og hvilke straffer den gir, " +"forfølges ikke aggressivt opp av regulatorene." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2024,6 +2806,11 @@ msgid "" "gigantic sums to fight any real change — that is, change that would force " "them to internalize the costs of their surveillance activities." msgstr "" +"Denne toleransen for – eller likegyldighet til – dataoverinnsamling og " +"overoppbevaring kan delvis tilskrives plattformenes rene lobbyvirksomhet. De " +"er så lønnsomme at de enkelt har råd til å kanalisere gigantiske summer for " +"å bekjempe enhver reell endring - det vil si endring som ville tvinge dem " +"til å internalisere kostnadene til overvåkingsaktivitetene deres." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2032,6 +2819,10 @@ msgid "" "your dissident speech, not having your free will stripped away with machine " "learning." msgstr "" +"Og så er det den statlige overvåkningen, som historien til " +"overvåkingskapitalismen avviser som en overlevning fra en annen æra, da den " +"store bekymringen var å bli fengslet som dissidenter, ikke å få din frie " +"vilje strippet bort med maskinlæring." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2042,6 +2833,12 @@ msgid "" "both <quote>free</quote> and autocratic states — is to suborn commercial " "services." msgstr "" +"Men statlig og privat overvåkning er nært relatert. Som vi så ble Apple " +"innrullert av de kinesiske myndighetene som en vital samarbeidspartner i " +"statlig overvåkning, og den eneste kostnadseffektive og gjennomførbare måten " +"å gjennomføre masseovervåkning i den skalaen det gjøres av moderne stater, " +"både <quote>frie</quote> og autokratiske stater, er å ta i bruk kommersielle " +"tjenester." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2060,6 +2857,20 @@ msgid "" "attributed to this symbiotic relationship. There is no mass state " "surveillance without mass commercial surveillance." msgstr "" +"Enten det er Google som brukes som stedsporingsverktøy av lokale " +"politimyndigheter over hele USA, eller bruk av sporing av sosiale medier av " +"Department of Homeland Security for å bygge mapper om deltakere i protester " +"mot Immigrasjon and Customs Enforcement familieseparasjonspraksis, ville " +"mulige strengere grenser for overvåkingskapitalisme, hindre statens egen " +"overvåkingsevne. Uten Palantir, Amazon, Google og andre store " +"teknologileverandører, ville amerikanske politifolk ikke være i stand til å " +"spionere på svarte mennesker, ICE ville ikke være i stand til å håndtere " +"innburing av barn ved USAs grense, og statlige velferdssystemer ville ikke " +"være i stand til å rense sine ruller ved å kle inn grusomhet som faktabasert " +"og hevde at fattige og sårbare mennesker ikke kvalifiserer for hjelp. I det " +"minste bør noen av statenes uvilje mot meningsfulle tiltak for å dempe " +"overvåking tilskrives dette symbiotiske forholdet. Det er ingen statlig " +"masseovervåking uten masse kommersiell overvåking." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2071,6 +2882,13 @@ msgid "" "fragmented across more systems and have to be suborned one at a time by " "state actors." msgstr "" +"Monopoler er nøkkelen til systemet med statlig massestatsovervåkning. Det er " +"sant at mindre teknologifirmaer er tilbøyelige til å være mindre godt " +"forsvart enn Storteknologien, hvis sikkerhetseksperter valgt ut fra toppen i " +"sitt felt, og som får enorme ressurser til å sikre og overvåke sine systemer " +"mot inntrengere. Men mindre bedrifter har også mindre å beskytte seg med: " +"færre brukere med data som er mer fragmentert over flere systemer, og få det " +"til et og et om gangen hos statlige aktører." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2086,6 +2904,18 @@ msgid "" "ex-Pentagon and ex-DOD top staffers and officers to work in their own " "government relations departments." msgstr "" +"En konsentrert teknologisektor som samarbeider med myndighetene er en mye " +"kraftigere allierte for å sikre oppgaven med en massestatsovervåking - enn " +"en fragmentert gruppe bestående av mindre aktører. Den amerikanske " +"teknologisektoren er liten nok til at alle topplederne passer inn rundt ett " +"enkelt bord i et styrerom i Trump Tower i 2017, kort tid etter Trumps " +"innsettelse. De fleste av de største aktørene byr på å vinne JEDI, Pentagons " +"$ 10 milliarders Joint Enterprise Defense Infrastructure sky-kontrakt. I " +"likhet med andre svært konsentrerte bransjer roterer Storteknolgien sine " +"nøkkelansatte inn og ut av offentlig tjeneste, sender dem til tjeneste i " +"Forsvarsdepartementet og Det hvite hus, og ansetter deretter tidligere " +"Pentagon og tidligere DOD-toppansatte og offiserer i sine egne avdelinger " +"for regjeringsrelasjoner." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2096,12 +2926,20 @@ msgid "" "everyone qualified for a senior role at any of them is by definition working " "at one of the other ones." msgstr "" +"De kan til og med få til en god sak for å gjøre dette: Tross alt, når det " +"bare er fire eller fem store selskaper i en bransje, har alle som er " +"kvalifisert til å regulere disse selskapene, fungert som en leder i minst et " +"par av dem - fordi, på samme måte, når det bare er fem selskaper i en " +"bransje, er alle kvalifisert for en seniorrolle i hvilket helst av dem, " +"arbeider per definisjon hos en av de andre." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para> msgid "" "While surveillance doesn’t cause monopolies, monopolies certainly abet " "surveillance." msgstr "" +"Selv om overvåking ikke forårsaker monopoler, medvirker monopoler gjerne til " +"overvåking." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2112,6 +2950,12 @@ msgid "" "getting everyone to agree to pool their resources to benefit the industry as " "a whole." msgstr "" +"Bransjer som er konkurransedyktige er fragmentert - sammensatt av selskaper " +"som er i strupen på hverandre hele tiden og svekker hverandres marginer med " +"tilbud for å stjele deres beste kunder. Dette etterlater dem med en mye mer " +"begrenset kapital til lobbyvirksomhet for å oppnå gunstige regler, og en mye " +"vanskeligere jobb for å få alle til å bli enige om å samle sine ressurser " +"til fordel for bransjen som helhet." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2121,10 +2965,15 @@ msgid "" "claim, but I <emphasis>do</emphasis> think that tech poses an existential " "threat to our society and possibly our species." msgstr "" +"Overvåking kombinert med maskinlæring er antatt å være en eksistensiell " +"krise, et artsdefinerende øyeblikk hvor vår frie vilje bare er noen få " +"skritt fra å bli skallet vekk. Jeg er skeptisk til denne påstanden, men jeg " +"<emphasis>tror virkelig</emphasis> at teknologi utgjør en eksistensiell " +"trussel mot vårt samfunn og muligens vår art." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "But that threat grows out of monopoly." -msgstr "" +msgstr "Men den trusselen vokser frem fra monopol." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2135,6 +2984,12 @@ msgid "" "and to threaten security researchers who seek to independently audit those " "products." msgstr "" +"En av konsekvensene av teknologiens regulatoriske fangst, er at det kan " +"flytte ansvaret for dårlige sikkerhetsbeslutninger over på kunder sine og " +"samfunnet generelt. Det er helt normalt i teknologi for bedrifter å tilsløre " +"arbeidet med sine produkter, for å gjøre dem bevisst vanskelig å forstå, og " +"å true sikkerhetsforskere som søker en uavhengig gjennomgang av disse " +"produktene." