]> pere.pagekite.me Git - text-destroy-surveillance.git/blobdiff - po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po
More content in web page.
[text-destroy-surveillance.git] / po / how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po
index a0158fc3da1b54320b56e2c2e6cfa281f951ec47..d9fc3d2b9d94962807453f8306eacd57a3145b75 100644 (file)
@@ -6,11 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 22:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-22 00:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 09:08+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/rms-"
+"personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,10 +43,12 @@ msgstr "<city>Oslo</city>"
 msgid ""
 "<publisher> <publishername>Petter Reinholdtsen</publishername> <placeholder "
 "type=\"address\" id=\"0\"/> </publisher> <copyright> <year>2020</year> "
 msgid ""
 "<publisher> <publishername>Petter Reinholdtsen</publishername> <placeholder "
 "type=\"address\" id=\"0\"/> </publisher> <copyright> <year>2020</year> "
+"<holder>Cory Doctorow</holder> </copyright> <copyright> <year>2020</year> "
 "<holder>Petter Reinholdtsen</holder> </copyright>"
 msgstr ""
 "<publisher> <publishername>Petter Reinholdtsen</publishername> <placeholder "
 "type=\"address\" id=\"0\"/> </publisher> <copyright> <year>2020</year> "
 "<holder>Petter Reinholdtsen</holder> </copyright>"
 msgstr ""
 "<publisher> <publishername>Petter Reinholdtsen</publishername> <placeholder "
 "type=\"address\" id=\"0\"/> </publisher> <copyright> <year>2020</year> "
+"<holder>Cory Doctorow</holder> </copyright> <copyright> <year>2020</year> "
 "<holder>Petter Reinholdtsen</holder> </copyright>"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 "<holder>Petter Reinholdtsen</holder> </copyright>"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
@@ -55,7 +57,21 @@ msgstr "Hvordan knuse overvåkningskapitalismen av Cory Doctorow."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 msgid "Published by Petter Reinholdtsen."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 msgid "Published by Petter Reinholdtsen."
-msgstr "Gitt ut av Petter Reinholdtsen."
+msgstr ""
+"Utgitt av Petter Reinholdtsen. Oversatt på dugnad av Ole-Erik Yrvin, Petter "
+"Reinhodtsen, Allan Nordhøy og Christer Gundersen."
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+msgid "ISBN 978-82-93828-05-1 (hard cover)"
+msgstr "ISBN 978-82-93828-05-1 (innbundet)"
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+msgid "ISBN 978-82-93828-06-8 (paperback)"
+msgstr "ISBN 978-82-93828-06-8 (heftet)"
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+msgid "ISBN 978-82-93828-07-5 (ePub)"
+msgstr "ISBN 978-82-93828-07-5 (ePub)"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para><inlinemediaobject>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para><inlinemediaobject>
 msgid ""
@@ -89,18 +105,6 @@ msgstr ""
 "avledet materiale distribueres.  Hvis du vil ha mer informasjon om lisensen, "
 "besøk <ulink url=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\"/>."
 
 "avledet materiale distribueres.  Hvis du vil ha mer informasjon om lisensen, "
 "besøk <ulink url=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\"/>."
 
-#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
-msgid "ISBN 978-82-93828-05-1 (hard cover)"
-msgstr "ISBN 978-82-93828-05-1 (innbundet)"
-
-#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
-msgid "ISBN 978-82-93828-06-8 (paperback)"
-msgstr "ISBN 978-82-93828-06-8 (heftet)"
-
-#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
-msgid "ISBN 978-82-93828-07-5 (ePub)"
-msgstr "ISBN 978-82-93828-07-5 (ePub)"
-
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "The net of a thousand lies"
 msgstr "Nettverket av tusen løgner"
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "The net of a thousand lies"
 msgstr "Nettverket av tusen løgner"
@@ -235,13 +239,13 @@ msgstr ""
 "Noen synes å tro det. I dag er troen hengitt at maskinlæring og kommersiell "
 "overvåkning kan gjøre selv en konspirasjonsteoretiker uten taleevner til "
 "trådtrekker med KI-refinerte argumenter som verktøy til et omvendt "
 "Noen synes å tro det. I dag er troen hengitt at maskinlæring og kommersiell "
 "overvåkning kan gjøre selv en konspirasjonsteoretiker uten taleevner til "
 "trådtrekker med KI-refinerte argumenter som verktøy til et omvendt "
-"dukketeater som omgår alle kritiske fakulteter. Når RAND <ulink url=\"https"
-"://www.rand.org/content/dam/rand/pubs/research_reports/RR400/RR453/RAND_RR453"
-".pdf\">beskylder Facebook for <quote>radikalisering</quote></ulink> og når "
-"Facebook sin rolle i å spre coronavirus-misinformasjon <ulink url=\"https"
-"://secure.avaaz.org/campaign/en/facebook_threat_health/\"> blir bortforklart "
-"i deres algoritme</ulink>, er det underforstått at maskinlæring og "
-"overvåkning endrer vår oppfattelse av hva som sant er."
+"dukketeater som omgår alle rasjonelle evner. Når RAND <ulink url=\"https://"
+"www.rand.org/content/dam/rand/pubs/research_reports/RR400/RR453/RAND_RR453."
+"pdf\">beskylder Facebook for <quote>radikalisering</quote></ulink> og når "
+"Facebook sin rolle i å spre coronavirus-misinformasjon <ulink url=\"https://"
+"secure.avaaz.org/campaign/en/facebook_threat_health/\"> blir bortforklart i "
+"deres algoritme</ulink>, er det underforstått at maskinlæring og overvåkning "
+"endrer vår oppfattelse av hva som sant er."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -299,9 +303,14 @@ msgid ""
 "conspiracies they’ve been confused by."
 msgstr ""
 "Troen på fiktive konspirasjoner har gjort skade og utgjør en fare for "
 "conspiracies they’ve been confused by."
 msgstr ""
 "Troen på fiktive konspirasjoner har gjort skade og utgjør en fare for "
-"planeten. Fornektelse av kunstig vaksinasjon kan medføre epidimier, og "
-"rasisme fører gjerne til folkemord. Det kan tenkes man kan hjelpe folk å se "
-"sannheten gjennom konspirasjonsteoriene de har blitt forvirret av."
+"planeten, fra arter <ulink url=\"https://www.cdc.gov/measles/cases-outbreaks."
+"html\">kicked off by vaccine denial</ulink> til folkemord <ulink url="
+"\"https://www.nytimes.com/2018/10/15/technology/myanmar-facebook-genocide."
+"html\">igangsatt av rasistiske konspirasjonsteorier</ulink> til planetarisk "
+"nedsmelting forårsaket av nektelsesinspirert klimainaktivitet. Vår verden "
+"brenner, og derfor må vi slukke brannene - for å finne ut hvordan vi kan "
+"hjelpe folk til å se sannheten i verden igjennom konspirasjonene de har "
+"blitt forvirret av."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -310,9 +319,9 @@ msgid ""
 "vulnerable to the contagion of conspiracy. Here, too, tech has a role to "
 "play."
 msgstr ""
 "vulnerable to the contagion of conspiracy. Here, too, tech has a role to "
 "play."
 msgstr ""
-"Brannslokking er reaksjonært. Det trengs <emphasis>forebygging</emphasis>. "
-"Den materielle tilværelsen hvis innvirken på folks svakhet for den, smitter "
-"over i handling. Her kan også teknologi ha noe å si."
+"Brannslokking er reaktivt. Det trengs <emphasis>forebygging</emphasis>. Den "
+"materielle tilværelsen hvis innvirken på folks svakhet for den, smitter over "
+"i handling. Her kan også teknologi ha noe å si."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -331,10 +340,10 @@ msgstr ""
 "plattformer håndhever og fjerner <quote>ekstremistisk</quote>-innhold, til "
 "USAs forslag om å <ulink url=\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/03/earn-it-"
 "act-violates-constitution\">tvinge teknologiselskaper til å spionere på sine "
 "plattformer håndhever og fjerner <quote>ekstremistisk</quote>-innhold, til "
 "USAs forslag om å <ulink url=\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/03/earn-it-"
 "act-violates-constitution\">tvinge teknologiselskaper til å spionere på sine "
-"brukere</ulink> og holde dem ansvarlige <ulink url=\"https://www.natlawreview"
-".com/article/repeal-cda-section-230\">for brukernes ytringsfrihet</ulink>. "
-"Det er mange krefter i sving som kan svinge tilbake slik at "
-"teknologiselskaper må løse problemene de utgjør."
+"brukere</ulink> og holde dem ansvarlige <ulink url=\"https://www."
+"natlawreview.com/article/repeal-cda-section-230\">for brukernes "
+"ytringsfrihet</ulink>. Det er mange krefter i sving som kan svinge tilbake "
+"slik at teknologiselskaper må løse problemene de utgjør."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -409,23 +418,23 @@ msgstr ""
 "eksistert, var hovedkritikken rettet mot dens formål at det hele var "
 "irrelevant: De sanne aktivistparolene var blitt virkelighet i lys av "
 "skepsis. Tenk over hva som ble sagt da <ulink url=\"https://www.loc.gov/law/"
 "eksistert, var hovedkritikken rettet mot dens formål at det hele var "
 "irrelevant: De sanne aktivistparolene var blitt virkelighet i lys av "
 "skepsis. Tenk over hva som ble sagt da <ulink url=\"https://www.loc.gov/law/"
-"foreign-news/article/finland-legal-right-to-broadband-for-all-citizens/#:~:te"
-"xt=Global%20Legal%20Monitor,-Home%20%7C%20Search%20%7C%20Browse&amp;text=(Jul"
-"y%206%2C%202010)%20On,connection%20100%20MBPS%20by%202015.\">Finland snudde "
-"kjæringa og erklærte breiband en mennskerett i 2010</ulink>. Sann aktivisme "
-"var for smørkrise å regne den gang. Tenk over Malcolm Gladwell sin <ulink "
-"url=\"https://www.newyorker.com/magazine/2010/10/04/small-change-malcolm-"
-"gladwell\">forakt for at Finland gjorde resten av verden til skamme i 2010</"
-"ulink> da han kalte det <quote>klikktivisme.</quote>. Etter at "
-"storteknologien har blitt sentral i våre liv, om ikke erstattet noen av dem "
-"helt, har disse uverdige kritikkene blitt kritikk verdige. Først lød pipa av "
-"at <quote>Du bryr deg kun om teknologi fordi du <ulink url=\"https://www."
-"ipwatchdog.com/2018/06/04/report-engine-eff-shills-google-patent-reform/id="
-"98007/\">er en undersått av et teknologiselskap</ulink></quote>. Så ble "
-"lyden tonelydende <quote>Hvorfor forutså du ikke at teknologi kom til å bli "
-"en så destruktiv kraft?</quote>. Digital rettighetsaktivisme er riktig der "
-"det alltid har vært rett: voktende over menneskene i en verden der teknologi "
-"ubønnhørlig tar grep."
+"foreign-news/article/finland-legal-right-to-broadband-for-all-citizens/#:~:"
+"text=Global%20Legal%20Monitor,-Home%20%7C%20Search%20%7C%20Browse&amp;"
+"text=(July%206%2C%202010)%20On,connection%20100%20MBPS%20by%202015."
+"\">Finland snudde kjæringa og erklærte breiband en mennskerett i 2010</"
+"ulink>. Sann aktivisme var for smørkrise å regne den gang. Tenk over Malcolm "
+"Gladwell sin <ulink url=\"https://www.newyorker.com/magazine/2010/10/04/"
+"small-change-malcolm-gladwell\">forakt for at Finland gjorde resten av "
+"verden til skamme i 2010</ulink> da han kalte det <quote>klikktivisme.</"
+"quote>. Etter at storteknologien har blitt sentral i våre liv, om ikke "
+"erstattet noen av dem helt, har disse uverdige kritikkene blitt kritikk "
+"verdige. Først lød pipa av at <quote>Du bryr deg kun om teknologi fordi du "
+"<ulink url=\"https://www.ipwatchdog.com/2018/06/04/report-engine-eff-shills-"
+"google-patent-reform/id=98007/\">er en undersått av et teknologiselskap</"
+"ulink></quote>. Så ble lyden tonelydende <quote>Hvorfor forutså du ikke at "
+"teknologi kom til å bli en så destruktiv kraft?</quote>. Digital "
+"rettighetsaktivisme er riktig der det alltid har vært rett: voktende over "
+"menneskene i en verden der teknologi ubønnhørlig tar grep."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -461,7 +470,7 @@ msgstr ""
 "forutsi oppførselsforutsigbarhet og endring av den. Overvåkningskapitalisme "
 "utfordrer demokratiske normer, og tar avskjed med århundrers "
 "markedskapitalisme på sentrale punkter.</quote> Det er en ny og dødlig form "
 "forutsi oppførselsforutsigbarhet og endring av den. Overvåkningskapitalisme "
 "utfordrer demokratiske normer, og tar avskjed med århundrers "
 "markedskapitalisme på sentrale punkter.</quote> Det er en ny og dødlig form "
-"for kapitalisme, en <quote>løsrevet kapitalisme,</quote> og vår "
+"for kapitalisme, en <quote>ukontrollert kapitalisme</quote>, og vår "
 "forståelsesmangel i dens unike muligheter og farer representerer en "
 "eksistensiell, artsomfattende trussel. Hun skal ha rett i at dagens "
 "kapitalisme truer vårt artsmangfold, og hun framfører riktig nok at vår art "
 "forståelsesmangel i dens unike muligheter og farer representerer en "
 "eksistensiell, artsomfattende trussel. Hun skal ha rett i at dagens "
 "kapitalisme truer vårt artsmangfold, og hun framfører riktig nok at vår art "
@@ -511,7 +520,6 @@ msgstr ""
 "Mandela."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 "Mandela."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the decades since, accusations of <quote>tech exceptionalism</quote> have "
 "only sharpened as tech’s role in everyday life has expanded: Now that tech "
 msgid ""
 "In the decades since, accusations of <quote>tech exceptionalism</quote> have "
 "only sharpened as tech’s role in everyday life has expanded: Now that tech "
@@ -520,13 +528,13 @@ msgid ""
 "accused of carrying water for Big Tech, providing cover for its self-"
 "interested negligence (or worse, nefarious plots)."