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2145,6 +3000,12 @@ msgid "" "with whole classes of devices being revealed as vulnerable long after they " "are deployed in the field and put into sensitive places." msgstr "" +"DET er det eneste feltet der dette praktiseres: Ingen som bygger en bro " +"eller et sykehus holder sammensetningen av stålet eller ligningene som " +"brukes til å beregne belastningstress hemmelige. Det er en særlig bisarr " +"praksis som fører, gang på gang, til groteske sikkerhetsfeil i et asburd " +"omfang, med hele klasser av enheter avslørt som sårbare lenge etter at de er " +"utplassert i feltet og benyttet på sensitive områder." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2156,6 +3017,13 @@ msgid "" "made its 737 fleet a global pariah, a rare instance in which bad tech " "decisions have been seriously punished in the market." msgstr "" +"Kraften i monopoler som holder alle meningsfulle konsekvenser av brudd i " +"sjakk, betyr at teknologiselskaper fortsetter å bygge forferdelige produkter " +"som er usikre i designen, og som ender opp integrert i våre liv, er i " +"besittelse av våre data, og koblet til vår fysiske verden. I årevis har " +"Boeing slitt med etterdønningene av en rekke dårlige teknologibeslutninger " +"som gjorde sin 737-flåte til en global paria, et sjeldent tilfelle der " +"dårlige tekniske beslutninger har blitt alvorlig straffet i markedet." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2165,6 +3033,11 @@ msgid "" "behavior, making it technically impossible to use third-party ink, insulin, " "apps, or service depots in connection with your lawfully acquired property." msgstr "" +"Disse dårlige sikkerhetsbeslutningene forsterkes nok en gang ved bruk av " +"opphavsrettslåser for å håndheve forretningsmodellbeslutninger rettet mot " +"forbrukerne. Husk at disse låsene har blitt go-to-metoder for å forme " +"forbrukeratferd, noe som gjør det teknisk umulig å bruke tredjeparts blekk, " +"insulin, apper eller servicesteder til din lovlig ervervede eiendel." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2174,6 +3047,11 @@ msgid "" "statutes have been used to threaten security researchers who make " "disclosures about vulnerabilities without permission from manufacturers." msgstr "" +"Husk også at disse opphavsrettslåsene er stoppet av lovgivningen (for " +"eksempel § 1201 i DMCA eller artikkel 6 i EUs opphavsrettsdirektiv fra 2001) " +"som forbyr manipulering (<quote>omgåelse</quote>) av dem, og disse " +"bestemmelsene har blitt brukt til å true sikkerhetsforskere som avslører " +"sårbarheter uten tillatelse fra produsenter." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2183,6 +3061,12 @@ msgid "" "statute nor will it because to do so would run counter to the interests of " "powerful, large firms whose lobbying muscle is unstoppable." msgstr "" +"Dette summerer se til en produsents veto over sikkerhetsadvarsler og " +"kritikk. Selv om dette er langt fra lovgivers hensikt med DMCA og dets " +"søstervedtekter rundt om i verden, har Kongressen ikke grepet inn for å " +"klargjøre bestemmelsene, og det vil den heller ikke fordi det ville være å " +"gå mot interessene til mektige, store bedrifter men en ustoppelig " +"lobbystyrke." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2195,6 +3079,14 @@ msgid "" "monopolism even more of a <quote>rogue capitalism</quote> than surveillance " "capitalism’s influence campaigns." msgstr "" +"Opphavsrettslåser slår dobbelt: De skaper dårlige sikkerhetsbeslutninger som " +"hverken kan undersøkes fritt eller diskuteres. Hvis markedene skal være " +"maskiner for å samle informasjon (og hvis overvåkingskapitalismens nominelle " +"tankekontrollstråler er det som gjør det til en <quote>bedragersk " +"kapitalisme</quote> fordi den nekter forbrukerne makt til å ta " +"beslutninger), gjør et opplegg med lovlig håndhevet uvitenhet om risikoen " +"til produkter gir monopol en enda mer <quote>bedragersk kapitalisme</quote> " +"enn overvåkingskapitalismens lobbykampanjer." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2206,6 +3098,12 @@ msgid "" "say, steering your car or flipping a breaker at a power station — is a kind " "of technology debt." msgstr "" +"Og i motsetning til tankekontrollstråler er håndhevet taushet over sikkerhet " +"et umiddelbart, dokumentert problem, og det <emphasis>utgjør</emphasis> en " +"eksistensiell trussel mot vår sivilisasjon og muligens vår art. Spredningen " +"av usikre enheter - spesielt enheter som spionerer på oss, og spesielt når " +"disse enhetene også kan manipulere den fysiske verden ved for eksempel å " +"styre bilen eller snu en bryter på et kraftverk - er en slags teknologiskyld." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2224,6 +3122,20 @@ msgid "" "they don’t have any time left over to refactor the product from the ground " "up and <quote>pay off the debt</quote> once and for all." msgstr "" +"I programvaredesign refererer <quote>-teknologiskyld</quote> til gamle, " +"innbakte beslutninger som viser seg å stå seg dårlige i ettertid. Kanskje en " +"utvikler for lenge siden besluttet å legge inn en nettverksprotokoll laget " +"av en leverandør som siden har sluttet å støtte den. Men alt i produktet er " +"fortsatt avhengig av den utdaterte protokollen, og så, ved hver revisjon, må " +"produktteamet omgå denne foreldede kjernen, legge til kompatibilitetslag, " +"omgi den med sikkerhetskontroller som støtter forsvaret, og så videre. Disse " +"Band-Aid-tiltakene binder sammen skylden, fordi hver påfølgende revisjon må " +"kompensere også for <emphasis>dem</emphasis>, som renter baller på seg for " +"dårlige lån. Og som et dårlig lån, stiger rentekostnaden raskere enn du kan " +"håpe på å betale den ned: Produktteamet må legge så mye energi i å " +"opprettholde dette komplekse, skjøre systemet, at de ikke har tid igjen til " +"å omstrukturere produktet fra grunnen av og <quote>betale ned gjelden</" +"quote> en gang for alle." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2236,6 +3148,14 @@ msgid "" "is scary and traumatic, just like losing your house due to bankruptcy is " "scary and traumatic." msgstr "" +"Vanligvis resulterer teknologisk gjeld i en teknologisk konkurs: Produktet " +"blir så skjørt og uholdbart at det svikter katastrofalt. Tenk på de gamle " +"COBOL-baserte bank- og regnskapssystemene som veltet ved starten av " +"pandemikrisen når de ble konfrontert med mengder av arbeidsledighetskrav. " +"Noen ganger gjør dette slutt på produktet; noen ganger tar det selskapet med " +"seg ned. Å bli fanget i mislighold av teknologisk gjeld er skremmende og " +"traumatisk, akkurat som å miste huset ditt på grunn av konkurs er skremmende " +"og traumatisk." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2248,6 +3168,14 @@ msgid "" "debt in part due to the presence of deliberately insecure and deliberately " "unauditable copyright locks — it will indeed pose an existential risk." msgstr "" +"Men teknologisk gjeld forårsaket av opphavsrettslåser er ikke individuell " +"gjeld; det er systemisk. Alle i verden er utsatt for denne overbelastningen, " +"som under finanskrisen i 2008. Når denne gjelden forfaller – når vi står " +"overfor en kaskade av sikkerhetsbrudd som truer global skipsfart og " +"logistikk, matforsyningen, farmasøytiske produksjonslinjer, nødkommunikasjon " +"og andre kritiske systemer som akkumulerer teknologisk gjeld delvis på grunn " +"av tilstedeværelsen av bevisst usikre og bevisst ikkereviderbare " +"opphavsrettslåser – vil det faktisk utgjøre en eksistensiell risiko." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Privacy and monopoly" @@ -2265,6 +3193,15 @@ msgid "" "declares success to be just around the corner, attainable once more data is " "in hand." msgstr "" +"Mange teknologiselskaper har en klokkertro på at om bare de samler nok data " +"om mange nok av våre aktiviteter, så er alt annet mulig — tankekontroll og " +"endeløs fortjeneste. Dette er en hypotese som er umulig å falsifisere: Hvis " +"data gir et teknologiselskap selv en liten forbedring i å forutse eller " +"endre oppførsel, så erklærer selskapet at det har tatt første steg mot " +"global dominans, uten noen ende i sikte. Hvis selskapet <emphasis>mislykkes</" +"emphasis> i å oppnå forbedring fra innsamling og analyse av data, så " +"erklærer det at suksessen er rett rundt hjørnet, oppnåelig når det har mere " +"data for hånden." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2278,6 +3215,15 @@ msgid "" "could <quote>cure</quote> gay people, history is littered with the formerly " "respectable titans of discredited industries." msgstr "" +"Overvåkingsteknologi er langt fra den første industrien som omfavner en " +"meningsløs, selvsentrert tro som skader resten av verden, og det er ikke den " +"første industrien til å tjene raust på en slik vrangforestilling. Lenge før " +"hedgefondforvaltere hevdet (feilaktig) at de kunne slå S&P 500, var det " +"nok av andre <quote>respektable</quote> bransjer som har blitt avslørt som " +"kvakksalvere i ettertid. Fra skaperne av stikkpiller med radium (en ekte " +"ting!) til de grusomme sosiopatene som hevdet at de kunne <quote>kurere</" +"quote> homofile mennesker. Historien er fylt med tidligere respektable " +"titaner i diskrediterte næringer." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2285,6 +3231,10 @@ msgid "" "ideological addiction to data. While surveillance’s benefits are mostly " "overstated, its harms are, if anything, <emphasis>understated</emphasis>." msgstr "" +"Dette betyr ikke at det ikke er noe galt med Storteknologien og dens " +"ideologiske dataavhengighet. Selv om gevinsten av overvåkningen i stor grad " +"er overdrevet, så er skadevirkningene, om noe, <emphasis>underdrevet</" +"emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2294,6 +3244,11 @@ msgid "" "that has false beliefs about where the oil is will eventually go broke " "digging dry wells after all." msgstr "" +"Det er virkelig ironi her. Troen på overvåkingskapitalismen som en " +"<quote>ukontrollert kapitalisme</quote> er drevet av troen på at markedene " +"ikke ville tolerere bedrifter som er grepet av falske oppfatninger. Et " +"oljeselskap som har falske oppfatninger om hvor oljen er, vil etter hvert gå " +"konkurs ved å grave etter tørre brønner, tross alt." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2310,6 +3265,18 @@ msgid "" "out. The worst offenders of the subprime crisis are bigger than they were in " "2008, bringing home more profits and paying their execs even larger sums." msgstr "" +"Men monopolister får gjøre fryktelige ting i lang tid før de betaler prisen. " +"Tenk på hvordan konsentrasjonen i finanssektoren tillot subprime-krisen å " +"spre seg når obligasjonsvurderingsbyråer, regulatorer, investorer og " +"kritikere var under innflytelse av en falsk tro på at kompleks matematikk " +"kunne konstruere <quote>fullt garderte</quote> gjeldsinstrumenter som ikke " +"kunne misligholdes. En liten bank som engasjerte seg i denne typen feilgrep " +"ville ganske enkelt gå konk i stedet for å løpe fra den uunngåelige krisen, " +"eller kanskje vokser seg så stor at det avverget dette helt. Men store " +"banker var i stand til å fortsette å tiltrekke seg investorer, og da de " +"endelig <emphasis>feilet</emphasis>, kausjonerte verdens regjeringer dem ut. " +"De verste lovbrytere i subprime-krisen er større enn de var i 2008, og " +"brakte hjem mer fortjeneste og betale sine direktører enda større summer." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2320,6 +3287,12 @@ msgid "" "quote> buttons spies on everyone who lands on a page that contains them (see " "also: Google Analytics embeds, Twitter buttons, etc.)." msgstr "" +"Storteknologien kan praktisere overvåking ikke bare fordi det er teknisk, " +"men fordi de er <emphasis>store</emphasis>. Grunnen til at hver nettutgiver " +"bygger inn en Facebook <quote>Like</quote>-knapp, er at Facebook dominerer " +"Internettets henvisninger til sosiale medier – og hver og en av disse " +"<quote>Like</quote>-knappene spioner på alle som lander på en side som har " +"dem (se også: Google Analytics bygger inn, Twitter-knapper osv.)." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2329,12 +3302,21 @@ msgid "" "Tech’s concentration means that the companies involved are able to arrive at " "a unified negotiating position that supercharges the lobbying." msgstr "" +"Grunnen til at verdens regjeringer har vært trege til å skape meningsfulle " +"straffer for brudd på personvernet, er at Storteknologiens konsentrasjon har " +"store fortjenester som kan brukes til å lobbiere mot disse straffene – og " +"Storteknologiens konsentrasjon betyr at de involverte selskapene er i stand " +"til å komme frem til en enhetlig forhandlingsposisjon, som superlader " +"lobbyvirksomheten." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" "The reason that the smartest engineers in the world want to work for Big " "Tech is that Big Tech commands the lion’s share of tech industry jobs." msgstr "" +"Grunnen til at de smarteste ingeniørene i verden ønsker å jobbe for " +"Storteknologien er at Storteknologien bestemmer over brorparten av jobbene i " +"teknologiindustrien." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2343,6 +3325,10 @@ msgid "" "friends are on Facebook; Google dominates search; and Amazon has put all the " "local merchants out of business." msgstr "" +"Grunnen til at folk som er forferdet over Facebooks, Googles og Amazons " +"datahåndteringspraksis fortsetter å bruke disse tjenestene, er at alle " +"vennene deres er på Facebook; Google dominerer søk; og Amazon har satt alle " +"de lokale kjøpmennene ut av drift." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2355,16 +3341,26 @@ msgid "" "incumbents. It would give web publishers multiple ways to reach audiences " "and make the case against Facebook and Google and Twitter embeds." msgstr "" +"Markeder med konkurranse ville svekke selskapenes lobbystyrke ved å redusere " +"fortjenesten og sette dem opp mot hverandre i regulatoriske fora. Det ville " +"gi kundene andre steder å gå til for å få sine elektroniske tjenester. Det " +"ville gjøre selskapene små nok til å kunne regulere og bane vei for " +"meningsfulle straffer for lovbrudd. Det ville la ingeniører med ideer som " +"utfordret overvåkingsortodoksien skaffe seg kapital til å konkurrere med de " +"etablerte. Det ville gi nettutgivere flere måter å nå publikum på, og kunne " +"stille opp mot innpasningene til Facebook- og Google- og Twitter." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" "In other words, while surveillance doesn’t cause monopolies, monopolies " "certainly abet surveillance." msgstr "" +"Med andre ord, mens overvåking ikke forårsaker monopoler, medvirker " +"monopoler absolutt til overvåking." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Ronald Reagan, pioneer of tech monopolism" -msgstr "" +msgstr "Ronald Reagan, en pioner for teknologimonopoler" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2378,6 +3374,15 @@ msgid "" "monopoly is inevitable so we should punish tech for its abuses but not try " "to break up the monopolies." msgstr "" +"Teknologisk eksepsjonellisme er en synd, enten det praktiseres av " +"teknologiens blinde talsmenn eller av dets kritikere. Begge disse leirene er " +"tilbøyelige til å forklare bort monopolistisk konsentrasjon ved å sitere " +"noen spesielle kjennetegn på teknologiindustrien, som nettverkseffekter " +"eller første-fordeler fordel. Den eneste virkelige forskjellen mellom disse " +"to gruppene er at de tekniske apologeter sier monopol er uunngåelig, så vi " +"bør bare la teknologien ikke komme unna med sine overgrep, mens " +"konkurranseregulatorer i USA og EU sier monopol er uunngåelig, så vi bør " +"straffe teknologien for sine overgrep, men ikke prøve å bryte opp monopolene." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2391,6 +3396,15 @@ msgid "" "Canada, Helmut Kohl in Germany, and Augusto Pinochet in Chile — went on to " "enact similar reforms that eventually spread around the world." msgstr "" +"For å forstå hvordan teknologien ble så monopolistisk, er det nyttig å se på " +"begynnelsen av forbrukerteknologiindustrien: 1979, året Apple II Plus ble " +"lansert og ble den første vellykkede hjemmedatamaskinen. Det er også året da " +"Ronald Reagan startet valgkampen for presidentvalget i 1980 – et løp han " +"vant, noe som førte til et radikalt skifte i måten antitrusthensyn håndteres " +"på i Amerika. Reagans kohort av politikere – inkludert Margaret Thatcher i " +"Storbritannia, Brian Mulroney i Canada, Helmut Kohl i Tyskland og Augusto " +"Pinochet i Chile – fortsatte med å vedta lignende reformer som til slutt " +"spredte seg over hele verden." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2402,6 +3416,13 @@ msgid "" "problems), and capturing their regulators to such a degree that they can get " "away with a host of evils." msgstr "" +"Antitrusthistorien begynte nesten et århundre før alt dette med lover som " +"Sherman Act, som rettet seg mot monopolister med den begrunnelse at " +"monopoler var dårlige i og av seg selv - presser ut konkurrenter, og skapte " +"<quote>omfattende disøkonomi</quote> (når et selskap er så stort at " +"bestanddeler feiler og det tilsynelatende er håpløst å få problemene løst), " +"og fange sine regulatorer i en slik grad at de kan komme unna med svært mye " +"skade." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2414,6 +3435,14 @@ msgid "" "they were intended to prevent <quote>consumer harm</quote> — in the form of " "higher prices." msgstr "" +"Så kom en fabulist ved navn Robert Bork, en tidligere generaladvokat som " +"Reagan utnevnte til den betydningsfulle U.S. Court of Appeals for the D.C. " +"Circuit som tatt ut av intet hadde laget en alternativ lovgivningshistorie " +"om Sherman Act og dens etterfølgere. Bork insisterte på at disse statuttene " +"aldri var rettet mot monopoler (til tross for et vell av bevis for det " +"motsatte, inkludert de transkriberte talene til lovens forfattere), men " +"heller at de var ment å forhindre <quote>forbrukerskade</quote> - i form av " +"høyere priser." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2424,6 +3453,12 @@ msgid "" "environment with fewer protections for customers, suppliers, the " "environment, and workers." msgstr "" +"Bork var en rotor, men han var en rotor med en teori som rike mennesker " +"virkelig likte. Monopoler er en fin måte å gjøre rike mennesker rikere ved å " +"tillate dem å motta <quote>monopolleie</quote> (det vil si større " +"fortjeneste) og binde fast regulatorer, noe som fører til et svakere, " +"gunstigere regulatorisk miljø med mindre beskyttelse for kunder, " +"leverandører, miljø og arbeidere." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2435,6 +3470,13 @@ msgid "" "the term <quote>borked</quote> to refer to any catastrophically bad " "political performance)." msgstr "" +"Borks teorier var spesielt spiselige for de samme kraftige påvirkere som " +"støttet Reagan, og Reagans justisdepartement og andre etater begynte å " +"inkorporere Borks antitrustdoktrine i sine håndhevingsbeslutninger (Reagan " +"foreslo til og med Bork til et sete i Supreme Court, men Bork strøk klart " +"ved senatets godkjenningshøring at 40 år senere bruker innsidere i D.C. " +"begrepet <quote>borkete</quote> (tilsvarer klønete på norsk) for å referere " +"til noen katastrofalt dårlige politiske prestasjoner)." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2446,6 +3488,14 @@ msgid "" "the monopolists were making — and the more surplus capital they had at their " "disposal to lobby for even more Borkian antitrust influence campaigns." msgstr "" +"Litt etter litt kom Borks teorier inn som hovedretning, og deres " +"støttegrupper begynte å infiltrere den juridiske utdanningen, til og med å " +"tilsette smakstoffer der medlemmer i rettsvesenet ble behandlet med " +"overdådige måltider, morsomme utendørsaktiviteter og seminarer hvor de ble " +"indoktrinert i forbrukerskadeteorien om antitrust. Jo mer Borks teorier tok " +"tak, jo mer penger tjener monopolistene – og jo mer overskuddskapital hadde " +"de til rådighet for å lobbe i enda flere borkiske antitrust-" +"innflytelseskampanjer." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2459,6 +3509,15 @@ msgid "" "a sign of virtue, and so on — all of these theories meshed to form a " "coherent ideology that elevated inequality to a virtue." msgstr "" +"Historien om Borks antitrustteorier er et veldig godt eksempel på den slags " +"skjulte konstruerte endringer i opinionen, som Zuboff advarer oss mot, hvor " +"ideer i utkanten blir den ortodokse hovedretningen. Men Bork forandrer ikke " +"verden over natten. Han spilte et veldig langvarig spill, i over en " +"generasjon, og han hadde en medvind fordi de samme kreftene som støttet " +"oligarkiske antitrust teorier også støttet mange andre oligarkiske " +"skiftninger i opinionen. For eksempel ideen om at beskatning er tyveri, at " +"rikdom er et tegn på dyd, og så videre - alle disse teoriene ble fanget opp " +"for å danne en sammenhengende ideologi som hevet ulikhet til en dyd." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2473,6 +3532,16 @@ msgid "" "it. Big Tech lies all the time, <emphasis>including</emphasis> in their " "sales literature." msgstr "" +"I dag frykter mange at maskinlæring gjør det mulig for " +"overvåkingskapitalismen å selge <quote>Bork-som-tjeneste</quote>, med " +"internetthastighet, slik at du kan kontrakt et maskinlæringsselskap for å " +"konstruere <emphasis>raske</emphasis> endringer i offentlige holdninger uten " +"å trenge kapitalen til å opprettholde et flergenerasjonsprosjekt som " +"arbeider på lokalt, statlig, nasjonalt og globalt nivå innen næringsliv, jus " +"og filosofi. Jeg tror ikke at et slikt prosjekt er sannsynlig, selv om jeg " +"er enig i at dette i utgangspunktet er hva plattformene hevder å selge. De " +"lyver bare om det. Storteknologien lyver hele tiden <emphasis>inkludert</" +"emphasis> i sitt salgsmateriale." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2487,6 +3556,16 @@ msgid "" "institutional inertia (big companies, like science, progress one funeral at " "a time)." msgstr "" +"Ideen om at teknologi danner <quote>naturlige monopoler</quote> (monopoler " +"som er det uunngåelige resultatet av realitetene i en bransje, for eksempel " +"monopolene som tilflyter det første selskapet for å kjøre " +"langdistansetelefonlinjer eller jernbanelinjer) er motbevist av teknologiens " +"egen historie: I fravær av konkurransehemmende taktikk, var Google i stand " +"til å detronisere AltaVista og Yahoo; Facebook var i stand til å avverge " +"Myspace. Det er noen fordeler med å samle fjell av data, men disse " +"datafjellene har også ulemper: ansvar (fra lekkasjer), redusert avkastning " +"(fra gamle data), og institusjonell treghet (store selskaper, lik vitenskap, " +"fremdrift med en begravelse om gangen)." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2502,6 +3581,17 @@ msgid "" "instead of the chaos of an open system. Each was wrong and ended up being " "absorbed into the public web." msgstr "" +"Faktisk ble fremveksten av nettsteder en masseutryddelseshendelse for de " +"eksisterende gigantiske, svært lønnsomme proprietære teknologiene som hadde " +"kapital, nettverkseffekter, og vegger og vollgraver rundt sine virksomheter. " +"Nettet viste at når en ny bransje er bygget rundt en protokoll, i stedet for " +"et produkt, kan den kombinerte innflytelsen til alle som bruker protokollen " +"for å nå sine kunder, eller brukere, eller samfunn, oppveie selv de mest " +"massive produktene. CompuServe, AOL, MSN og en rekke andre proprietære " +"inngjerdede hager, lærte denne leksjonen på den harde måten: Hver trodde det " +"kunne holde seg atskilt fra nettet, og tilbød <quote>kurering</quote> og en " +"garanti for konsistens og kvalitet i stedet for kaoset i et åpent system. " +"Alle tok feil og endte opp med å bli absorbert inn i det offentlige nettet." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2515,6 +3605,14 @@ msgid "" "characteristics of tech, such as network effects, first-mover advantage, and " "so on." msgstr "" +"Ja, teknologien er sterkt monopolisert og er nå nært knyttet til " +"industrikonsentrasjon, men dette har mer å gjøre med timing enn sine iboende " +"monopolistiske tendenser. Teknologien ble født i det øyeblikket antitrust-" +"håndhevelsen ble demontert, og teknologien falt inn i nøyaktig de samme " +"patologiene som antitrust skulle beskytte mot. Som en første tilnærming er " +"det rimelig å anta at teknologiens monopoler er et resultat av mangel på " +"antimonopol-innsats og ikke de oppreklamerte unike egenskapene til " +"teknologi, for eksempel nettverkseffekter, pionerfordeler, og så videre." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2531,6 +3629,18 @@ msgid "" "integration, and a suite of anti-competitive tactics that were once illegal " "but are not any longer." msgstr "" +"Til støtte for denne tesen, tilbyr jeg konsentrasjonen som alle " +"<emphasis>andre</emphasis> industrier har gjennomgått i samme periode. Fra " +"profesjonell bryting, til varer i forbrukerpakninger, til leasing av " +"næringseiendom, til bank, til sjøfrakt, til olje, til plateselskaper, til " +"aviseierskap, til fornøyelsesparker, <emphasis>hver</emphasis> industri har " +"gjennomgått et massivt skifte i retning konsentrasjon. Det er ingen åpenbare " +"nettverkseffekter eller pionerfordeler som utspiller seg i disse bransjene. " +"Men uansett, oppnådde disse næringene sin konsentrerte status med taktikker " +"som var forbudt før Borks triumf: Fusjon med store konkurrenter, kjøpe ut " +"innovative nye markedsdeltakere, horisontal og vertikal integrasjon, og en " +"pakke med konkurransehemmende taktikk, som en gang var ulovlig, men ikke " +"lenger." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2545,10 +3655,20 @@ msgid "" "whole suite of unconvincing explanations for monopoly in tech that leave " "capitalism intact." msgstr "" +"Igjen: Når du endrer lovene som er ment å forhindre monopoler og deretter " +"monopoler dannes på akkurat den måten loven skulle forhindre, er det rimelig " +"å anta at disse fakta er relatert. Teknologikonsentrasjon kan lett " +"forklares uten å ty til radikale teorier om nettverkseffekter - men bare " +"hvis du er villig til å tiltale uregulerte markeder som tenderer i retning " +"monopol. Akkurat som en livslang røyker kan gi deg hundre grunner til at " +"deres røyking ikke forårsaket deres kreft (<quote>Det var miljøgiftene</" +"quote>), har sanne troende i uregulerte markeder en hel pakke med " +"overbevisende forklaringer på monopol i teknologi som holder kapitalismen " +"intakt." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Steering with the windshield wipers" -msgstr "" +msgstr "Styring med vindusviskerne" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2560,6 +3680,13 @@ msgid "" "colors are obviously totally arbitrary, many still greet this news with " "amazement and find it hard to imagine a time when pink connoted masculinity." msgstr "" +"Det er 40 år siden Borks prosjekt om å rehabilitere monopoler tok av, og det " +"er en og en halv generasjon siden, noe som er god tid til å ta en felles idé " +"og få den til å virke besynderlig og omvendt. Før 1940-tallet kledde " +"velstående amerikanere sine babygutter i rosa mens babyjenter hadde blå (en " +"<quote>delikat og lekker</quote> farge). Mens kjønnsfarger åpenbart er helt " +"vilkårlige, møter mange fortsatt denne nyheten med forbauselse og finner det " +"vanskelig å forestille seg en tid da rosa er knyttet til maskulinitet." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2569,6 +3696,11 @@ msgid "" "prohibited under law, that market-cornering strategies like vertical " "integration could land a company in court." msgstr "" +"Etter 40 år med utstudert ignorering av analyse og håndhevelse av " +"antitrustlovgivning, er det ikke overraskende at vi alle nesten har glemt at " +"antitrust eksisterer, at som vi husker, var vekst gjennom fusjoner og " +"oppkjøp i stor grad forbudt etter loven, at strategier for å dominere " +"markedet, som vertikal integrasjon, kunne sende et selskap til retten." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2581,6 +3713,13 @@ msgid "" "of these other controls can be repurposed to let us choose where we’re " "heading before we careen off a cliff." msgstr "" +"Antitrust er et ratt for samfunnets styring av markedet, og er første utvei " +"for å holde potensielle verdensmestere i sjakk. Men Bork og kohorten hans " +"fjernet rattet vårt for 40 år siden. Bilen tromler fortsatt av gårde, så vi " +"rykker så hardt vi kan i alle <emphasis>andre</emphasis> regulatorer i " +"bilen, samt svinger desperat med dørene og ruller vinduene opp og ned i håp " +"om at en av disse andre tingene gir en omstilling som lar oss velge hvor vi " +"er på vei før vi velter utfor en klippe." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2592,10 +3731,17 @@ msgid "" "and unless we can seize the controls and execute emergency course " "correction, we’re all headed for a fiery death in the heart of a sun." msgstr "" +"Det er som et virkelighetens science fiction-plott fra sekstitallet: Folk er " +"fanget i et <quote>generasjonsskip</quote> som raser av sted mellom " +"stjernene. Et skip som en gang ble styrt av forfedrene, mens nå, etter en " +"stor katastrofe, har skipets mannskap glemt at de er på et skip og ingen vet " +"lenger hvor kontrollrommet er. Ute av kontroll raser skipet mot slutten, og " +"med mindre vi kan ta tilbake kontrollen og gjennomføre kurskorreksjon i " +"tide, så er vi alle på tur mot en grusom død i hjertet av en sol." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Surveillance still matters" -msgstr "" +msgstr "Overvåking er fortsatt viktig" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2604,6 +3750,10 @@ msgid "" "existential risk to our species, but that’s not because surveillance and " "machine learning rob us of our free will." msgstr "" +"Ingenting av dette er å minimere problemene med overvåking. Overvåkning " +"betyr noe, og Storteknologiens bruk av overvåkning <emphasis>er</emphasis> " +"en eksistensiell risiko for vår art, men det er ikke fordi overvåking og " +"maskinlæring frarøver oss vår frie vilje." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2612,6 +3762,10 @@ msgid "" "country under surveillance, a massive undertaking that recruited one out of " "every 60 people to serve as an informant or intelligence operative." msgstr "" +"Overvåkingen har blitt <emphasis>mye</emphasis> mer effektiv takket være " +"Storteknologien. I 1989 hadde Stasi – det østtyske hemmelige politiet – hele " +"landet under overvåkning, et massivt foretak som rekrutterte hver sekstiende " +"person til å tjene som informant eller etterretningsagent." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2622,6 +3776,12 @@ msgid "" "on this project — we don’t know how many of those cleared people are " "involved in NSA spying, but it’s definitely not all of them)." msgstr "" +"I dag vet vi at NSA spionerer på en betydelig fraksjon av hele verdens " +"befolkning, og forholdet mellom overvåkingsagenter og overvåket er mer som " +"1:10.000 (det er sannsynligvis i den lave enden da det forutsetter at hver " +"amerikaner med topphemmelig klarering jobber for NSA i dette prosjektet - vi " +"vet ikke hvor mange av disse klarerte personene som er involvert i NSAs " +"spionasje , men det er definitivt ikke alle disse)." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2644,6 +3804,26 @@ msgid "" "one in a million with an instrument whose accuracy is only 99%, then every " "true positive will come at the cost of 9,999 false positives." msgstr "" +"Hvordan utvidet forholdet mellom overvåkbare borgere seg fra 1:60 til " +"1:10,000 på mindre enn 30 år? Det er takket være Storteknologien. Vårt " +"utstyr og tjenester samler de fleste dataene som NSA utvinner til sitt " +"overvåkingsprosjekt. Vi betaler for dette utstyret og de tjenestene de " +"kobler seg til, og så utfører vi møysommelig dataregistreringsoppgavene " +"knyttet til logging av fakta om våre liv, meninger og preferanser. Dette " +"masseovervåkingsprosjektet har i stor grad vært ubrukelig for å bekjempe " +"terrorisme: NSA kan <ulink url=\"https://www.washingtonpost.com/world/" +"national-security/nsa-cites-case-as-success-of-phone-data-collection-" +"program/2013/08/08/fc915e5a-feda-11e2-96a8-d3b921c0924a_story.html\"> bare " +"peke på en enkelt mindre suksesshistorie</ulink> der de brukte sitt " +"datainnsamlingsprogram for å hindre et forsøk fra en amerikansk innbygger å " +"overføre noen få tusen dollar til en oversjøisk terrorgruppe. Det er " +"ineffektivt for mye av den samme grunnen som at kommersielle " +"overvåkingsprosjekter i stor grad er ineffektive til å målrette reklame: " +"Folk som ønsker å begå terrorhandlinger, lik folk som ønsker å kjøpe et " +"kjøleskap, er ekstremt sjeldne. Hvis du prøver å oppdage et fenomen hvis " +"basisandelen bare er en av en million med et instrument med en nøyaktighet " +"på bare 99 %, kommer hver sanne positive til en kostnad på 9999 falske " +"positive." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2653,6 +3833,11 @@ msgid "" "identify 10,000 terrorists in your million-person sample (1% of one million " "is 10,000). For every true positive, you’ll get 9,999 false positives." msgstr "" +"La meg forklare det igjen: Hvis en av en million mennesker er terrorist, så " +"vil det bare være omtrent en terrorist i et tilfeldig utvalg med en million " +"mennesker. Hvis testen for å oppdage terrorister er 99 % nøyaktig, vil den " +"identifisere 10.000 terrorister i din million-personer prøve (1 % av en " +"million er 10.000). For hver sann positiv, vil du få 9999 falske positive." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2662,6 +3847,12 @@ msgid "" "being falsely accused of planning a terror attack can destroy your life and " "the lives of everyone you love." msgstr "" +"I virkeligheten blir nøyaktigheten for algoritmisk gjenkjenning av " +"terrorisme langt under 99 %-merket, det samme gjør målrettingen av " +"kjøleskapannonser. Forskjellen er at å bli feilaktig anklaget for å ville " +"kjøpe et kjøleskap er en mindre plage, mens blir du feilaktig anklaget for å " +"planlegge et terrorangrep kan det ødelegge livet ditt og livene til alle du " +"elsker." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2672,6 +3863,12 @@ msgid "" "primary failure mode is grotesque human rights abuses, tending toward " "totalitarianism." msgstr "" +"Massestatlig overvåking er bare mulig på grunn av overvåkingskapitalismen og " +"dens ekstremt lavavkastnings systemer for annonsemålretting, som krever en " +"konstant påfyll av personopplysninger for å for å knapt bli levedyktige. " +"Overvåkingskapitalismens primære feilmodus er feilmålrettede annonser, mens " +"massestatovervåkingens primære feilmodus er groteske " +"menneskerettighetsbrudd, som tenderer mot et totalitært samfunn." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2682,6 +3879,13 @@ msgid "" "spy agencies’ needs. There is no firm distinction between state surveillance " "and surveillance capitalism; they are dependent on one another." msgstr "" +"Statlig overvåking er ikke kun en snylter på Storteknologien som suger til " +"data derfra uten å gi noe tilbake. I sannhet er de to i symbiose: " +"Storteknologien suger opp våre data for spionbyråer, og spionbyråene sikrer " +"at regjeringene ikke begrenser Storteknologiens aktiviteter så sterkt at det " +"ikke lenger ville tjene spionbyråenes behov. Det er intet klart skille " +"mellom statlig overvåking og overvåkingskapitalisme; de er avhengige av " +"hverandre." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2699,6 +3903,19 @@ msgid "" "has become a <emphasis>de facto,</emphasis> off-the-books arm of the police " "without any of the pesky oversight or rules." msgstr "" +"For å se hvordan dette virker i dag, så trenger en ikke sel enger enn til " +"Amazons enhet for hjemmeovervåking: dørklokken Ring og den tilhørende appen " +"Neighbors. Ring - er et produkt som Amazon kjøpte og ikke utviklet internt - " +"er en kameraaktivert dørklokke som strømmer videoopptak fra inngangsdøren " +"til mobilenheten din. Neighbors-appen lar deg danne et overvåkingsnett for " +"hele nabolaget med andre Ring-eiere, der du kan dele klipp med " +"<quote>mistenkelige individer</quote>. Hvis du tenker at dette høres ut som " +"en oppskrift på å la rasister bak gardinene virkelig gi krefter til sine " +"mistanker til personer med brun hud som går langs gatene, <ulink url=" +"\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/07/amazons-ring-enables-over-policing-" +"efforts-some-americas-deadliest-law-enforcement\">har du rett</ulink>. Ring " +"har blitt en <emphasis>de facto</emphasis>, uoffisiell forlengelse av " +"politiet uten noen irriterende tilsyn eller regler." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2712,6 +3929,16 @@ msgid "" "down a police request, Amazon only requires the agency to formally request " "the footage from the company, which it will then produce." msgstr "" +"I midten av 2019 viste en rekke innsynsforespørsler at Amazon hadde inngått " +"konfidensielle avtaler med mer enn 400 lokale politimyndigheter der " +"myndighetene skulle markedsføre Ring og Neighbors mot å få tilgang til " +"opptak fra Ring-kameraene. I teorien måtte politifolk be om tilgang til " +"disse opptakene gjennom Amazon (og interne dokumenter viser at Amazon setter " +"av betydelige ressurser for å trene opp politifolk i hvordan lage en " +"troverdig forklaring når de gjør dette), men i praksis, hvis en Ring-kunde " +"avviser en forespørsel fra politiet, så krever Amazon kun at myndighetene " +"retter en formell henvendelse om opptaket til selskapet, for å få det " +"utlevert." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2721,6 +3948,12 @@ msgid "" "serve as convincers for anyone who’s contemplating a surveillance doorbell " "but isn’t sure whether their neighborhood is dangerous enough to warrant it." msgstr "" +"Ring og politiet har funnet mange måter å flette sammen sine aktiviteter. " +"Ring inngår hemmelige avtaler for å skaffe sanntidstilgang til 911-" +"utkallinger og strømmer deretter alarmerende meldinger om kriminalitet til " +"brukere av Neighbors, som bidrar til å overbevise alle som vurderer en " +"overvåkningsdørklokke, men er ikke sikker på om nabolaget deres er så farlig " +"at det trengs." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2736,7 +3969,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Dignity and sanctuary" -msgstr "" +msgstr "Verdighet og tilfluktsted" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2744,6 +3977,9 @@ msgid "" "them to stop raiding surveillance capitalism’s reservoirs of behavioral " "data, surveillance capitalism would still harm us." msgstr "" +"Men selv om vi kunne utøve demokratisk kontroll over våre stater og tvinge " +"dem til å slutte å ransake overvåkingskapitalismens reservoarer av " +"atferdsdata, så ville overvåkingskapitalismen fortsatt skade oss." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2751,6 +3987,9 @@ msgid "" "— the feeling of being unobserved — is a beautiful hymn to introspection, " "calmness, mindfulness, and tranquility." msgstr "" +"Dette er et område der Zuboff glimter til. Hennes kapittel om " +"<quote>tilfluktsted</quote> — følelsen av å ikke bli observert — er en " +"nydelig hyllest til introspeksjon, ro, oppmerksomt nærvær og stillhet." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2776,12 +4015,19 @@ msgid "" "sought out and the experiences you’ve had there. Your social graph reveals " "the different facets of your identity, the people you’ve connected with." msgstr "" +"I den digitale tidsalder er vårt sanne jeg uløselig knyttet til våre " +"digitale liv. Søkehistorikken din er en løpende oversikt over spørsmålene du " +"har fundert på. Posisjonshistorikken din er et arkiv over steder du har " +"trukket mot og opplevelsene du har hatt der. Din sosiale graf avslører de " +"ulike sidene av identiteten din, og folkene du er knyttet til." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" "To be observed in these activities is to lose the sanctuary of your " "authentic self." msgstr "" +"Å få disse aktivitetene observert er å miste tilfluktstedet for ditt sanne " +"jeg." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2806,6 +4052,14 @@ msgid "" "need to talk to you RIGHT NOW</quote>) as well as ads for refrigerators and " "recruiting messages from Nazis." msgstr "" +"Våre enheter og tjenester har <quote>generelt formål</quote> i det at de kan " +"koble hva som helst eller hvem som helst til hva som helst eller hvem som " +"helst, og de kan gjøre ethvert program som kan lages. Dette betyr at " +"distraksjonsrektanglene i lommene våre passer på våre mest verdifulle " +"øyeblikk med våre kjæreste og deres mest presserende eller tidskritiske " +"meldinger (fra <quote>blir sen, kan du hente ungen?</quote> til <quote>legen " +"ga med dårlige nyheter og jeg trenger å snakke med deg MED EN GANG</quote>) " +"i tillegg til reklamer for kjøleskap og rekrutteringsmeldinger fra nazister." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2816,10 +4070,17 @@ msgid "" "<ulink url=\"https://www.youtube.com/watch?v=1SKpRbvnx6g\">a war crime under " "the Geneva Conventions</ulink>." msgstr "" +"Dag og natt vibrerer lommene våre, knuser konsentrasjonen vår og river i " +"stykker de skjøre edderkoppspinnene av sammenehenger vi spinner når vi " +"tenker gjennom vanskelige ideer. Hvis du låste noen inne i en celle og " +"forstyrret dem på dette viset, så ville vi kalt det " +"<quote>søvnnektingstortur</quote>, og det ville vært en <ulink url=\"https://" +"www.youtube.com/watch?v=1SKpRbvnx6g\">krigsforbrytelse i følge Geneve-" +"konvensjonen</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Afflicting the afflicted" -msgstr "" +msgstr "Pine de plagede" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2829,6 +4090,10 @@ msgid "" "roundly socially acceptable and can be publicly displayed without the risk " "of social consequence." msgstr "" +"Effekten overvåkning har på vår evne til å være oss selv på ekte er ikke lik " +"for alle mennesker. Noen av oss er heldige nok til å leve på en tid og sted " +"der de viktigste fakta om våre live er i stor grad sosialt aksepterte og kan " +"vises frem offentlig uten risiko for sosiale konsekvenser." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2847,6 +4112,9 @@ msgid "" "they’re considered normal, and the fallen prohibitions are viewed as " "shameful, regrettable relics of the past." msgstr "" +"I dag er disse aktivitetene ikke bare avkriminalisert i store deler av " +"verden, de anses som normale, og de forhenværende forbudene anses som " +"skamfulle, forkastelige relikvier fra fortiden." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2861,6 +4129,16 @@ msgid "" "disclosing their true selves to the people around them and bringing them to " "their cause one conversation at a time." msgstr "" +"Hvordan gikk vi fra forbud til normalisering? Ved hjelp av privat og " +"personlig aktivitet: Folk som var homofile i skjul, eller som var " +"hasjrøykere i smug, eller som i hemmeliget elsket noen med en annen " +"hudfarge, var alle sårbare for gjengjeldelse hvis de gjorde sitt sanne jeg " +"kjent, og det var begrenset hvor mye de kunne fremme sine egne rettigheter i " +"samfunnet og slik være tro mot seg selv. Men fordi det var en privatsfære, " +"så kunne disse folkene danne allianser med sine kjære og sine venner som " +"ikke delte deres uglesette egenskaper, ved å ha private samtaler der de kom " +"ut av skapet og avslørte sitt sanne jeg til folkene rundt dem og bringe dem " +"inn på sin side, en samtale av gangen." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2870,6 +4148,11 @@ msgid "" "over the Christmas dinner table while your racist Facebook uncle is there to " "make a scene." msgstr "" +"Retten til å velge tid og sted for disse samtalene var nøkkelen til at de " +"lyktes. Det er en ting å komme ut av skapet overfor faren din mens dere er " +"på fisketurn langt unna allfarvei, og en helt annen ting å plumpe ut med det " +"over julemiddagen mens din rasistiske Facebook-onkel er der for å lage en " +"scene." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2878,6 +4161,11 @@ msgid "" "have either faced social sanction for coming out to a hostile world or would " "have never been able to reveal their true selves to the people they love." msgstr "" +"Uten en privatsfære så er det en sjanske for at ingen av disse endringene " +"hadde funnet sted, og at folkene som dro nytte av disse endringene enten " +"hadde mått sociale saksjoner for å komme ut av skapet i en fientlig verden " +"eller ville aldri vært i stand til å vise sitt sanne jeg til folkene de er " +"glade i." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -2894,7 +4182,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "A private realm is necessary for human progress." -msgstr "" +msgstr "En privatsfære er nødvendig for menneskelig fremgang." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "Any data you collect and retain will eventually leak" @@ -2907,6 +4195,10 @@ msgid "" "sanctuary, but there is another risk that is borne by everyone, not just " "people with a secret: crime." msgstr "" +"Mangelen på privatliv kan berøve sårbare folk sjansen til å være sitt sanne " +"jeg og begrense våre handler ved å frarøve oss vårt tilfluktsted, men det er " +"en annen risiko som belastes oss alle, ikke bare folk med en hemmelighet: " +"kriminalitet." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3217,6 +4509,11 @@ msgid "" "Facebook’s behavior <ulink url=\"https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?" "abstract_id=3247362\">got markedly worse</ulink>." msgstr "" +"Hvor raskt Facebook økte sin overvåkningsinnsats ser ut til å ha vært styrt " +"av det konkurransemessige landskapet til Facebook. Jo flere konkurrenter " +"Facebook hadde, jo bedre oppførte de seg. Hver gang en stor konkurrent brøt " +"sammen, så ble oppførselen til Facebook <ulink url=\"https://papers.ssrn.com/" +"sol3/papers.cfm?abstract_id=3247362\">markant verre</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3226,6 +4523,11 @@ msgid "" "able to gather fine-grained telemetry on everything users did with their " "phones, including which apps they used and how they were using them." msgstr "" +"Samtidig kjøpte Facebook enormt mange selskaper, inkludert et selskap som " +"heter Onavo. I utgangspunktet laget Onavo en batteriovervåkingsapp. Men " +"tillatelsene som Onavo krevde var så omfattende at appen var i stand til å " +"samle inn finkornet telemetri på alt brukerne gjorde med telefonene sine, " +"inkludert hvilke apper de brukte og hvordan de brukte dem." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3239,6 +4541,15 @@ msgid "" "ensure that Facebook would not have to face the kinds of competitive " "pressures it had earlier inflicted on Myspace and Orkut." msgstr "" +"Ved hjelp av Onavo oppdaget Facebook at de mistet markedsandeler til " +"Snapchat, en app som – som Facebook et tiår tidligere – presenterte seg selv " +"som pro-personvernalternativet til status quo. Ved hjelp av Onavo kunne " +"Facebook hente ut data fra enhetene til Snapchat-brukere, inkludert både " +"nåværende og tidligere Snapchat-brukere. Dette ansporet Facebook til å kjøpe " +"Instagram - som hadde noen egenskaper som konkurrerte med Snapchat - og som " +"deretter tillot Facebook å finjustere Instagrams funksjoner og salgspitch " +"for å fjerne Snapchats fordeler og sikre at Facebook ikke måtte møte den " +"typen konkurransepress det tidligere hadde påført Myspace og Orkut." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3252,6 +4563,16 @@ msgid "" "surveillance lets it destroy any hope of a rival service emerging that " "competes on privacy features." msgstr "" +"Historien om hvordan Facebook knuste Snapchat avslører forholdet mellom " +"monopol og overvåkingskapitalisme. Facebook kombinerte overvåking med slapp " +"antitrust-håndhevelse for å oppdage den kommende konkurransemessige " +"trusselen fra Snapchat og deretter ta avgjørende tiltak mot den. Facebooks " +"overvåkingskapitalisme lar den avverge konkurransepress med " +"konkurransehemmende taktikker. Facebook-brukere vil fortsatt ha personvern – " +"Facebook har ikke brukt overvåking til å hjernevaske dem ut av det – men de " +"kan ikke få det fordi Facebooks overvåkning lar Facebook ødelegge ethvert " +"håp om at en rivaliserende tjeneste dukker opp som konkurrerer på " +"personvernfunksjoner." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> msgid "A monopoly over your friends" @@ -3264,6 +4585,11 @@ msgid "" "Mastodon as a Twitter alternative, Diaspora as a Facebook alternative, etc. " "— but these efforts have failed to attain any kind of liftoff." msgstr "" +"En desentraliseringsbevegelse har forsøkt å fjerne dominansen til Facebook " +"og andre Storteknologi-selskaper ved å lage og fremme <quote>indieweb</" +"quote>-alternativer — Mastodon som et Twitter-alternativ, Diaspora som et " +"Facebook-alternativ, og så videre — men disse forsøkene har på ingen måte " +"tatt av." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3275,12 +4601,22 @@ msgid "" "accounts, and the reason they have Facebook accounts is that <emphasis>we</" "emphasis> have Facebook accounts." msgstr "" +"I bunn og grunn er hver av disse tjenestene hemmet av det samme problemet: " +"Hver potensiell bruker av et Facebook- eller Twitteralternativ må overbevise " +"alle sine venner til å følge dem til en desentralisert Internettalternativ " +"for å fortsatt ha glede av fordelene med sosiale medier. For mange av oss er " +"den eneste grunnen til å ha en Facebook-konto at vennene våre har Facebook-" +"kontoer, og grunnen til at de har Facebook-kontoer er at <emphasis>vi</" +"emphasis> har Facebook-kontoer." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" "All of this has conspired to make Facebook — and other dominant platforms — " "into <quote>kill zones</quote> that investors will not fund new entrants for." msgstr "" +"Alt dette har konspirert til å gjøre Facebook – og andre dominerende " +"plattformer – til <quote>drapssoner</quote> der investorer ikke vil " +"finansiere nye deltakere." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -3289,10 +4625,13 @@ msgid "" "how that happened, you have to understand both interoperability and " "adversarial interoperability." msgstr "" +"Og likevel, alle dagens teknologigiganter dukketopp til tross for den " +"forankrede fordelen til selskapene som kom før dem. For å forstå hvordan det " +"skjedde, må du forstå både samvirke og angripende samvirke." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para> msgid "The hard problem of our species is coordination." -msgstr "" +msgstr "Det vanskelige problemet for vår art er koordinering." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -4236,6 +5575,11 @@ msgid "" "automated behavioral modification feels like the plotline of a really cool " "cyberpunk novel." msgstr "" +"Hvis vi skal bryte Storteknologiens dødsgrep på våre digitale liv, så må vi " +"bekjempe monopoler. Det høres kanskje ganske dagligdags og gammelmodig ut, " +"noe , som noe fra New Deal-æraen, mens det å få slutt på bruken av " +"automatisert atferdsendring oppleves som plottlinjen til en veldig stilig " +"cyberpunk-roman." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -4258,7 +5602,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "Could we find that political will again?" -msgstr "" +msgstr "Klarer vi finne igjen den politiske viljen?" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -4269,6 +5613,11 @@ msgid "" "wanted to protect the ozone layer or fight freshwater pollution or beat back " "smog or acid rain." msgstr "" +"Opphavsrettsforskeren James Boyle har beskrevet hvordan begrepet " +"<quote>økologi</quote> ga et vendepunkt i miljøaktivismen. Før dette " +"begrepet ble tatt i bruk, så ikke folk som ønsket å ta vare på hvalbestanden " +"nødvendigvis at de kjempet samme kamp som folk som ønsket å beskytte " +"ozonlaget, få slutt på ferskvannforurensning, få vekk smog eller sur nedbør." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -4289,6 +5638,10 @@ msgid "" "concentrated industry nor is it even the <emphasis>most</emphasis> " "concentrated of industries." msgstr "" +"Jeg tror vi er på randen av en nytt <quote> økologi</quote>-hendelse for " +"bekjemping av monopoler. Tross alt er ikke teknologi den eneste " +"sentralstyrte industrien, og det er heller ikke engang den <emphasis>mest</" +"emphasis> sentralstyrte bransjen." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -4566,12 +5919,12 @@ msgid "" "those embryonic guillotine-builders before they can even get to the " "lumberyard." msgstr "" -"Overvåkning får ikke kapitalismen ut av kontroll. Kapitalismens " -"ukontrollerte styre startet før overvåkningen. Overvåkning er ikke ille " -"fordi det lar folk manipulere oss. Den er ille fordi den knuser vår " -"mulighet til å være oss selv — og fordi det lar de rike og mektige finne ut " -"hvem som kan vurdere å bygge gilliotiner og hva slags dritt de kan bruke for " -"å diskredittere disse begynnende gilliotin-byggerne før de i det hele tatt " +"Overvåkning får ikke kapitalismen ut av kontroll. Kapitalismens " +"ukontrollerte styre startet før overvåkningen. Overvåkning er ikke ille " +"fordi det lar folk manipulere oss. Den er ille fordi den knuser vår mulighet " +"til å være oss selv — og fordi det lar de rike og mektige finne ut hvem som " +"kan vurdere å bygge gilliotiner og hvilken dritt de kan bruke for å " +"diskredittere disse potensielle gilliotin-byggerne før de i det hele tatt " "kommer seg til treverkforhandleren." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> @@ -4610,8 +5963,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jeg er også, i smug, på tross av det jeg tidligere har sagt, en " "teknologieksepsjonalist. Ikke på den måten at jeg tenker at teknologi bør få " -"lov til å danne monoploer fordi det har <quote>stordriftsfordeler</quote>, " -"eller andre tåkeforklaring. Jeg er teknologieksepsjonalist fordi jeg tror " +"lov til å danne monopoler fordi det har <quote>stordriftsfordeler</quote>, " +"eller andre tåkeforklaring. Jeg er teknologieksepsjonalist fordi jeg tror " "det betyr noe å gjøre det riktig med teknologi, og at å gjøre det feil vil " "være en ubøtelig katastrofe — og det å gjøre det riktig kan gi oss evnen til " "å jobbe sammen om å redde sivilisasjonen, arten og planeten vår."