 msgstr ""
 "accused of carrying water for Big Tech, providing cover for its self-"
 "interested negligence (or worse, nefarious plots)."
 msgstr ""
-"I årtiene som fulgte, har anklagene om <quote>teknologieksepsjonalisme</"
-"quote> økt etter som teknologi har fått en større rolle i folks hverdagslige "
-"liv. Nå som teknologi har infiltrert hver krink av våre liv, og våre "
+"I årtiene som fulgte, har anklagene om <quote>teknologi-eksepsjonalisme</"
+"quote> økt etter som teknologi har fått en større rolle i folks hverdagsliv. "
+"Nå som teknologi har infiltrert hver krink og krok i våre liv, og våre "
 "nettbaserte liv kun har kommet et knippe monopolister i hende, blir digitale "
 "nettbaserte liv kun har kommet et knippe monopolister i hende, blir digitale "
-"rettighetsforkjempere anklaget for å gjøre storteknologiens ærende, i å "
-"tjene som nyttige idioter for dens tilforlatelighet (eller verre, "
-"forbryterske hensikter)."
+"rettighetsforkjempere anklaget for å gå storteknologiens ærend, og støtter "
+"deres uaktsomhet som tjener deres egeninteresse (eller verre, skumle "
+"konspirasjoner)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -566,7 +574,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid "But tech exceptionalism is a sin no matter who practices it."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid "But tech exceptionalism is a sin no matter who practices it."
-msgstr "Men teknologieksepsjonalisme er en synd, uavsett hvem som bedriver den."
+msgstr ""
+"Men teknologieksepsjonalisme er en synd, uavsett hvem som bedriver den."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Don’t believe the hype"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Don’t believe the hype"
@@ -702,9 +711,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Men det finnes få indiser på at det er dette som skjer. I stedet er "
 "forutsigelsene som overvåkningskapitalismen leverer til sine kunder mye "
 msgstr ""
 "Men det finnes få indiser på at det er dette som skjer. I stedet er "
 "forutsigelsene som overvåkningskapitalismen leverer til sine kunder mye "
-"mindre imponerende. I stedet for å finne måter å omgå våre rasjonelle "
-"egenskaper, så gjør overvåkningskapitaliser som Mark Zuckerberg i hovedsak "
-"en eller flere av tre ting:"
+"mindre imponerende. I stedet for å finne måter å omgå våre rasjonelle evner, "
+"så gjør overvåkningskapitaliser som Mark Zuckerberg i hovedsak en eller "
+"flere av tre ting:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "1. Segmenting"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "1. Segmenting"
@@ -816,6 +825,14 @@ msgid ""
 "well as less savory players like the far-right white nationalist movements "
 "that marched in Charlottesville."
 msgstr ""
 "well as less savory players like the far-right white nationalist movements "
 "that marched in Charlottesville."
 msgstr ""
+"Fordi målretting forbedrer nedslagsfeltet i politiske leire, kan det "
+"akselerere tempoet i en politisk omveltning ved å åpne for at alle som i "
+"hemmelighet ønsket å velte en autokrat - eller bare en politiker som har "
+"sittet i elleve perioder - i å finne alle andre som mener det samme, og til "
+"en lav kostnad. Dette har vært avgjørende for den raske utkrystalliseringen "
+"av de siste politiske bevegelsene, inkludert Black Lives Matter og Occupy "
+"Wall Street, samt mindre tiltalende aktører, som ytre høyrehvite "
+"nasjonalistiske bevegelser som marsjerte i Charlottesville."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -827,6 +844,13 @@ msgid ""
 "campaigns that convince impressionable people that they have been secretly "
 "queer all along."
 msgstr ""
 "campaigns that convince impressionable people that they have been secretly "
 "queer all along."
 msgstr ""
+"Det er viktig å skille denne typen politisk organisering fra "
+"påvirkningskampanjer; å finne folk som i hemmelighet er enige med deg er "
+"ikke det samme som å overbevise folk til å være enig med deg. Fremveksten av "
+"fenomener som ikke-binære eller på annen måte avvikende kjønnsidentiteter er "
+"ofte preget av reaksjonære som følge av hjernevaskingskampanjer på nettet "
+"som overbeviser påvirkbare mennesker at i hemmelighet her vært skeive hele "
+"tiden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -837,10 +861,16 @@ msgid ""
 "words from these low-cost means of finding people and learning about their "
 "ideas."
 msgstr ""
 "words from these low-cost means of finding people and learning about their "
 "ideas."
 msgstr ""
+"Men de personlige beretningene til de som har trådt frem, forteller en annen "
+"historie hvor folk som lenge hadde en hemmelighet om deres kjønn, ble "
+"styrket av andre som trådte frem, og der folk som visste at de var "
+"forskjellige, men manglet et ordforråd for å diskutere denne forskjellen, "
+"lærte de riktige ordene på disse rimelige måtene ved å finne folk på og lære "
+"om deres ideer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "2. Deception"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "2. Deception"
-msgstr ""
+msgstr "2. Villedning"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -854,6 +884,15 @@ msgid ""
 "queries that indicate, for example, someone struggling with ill-advised "
 "loans."
 msgstr ""
 "queries that indicate, for example, someone struggling with ill-advised "
 "loans."
 msgstr ""
+"Løgner og svindel er skadelige, og overvåkingskapitalismen overbelaster dem "
+"gjennom målretting. Hvis du ønsker å selge et uredelig forskuddslån frem til "
+"lønningsdagen eller et overbelastet boliglån, kan overvåkingskapitalismen "
+"hjelpe deg å finne folk som er både desperate og usofistikerte og dermed "
+"mottakelig for ditt påhopp. Dette står for fremveksten av mange fenomener, "
+"som flernivå markedsføringsopplegg, der villedende påstander om potensiell "
+"inntjening og effektive av salgsteknikker er rettet mot desperate mennesker "
+"ved å annonsere mot søk som indikerer, for eksempel, at noen sliter med lån "
+"som resultat av dårlig rådgiving."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -864,6 +903,13 @@ msgid ""
 "people who are being victimized by multilevel marketing frauds gather to "
 "trade tips on how to improve their luck in peddling the product."
 msgstr ""
 "people who are being victimized by multilevel marketing frauds gather to "
 "trade tips on how to improve their luck in peddling the product."
 msgstr ""
+"Overvåkingskapitalismen fremmer også svindel ved å gjøre det enkelt å finne "
+"andre mennesker som har blitt tilsvarende bedratt, og danner et fellesskap "
+"av mennesker som forsterker hverandres falske tro.  Tenk på <ulink url="
+"\"https://www.vulture.com/2020/01/the-dream-podcast-review.html\">forumene</"
+"ulink> hvor folk, som blir utsatt for flernivå markedsføringssvindel, samles "
+"for å utveksle tips om hvordan de kan forbedre sin situasjon ved å selv "
+"selge produktet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -873,6 +919,10 @@ msgid ""
 "convinced by seemingly plausible evidence that leads them into the false "
 "belief that vaccines are harmful."
 msgstr ""
 "convinced by seemingly plausible evidence that leads them into the false "
 "belief that vaccines are harmful."
 msgstr ""
+"Noen ganger innebærer villedning på nett å erstatte noens korrekte tro med "
+"feil, som det gjør i anti-vaksinasjonsbevegelsen, hvis ofre ofte er folk som "
+"begynner å tro på vaksiner, men er overbevist av tilsynelatende plausible "
+"bevis som fører dem inn i den falske troen på at vaksiner er skadelige."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -885,6 +935,14 @@ msgid ""
 "know any better and when those beliefs are conveyed by someone who seems to "
 "know what they’re doing."
 msgstr ""
 "know any better and when those beliefs are conveyed by someone who seems to "
 "know what they’re doing."
 msgstr ""
+"Men det er mye mer vanlig for svindel å lykkes når den ikke trenger å "
+"fortrenge en riktig overbevisning. Da datteren min fikk hodelus i "
+"barnehagen, fortalte en av barnehagearbeiderne meg at jeg kunne bli kvitt "
+"dem ved å behandle håret og hodebunnen med olivenolje. Jeg visste ikke noe "
+"om hodelus, og jeg antok at barnehagearbeideren gjorde det, så jeg prøvde "
+"det (det fungerte ikke, og det virker ikke). Det er lett å ende opp med "
+"falske tro når du rett og slett ikke vet noe bedre, og når disse "
+"overbevisningene formidles av noen som synes å vite hva de gjør."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -901,10 +959,23 @@ msgid ""
 "It’s a very different problem from the anti-vax issue in which someone’s "
 "true belief is displaced by a false one by means of sophisticated persuasion."
 msgstr ""
 "It’s a very different problem from the anti-vax issue in which someone’s "
 "true belief is displaced by a false one by means of sophisticated persuasion."
 msgstr ""
+"Dette er skadelig og vanskelig - og det er også den typen ting Internett kan "
+"bidra til å beskytte mot. Ved å gjøre sann informasjon tilgjengelig, "
+"spesielt i en form som avslører de underliggende overveielsene blant parter "
+"med skarpt divergerende synspunkter, som i Wikipedia. Men dette er ikke "
+"hjernevasking; det er svindel. I <ulink url=\"https://datasociety.net/"
+"library/data-voids/\">de fleste tilfellene</ulink>, har ofrene for disse "
+"svindelkampanjene fått et informasjonstomrom fylt på vanlig måte, ved å "
+"konsultere en tilsynelatende pålitelig kilde. Hvis jeg undersøker lengden på "
+"Brooklyn Bridge,og finner at den er 5800 fot lang, men i virkeligheten er "
+"den 5989 fot lang, er det underliggende villedningen er et problem, men det "
+"er et problem med et enkelt hjelpemiddel. Det er et helt annet problem enn "
+"anti-vaksineproblemet, der noens korrekte oppfatning er erstattet av en "
+"falsk ved hjelp av sofistikert overtalelse."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "3. Domination"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "3. Domination"
-msgstr ""
+msgstr "3. Dominans"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -915,6 +986,13 @@ msgid ""
 "has allowed companies to grow by merging with their rivals, buying up their "
 "nascent competitors, and expanding to control whole market verticals."
 msgstr ""
 "has allowed companies to grow by merging with their rivals, buying up their "
 "nascent competitors, and expanding to control whole market verticals."
 msgstr ""
+"Overvåkingskapitalismen er et resultat av monopol. Monopol er årsaken, og "
+"overvåkingskapitalismen og dens negative resultater er virkningene av "
+"monopol. Jeg vil gå dypere inn i dette senere, men nå er det nok å si at "
+"teknologi-industrien har vokst opp med en radikal teori om antitrust, som "
+"har tillatt selskaper å vokse ved å fusjonere med sine rivaler, kjøpe opp "
+"sine gryende konkurrenter, og utvidet til å kontrollere hele markedet "
+"vertikalt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -929,6 +1007,16 @@ msgid ""
 "first <emphasis>page</emphasis> of results — Google’s choice means that many "
 "people will be deceived."
 msgstr ""
 "first <emphasis>page</emphasis> of results — Google’s choice means that many "
 "people will be deceived."
 msgstr ""
+"Et eksempel på hvordan monopolopptreden hjelper til å overtalelse gjennom "
+"dominans: Google tar redaksjonelle beslutninger om sine algoritmer som "
+"bestemmer sorteringsrekkefølgen for svarene på våre søk. Hvis en samling "
+"svindlere vil lure verden til å tro at Brooklyn Bridge er 5800 fot lang, og "
+"hvis Google gir en høy søkerangering til den gruppen som svar på spørsmål "
+"som <quote>Hvor lang er Brooklyn Bridge? </quote> Da kan de første åtte "
+"eller ti Google- skjermene ha feil verdier. Og siden de fleste ikke går "
+"lengre enn de første par resultatene – enn si resultatene på den første "
+"<emphasis>siden</emphasis> med resultater – betyr Googles valg, at mange "
+"mennesker vil bli ført bak lyset."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -942,6 +1030,16 @@ msgid ""
 "view to the top of the search results. There’s an obvious remedy to a "
 "company that is too big to audit: break it up into smaller pieces."
 msgstr ""
 "view to the top of the search results. There’s an obvious remedy to a "
 "company that is too big to audit: break it up into smaller pieces."
 msgstr ""
+"Googles dominans over søk – mer enn 86 % av nettsøkene utføres via Google – "
+"betyr at måten de organiserer søkeresultatene på, har en stor effekt på den "
+"offentlige oppfatningen. Ironisk nok hevder Google at det er derfor det ikke "
+"har råd til å ha noen åpenhet i sin algoritmedesign: Googles søkedominans "
+"gjør resultatene av sorteringen er for viktig til å risikere å fortelle "
+"verden hvordan den kommer til disse resultatene, om ikke en dårlig aktør "
+"oppdager en feil i rangeringssystemet, og utnytter det til å presse sitt syn "
+"frem til toppen av søkeresultatene. Det er et åpenbart hjelpemiddel overfor "
+"et selskap som er for stort til å bli gjennomgått: Å bryte det opp i mindre "
+"biter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -957,10 +1055,21 @@ msgid ""
 "impact of dominance far exceeds the impact of manipulation and should be "
 "central to our analysis and any remedies we seek."
 msgstr ""
 "impact of dominance far exceeds the impact of manipulation and should be "
 "central to our analysis and any remedies we seek."
 msgstr ""
+"Zuboff kaller overvåkingskapitalismen en <quote>ukontrollert kapitalisme</"
+"quote> hvis datahamstring og maskinlæringsteknikker frarøver oss vår frie "
+"vilje. Men påvirkningskampanjer som søker å fortrenge eksisterende, korrekte "
+"overbevisninger med falsk, har en effekt som er liten og midlertidig, mens "
+"monopolistisk dominans over informasjonssystemer har massive, varige "
+"effekter. Å kontrollere resultatene til verdens søk, betyr å kontrollere "
+"tilgang både til argumenter og deres motsvar, og dermed kontroll over mye av "
+"hva verdens tror på. Hvis vår bekymring er hvordan selskaper foregriper vår "
+"muligheter å gjøre opp våre egne oppfatninger og bestemme vår egen fremtid, "
+"så overstiger virkningen av slik dominans langt virkningen av manipulasjon "
+"og bør stå sentralt i vår analyse og for alle utbedringer vi går for."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "4. Bypassing our rational faculties"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
 msgid "4. Bypassing our rational faculties"
-msgstr ""
+msgstr "4. Omgåelse av våre rasjonelle evner"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -969,6 +1078,10 @@ msgid ""
 "get us to do things that run counter to our better judgment. This is mind "
 "control."
 msgstr ""
 "get us to do things that run counter to our better judgment. This is mind "
 "control."
 msgstr ""
+"<emphasis>Dette</emphasis> er de gode greiene: ved hjelp av maskinlæring, "
+"<quote>mørke mønstre</quote>, \"engagement hacking\" (FIXME) og andre "
+"teknikker for å få oss til å gjøre ting som er i strid med vår egen sunne "
+"fornuft. Dette er tankekontroll."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -983,6 +1096,16 @@ msgid ""
 "us to bid again when we are outbid to ensure that <quote>our</quote> things "
 "stay ours."
 msgstr ""
 "us to bid again when we are outbid to ensure that <quote>our</quote> things "
 "stay ours."
 msgstr ""
+"Noen av disse teknikkene har vist seg ødeleggende effektive (om bare på kort "
+"sikt). Bruk av nedtellingstidtakere på en kjøpsfullføringsside kan skape en "
+"følelse av hast som får deg til å ignorere den gnagende interne stemmen, som "
+"antyder at du bør undersøke flere alternativer eller sove på avgjørelsen "
+"din. Bruken av personer fra den sosiale grafen i annonser kan gi "
+"<quote>sosiale bevis</quote> at et kjøp er verdt å gjøre. Selv "
+"auksjonssystemet som eBay har utviklet, er beregnet til å spille på våre "
+"kognitive blindsoner, slik at vi kan føle at vi <quote>eier</quote> noe "
+"fordi vi byr på det, og dermed oppmuntrer oss til å by igjen, når vi blir "
+"overbydd, for å sikre at <quote>våre</quote> ting forblir våre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -995,6 +1118,14 @@ msgid ""
 "and before you know it, you’re buying virtual power-ups to get to the next "
 "level."
 msgstr ""
 "and before you know it, you’re buying virtual power-ups to get to the next "
 "level."
 msgstr ""
+"Spill er usedvanlig gode på dette. <quote> Gratis å spille</quote>-spill "
+"manipulere oss gjennom mange teknikker, for eksempel ved å presentere "
+"spillere med en rekke jevnt eskalerende utfordringer, som skaper en følelse "
+"av mestring og prestasjon, men som skarpt går over til et sett med "
+"utfordringer som er umulige å overvinne uten betalte oppgraderinger. Legg "
+"til noen sosiale bevis i blandingen – en strøm av varsler om hvor godt "
+"vennene dine klarer det – og før du vet av det, kjøper du virtuelle "
+"oppgraderinger for å komme opp til neste nivå."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -1006,6 +1137,13 @@ msgid ""
 "disappears into the background so thoroughly that you only notice it when it "
 "stops again."
 msgstr ""
 "disappears into the background so thoroughly that you only notice it when it "
 "stops again."
 msgstr ""
+"Selskaper har steget og falt på disse teknikkene, og de <quote>fallende</"
+"quote> delen er verdt å vie oppmerksomhet. Generelt tilpasser levende ting "
+"seg til stimuli: Noe som er veldig overbevisende eller bemerkelsesverdig når "
+"du først møter det, falmer med repetisjon til du slutter å legge merke til "
+"det helt. Tenk på lyden fra kjøleskapet, som irriterer deg når det starter "
+"opp, men som forsvinner helt i bakgrunnen, slik at du bare legger merke til "
+"den når det stopper igjen."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -1015,6 +1153,12 @@ msgid ""
 "schedule — often enough to keep you interested and random enough that you "
 "can never quite find the pattern that would make it boring."
 msgstr ""
 "schedule — often enough to keep you interested and random enough that you "
 "can never quite find the pattern that would make it boring."
 msgstr ""
+"Det er derfor atferdskondisjonering bruker <quote>periodiske "
+"forsterkningsmetodikker.</quote> I stedet for å gi deg et jevnt drypp av "
+"oppmuntring eller tilbakeslag, fordeler spill og spill-lignende tjenester "
+"belønninger med et randomisert oppsett - ofte nok til å holde deg "
+"interessert og tilfeldig nok til at du aldri helt kan finne mønsteret som "
+"ville gjøre det kjedelig."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -1030,6 +1174,17 @@ msgid ""
 "noise wall of sound as every single app and site starts to make use of "
 "whatever seems to be working at the time."
 msgstr ""
 "noise wall of sound as every single app and site starts to make use of "
 "whatever seems to be working at the time."
 msgstr ""
+"Periodiske forsterkninger er et kraftig atferdsverktøy, men det "
+"representerer også et kollektivt handlingsproblem for "
+"overvåkingskapitalismen. <quote>Engasjementsteknikkene</quote> er oppfunnet "
+"av atferdseksperter i overvåkingskapitalistiske selskaper og kopieres raskt "
+"over hele sektoren. Slik at det som starter som en mystisk overbevisende "
+"stimuli i utformingen av en tjeneste – som <quote>trykk for å oppdatere</"
+"quote> eller varsler når noen liker innleggene eller siden din, og som "
+"karakteren din inviteres til, mens den er midt i et kjedelig, "
+"allestedsnærværende hovedoppdrag. Videre tikker de tilfeldige dryppene fra "
+"din mobil, som det er umulig å ta tak i, og som blir til en grå lydvegg når "
+"hver enkelt app og nettsted arbeider."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -1045,6 +1200,17 @@ msgid ""
 "repetition, almost all of us develop immunity to even the most powerful "
 "techniques — by 2013, two years after Zynga’s peak, its user base had halved."
 msgstr ""
 "repetition, almost all of us develop immunity to even the most powerful "
 "techniques — by 2013, two years after Zynga’s peak, its user base had halved."
 msgstr ""
+"Fra overvåkingskapitalistens synspunkt blir vår adaptive kapasitet som en "
+"skadelig bakterie som frarøver den matkilden – som er vår oppmerksomhet – og "
+"nye teknikker for å hekte denne oppmerksomheten er som ny antibiotika som "
+"kan brukes til å bryte vårt forsvar og ødelegge vår selvbestemmelse. Og der "
+"<emphasis> er</emphasis> slike teknikker. Hvem kan glemme den store Zynga-"
+"epidemien, da alle våre venner ble fanget i <emphasis>FarmVille</emphasis>s "
+"endeløse, tankeløse dopaminsløyfer? Men hele bransjen hopper på hver ny "
+"oppmerksomhets-kommanderende teknikk, som så brukes så ukritisk at "
+"antibiotikaresistens setter inn. Gitt nok repetisjon utvikler nesten alle "
+"immunitet mot selv de kraftigste teknikkene - og innen 2013, to år etter "
+"Zyngas topp, hadde brukerbasen halvert seg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -1055,6 +1221,12 @@ msgid ""
 "buy adult diapers, and position themselves in front of a machine until they "
 "collapse."
 msgstr ""
 "buy adult diapers, and position themselves in front of a machine until they "
 "collapse."
 msgstr ""
+"Ikke alle, selvfølgelig. Noen mennesker tilpasser seg aldri stimulanser, "
+"akkurat som noen mennesker aldri slutter å høre summingen av kjøleskapet.  "
+"Dette er grunnen til at de fleste som er utsatt for spilleautomater spille "
+"dem for en stund og deretter går videre mens en liten og tragisk minoritet "
+"bruker barnas oppsparte studiemidler, kjøper voksen bleier, og plasserer seg "
+"foran en maskin til de kollapser."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -1066,6 +1238,14 @@ msgid ""
 "than 1%. Even penny slot machines pull down pennies for every spin while "
 "surveillance capitalism rakes in infinitesimal penny fractions."
 msgstr ""
 "than 1%. Even penny slot machines pull down pennies for every spin while "
 "surveillance capitalism rakes in infinitesimal penny fractions."
 msgstr ""
+"Men overvåkingskapitalismens marginer på atferdsendring stinker. Tredobling "
+"av hastigheten når noen kjøper et skjermelement høres bra ut <ulink url="
+"\"https://www.forbes.com/sites/priceonomics/2018/03/09/the-advertising-"
+"conversion-rates-for-every-major-tech-platform/#2f6a67485957\"> med mindre "
+"grunnprisen er langt mindre enn 1 % </ulink> med en forbedret hastighet "
+"på ... fortsatt mindre enn 1 %. Selv spilleautomater med mynt bruker mynter "
+"for hvert spinn, mens overvåkingskapitalismen raker inn uendelige "
+"brøkerdeler av mynter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -1084,6 +1264,20 @@ msgid ""
 "fared a little better, but they are rare and throw away many failures for "
 "every success."
 msgstr ""
 "fared a little better, but they are rare and throw away many failures for "
 "every success."
 msgstr ""
+"Spilleautomatenes høye avkastning betyr at de kan være lønnsomme bare ved å "
+"tømme formuene til den lille gjenstående delen av personer som er patologisk "
+"sårbare for dem og ikke kan tilpasse seg triksene deres. Men "
+"overvåkingskapitalismen kan ikke overleve på brøkdeler av mynter som bringes "
+"inn fra sårbare. Det er derfor, etter at den store Zynga epidemien endelig "
+"hadde brent seg ut, kunne det lille antallet fortsatt avhengige spillere "
+"fortsatt opprettholde spillet som et globalt fenomen. Og nye kraftige "
+"oppmerksomhetsvåpen er ikke lett å finne, som det fremgår av de mange årene "
+"siden forrige gang Zynga hadde en hit. Til tross for hundrevis av millioner "
+"dollar som Zynga må bruke på å utvikle nye verktøy for å sprenge gjennom vår "
+"tilpasning, har det aldri klart å gjenta den heldige treffet som haket inn "
+"så mye av vår oppmerksomhet for et kort øyeblikk i 2009. Kraftsentra, som "
+"Supercell, har klart seg litt bedre, men de er sjeldne har mange bortkastede "
+"feil for hver suksess."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -1091,11 +1285,15 @@ msgid ""
 "corporate manipulation is a real concern that’s worthy of our attention and "
 "energy. But it’s not an existential threat to society."
 msgstr ""
 "corporate manipulation is a real concern that’s worthy of our attention and "
 "energy. But it’s not an existential threat to society."
 msgstr ""
+"Sårbarheten fra avgrensede deler av befolkningen til dramatisk, effektiv "
+"bedriftsmanipulasjon, er et reelt anliggende som er verdig vår oppmerksomhet "
+"og energi. Men det er ikke en eksistensiell trussel mot samfunnet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid ""
 "If data is the new oil, then surveillance capitalism’s engine has a leak"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid ""
 "If data is the new oil, then surveillance capitalism’s engine has a leak"
-msgstr "Hvis data er den nye oljen, er motorlekkasje overvåkningskapitalismen"
+msgstr ""
+"Hvis data er den nye oljen, så har overvåkningskapitalismen motorlekkasje"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1105,6 +1303,11 @@ msgid ""
 "sensors, online surveillance, and acquisition of data streams from third "
 "parties."
 msgstr ""
 "sensors, online surveillance, and acquisition of data streams from third "
 "parties."
 msgstr ""
+"Dette tilpasningsproblemet gir en forklaring på en av "
+"overvåkingskapitalismens mest alarmerende egenskaper: dens nådeløse sult "
+"etter data og dens endeløse utvidelse av evnen til datainnsamling ved "
+"spredning av sensorer, nettovervåking og oppkjøp av datastrømmer fra "
+"tredjeparter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1121,12 +1324,26 @@ msgid ""
 "Queen’s race where they have to run ever faster — collect ever-more data — "
 "just to stay in the same spot?"
 msgstr ""
 "Queen’s race where they have to run ever faster — collect ever-more data — "
 "just to stay in the same spot?"
 msgstr ""
+"Zuboff observerer dette fenomenet og konkluderer med at data må være svært "
+"verdifulle hvis overvåkingskapitalismen er så sulten på det. (I hennes ord: "
+"<quote>Akkurat som industriell kapitalisme ble drevet til kontinuerlig "
+"intensivering av produksjonsmidlene, så nå er overvåkingskapitalister og "
+"deres markedsaktører låst inn i den kontinuerlige intensiveringen av "
+"virkemidler for atferdsmodifisering og innsamlingskraftens makt. </quote>) "
+"Men hva om den grådige appetitten er fordi dataene har en så kort "
+"halveringstid - fordi folk så raskt herdes mot nye, datadrevne "
+"overtalelsesteknikker - at selskapene er låst i et våpenkappløp mot vårt "
+"glemsomme system? Hva om det hele er en Red Queen's rase hvor de må løpe "
+"stadig raskere - samle stadig mer data - bare for å holde seg på samme sted?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "Of course, all of Big Tech’s persuasion techniques work in concert with one "
 "another, and collecting data is useful beyond mere behavioral trickery."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "Of course, all of Big Tech’s persuasion techniques work in concert with one "
 "another, and collecting data is useful beyond mere behavioral trickery."
 msgstr ""
+"Selvfølgelig fungerer alle Storteknolgiens overtalelsesteknikker sammen med "
+"hverandre, og innsamling av data er nyttig utover bare til atferdsmessig "
+"lureri."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1142,6 +1359,17 @@ msgid ""
 "learning and other techniques to figure out what kind of pitch works best on "
 "someone like you."
 msgstr ""
 "learning and other techniques to figure out what kind of pitch works best on "
 "someone like you."
 msgstr ""
+"Hvis noen ønsker å rekruttere deg til å kjøpe et kjøleskap eller bli med i "
+"en pogrom, kan de bruke profilering og målretting for å sende meldinger til "
+"folk de bedømmer for å gi gode salgsutsikter. Meldingene i seg selv kan være "
+"villedende, og gjør påstander om ting du ikke er veldig kunnskapsrik om "
+"(matsikkerhet og energieffektivitet, eller eugenikk og historiske påstander "
+"om rasemessig overlegenhet). De kan bruke søkemotoroptimalisering og/eller "
+"hærer av falske korrekturlesere og kommentatorer og/eller betalt plassering "
+"for å dominere diskursen, slik at ethvert søk etter ytterligere informasjon "
+"tar deg tilbake til meldingene sine.  Og til slutt kan de avgrense de "
+"forskjellige banene ved hjelp av maskinlæring og andre teknikker for å finne "
+"ut hva slags tonehøyde som fungerer best på noen som deg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1151,6 +1379,11 @@ msgid ""
 "your prospect’s fridge just expired and that they were expecting a tax "
 "rebate in April."
 msgstr ""
 "your prospect’s fridge just expired and that they were expecting a tax "
 "rebate in April."
 msgstr ""
+"Hver fase av denne prosessen drar nytte av overvåking: Jo flere data de har, "
+"jo mer presist kan de profilere deg og målrette deg mot bestemte meldinger. "
+"Tenk på hvordan du ville selge et kjøleskap, hvis du visste at garantien på "
+"prospektets kjøleskap nettopp er utløpt, og at de forventer en skatterabatt "
+"i april."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1160,6 +1393,11 @@ msgid ""
 "sticking instead to conspiratorial secret histories of <quote>demographic "
 "replacement</quote> and the like."
 msgstr ""
 "sticking instead to conspiratorial secret histories of <quote>demographic "
 "replacement</quote> and the like."
 msgstr ""
+"Jo mer data de har, desto bedre kan de lage villedende meldinger - hvis jeg "
+"vet at du liker slektsforskning, kan jeg ikke prøve å mate deg "
+"pseudovitenskap om genetiske forskjeller mellom <quote> raser,</quote> "
+"stikker i stedet til konspiratoriske hemmelige historier om <quote> "
+"demografi</quote> og lignende."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1171,6 +1409,13 @@ msgid ""
 "find people who share your belief that vaccines are poison and that the "
 "Earth is flat."
 msgstr ""
 "find people who share your belief that vaccines are poison and that the "
 "Earth is flat."
 msgstr ""
+"Facebook hjelper deg også med å finne personer som har de samme motbydelige "
+"eller antisosiale synspunktene som deg. Det gjør det mulig å finne andre "
+"mennesker som ønsker å bære bambusfakler gjennom gatene i Charlottesville i "
+"Confederate-utstyr. Det kan hjelpe deg med å finne andre mennesker som "
+"ønsker å bli med i militsen din og gå til grensen i å lete etter "
+"udokumenterte innvandrere å terrorisere. Det kan hjelpe deg å finne folk som "
+"deler din tro på at vaksiner er gift og at jorden er flat."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1186,6 +1431,17 @@ msgid ""
 "and the only potential downside is that your ad will be seen by a lot of "
 "people who don’t want refrigerators, resulting in a lot of wasted expense."
 msgstr ""
 "and the only potential downside is that your ad will be seen by a lot of "
 "people who don’t want refrigerators, resulting in a lot of wasted expense."
 msgstr ""
+"Det er en måte der målrettet markedsføring særskilt har fordeler for de som "
+"fremmer sosialt uakseptable saker: Den er usynlig.  Rasisme er spredt over "
+"et stort geografisk områdæ, og det er få plasser der rasister — og kun "
+"rasister — samles.  Dette tilsvarer problemet med å selge kjøleskap i at "
+"potensielle kjøleskapskjøpere er geografisk spredt og det er få plasser der "
+"du kan kjøpe reklameplass som i all hovedsak kun vil bli sett av "
+"kjøleskapskunder.  Men kjøp av kjøleskap er sosialt akseptabelt, mens det å "
+"være nazist er det ikke, så du kan kjøpe en reklametavle eller reklamere i "
+"avisens sportsdel for kjøleskapene, og den eneste potensielle ulempen er at "
+"reklamen din vil bli sett av masse folk som ikke ønsker å kjøpe kjøleskap "
+"som gir store unødvendige kostnader."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1195,6 +1451,11 @@ msgid ""
 "your views and partly because they fear censure (boycott, reputational "
 "damage, etc.) from other people who disagree with your views."
 msgstr ""
 "your views and partly because they fear censure (boycott, reputational "
 "damage, etc.) from other people who disagree with your views."
 msgstr ""
+"Men selv om du ønsker å reklamere for din nazi-bevegelse på en reklametavle "
+"eller på TV i beste sendetid eller i sportsdelen av avisen, så vil du slite "
+"med å finne noen som er villig til å selge deg reklameplass, delvis fordi de "
+"er uenige i ditt syn og delvis fordi de frykter negative konsekvenser "
+"(boykott, skadet omdømme, etc) fra andre folk som er uenige med deg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1207,6 +1468,16 @@ msgid ""
 "by an online ad buyer is different than the risks to a traditional publisher "
 "or billboard owner who might want to run a Nazi ad."
 msgstr ""
 "by an online ad buyer is different than the risks to a traditional publisher "
 "or billboard owner who might want to run a Nazi ad."
 msgstr ""
+"Målrettet reklame løser dette problemet: På Internettet kan hver person få "
+"forskjellige reklameeksponeringer, som betyr at du kan kjøpe reklamer som "
+"kun vises til personer som gir inntrykk av å være nazister, og ikke til folk "
+"som hater nazister. Når budskapet når feil mottaker, når noen som hater "
+"rasisme blir vist reklame for å rekruttere rasister, så kan det bli litt "
+"krøll. Plattformen eller publikasjonen kan få rasende fordømmelser enten "
+"offentlig eller privat. Men egenskapene til risikoen som en kjøper av "
+"reklame på nettet tar på seg, er forskjellig fra risikoen til en "
+"tradisjonell utgiver eller reklametavleeier som ønsker å publisere nazi-"
+"reklame."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1221,6 +1492,18 @@ msgid ""
 "an ad, it’s likely that the advertiser did not choose that publication and "
 "that the publication has no idea who its advertisers are."
 msgstr ""
 "an ad, it’s likely that the advertiser did not choose that publication and "
 "that the publication has no idea who its advertisers are."
 msgstr ""
+"Reklamer på nettet plasseres av algoritmer som megler mellom ulike "
+"økosystemer av selvbetjente plastformer som enhver kan kjøpe reklame "
+"gjennom, hvilket gjør at nazi-reklame som dukker opp i din "
+"favorittpublikasjon på nettet ses ikke på publikasjonens moralske fallitt, "
+"men derimot som en feil som oppstår i en fjern underleverandør av reklame. "
+"Når en publikasjon får klager om en støtende annonse som dukker opp på et av "
+"sine enheter, så kan den ta noen grep for å blokkere den reklamen, men "
+"nazistene kan kjøpe en litt anderledes reklame fra en annen megler rettet "
+"mot den samme enhet. Og uansett forstår Internettbrukerne i stadig større "
+"grad at når de ser en reklame, så er det sannsynlig at de som reklamerer "
+"ikke valgte publikasjonen, og at publikasjonen ikke aner hvem som reklamerer "
+"hos dem."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1230,6 +1513,12 @@ msgid ""
 "not actively choosing to put those ads there.  Because of this, Nazis are "
 "able to overcome significant barriers to organizing their movement."
 msgstr ""
 "not actively choosing to put those ads there.  Because of this, Nazis are "
 "able to overcome significant barriers to organizing their movement."
 msgstr ""
+"Disse lagene av omdirigering mellom de som reklamerer og utgiverne fungerer "
+"som moralske buffer: Dagens moralske konsensus er i stor grad at utgiverne "
+"ikke bør holdes ansvarlig for reklamen som dukker opp på sidene deres fordi "
+"de ikke har aktivt valgt å plassere disse reklamene der.  Nazistene er, "
+"takket være dette, i stand til å overkomme signifikante hindre for å "
+"organisere sin bevegelse."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1237,6 +1526,9 @@ msgid ""
 "customers can alert you to their preferences for your rivals and allow you "
 "to head off your rivals at the pass."
 msgstr ""
 "customers can alert you to their preferences for your rivals and allow you "
 "to head off your rivals at the pass."
 msgstr ""
+"Data har et komplekst forhold til det å dominere. Når du kan spionere på "
+"kundene dine så kan du få varsel når de foretrekker dine rivaler og det gir "
+"deg mulighet til å gjøre det bedre enn konkurrentene dine i neste omgang."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1247,6 +1539,12 @@ msgid ""
 "supercharger that makes every tactic worth pursuing because monopolistic "
 "domination deprives your target of an escape route."
 msgstr ""
 "supercharger that makes every tactic worth pursuing because monopolistic "
 "domination deprives your target of an escape route."
 msgstr ""
+"Viktigere, hvis du kan dominere informasjonsområdet samtidig med innsamling "
+"av data, så kan du forsterke andre villedende taktikker fordi det er "
+"vanskeligere å bryte ut av nettet av svik som du spinner. Dominering, det "
+"vil si til slutt å bli et monopol, og ikke dataene i seg selv, er "
+"drivkraften som gjør enhver taktikk verdt å utnytte fordi monopolistisk "
+"dominering fratar ditt mål enhver fluktrute."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1258,6 +1556,13 @@ msgid ""
 "terms to <quote>voter fraud,</quote> which throws up a very different set of "
 "search results."
 msgstr ""
 "terms to <quote>voter fraud,</quote> which throws up a very different set of "
 "search results."
 msgstr ""
+"Hvis du er en nazist som vil sikre at dine potensielle kun ser villedende og "
+"bekreftende informasjon når de søker etter mer, så kan du forbedre oddsene "
+"dine ved å gi dem søkeord som de vil bruke i din initielle kommunikasjon. Du "
+"trenger ikke eie de 10 første resultatene for <quote>undertrykking av "
+"stemmer</quote> hvis du kan overbevise dine mål om å begrense sine søke ord "
+"til <quote>stemmejuks</quote>, hvilket gir en helt annen gruppe "
+"søkeresultater."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1266,6 +1571,11 @@ msgid ""
 "wrote down and folded up in your pocket but who really use shills, hidden "
 "cameras, sleight of hand, and brute-force memorization to amaze you."
 msgstr ""
 "wrote down and folded up in your pocket but who really use shills, hidden "
 "cameras, sleight of hand, and brute-force memorization to amaze you."
 msgstr ""
+"Overvåkningskapitalister er som scenementalister som påstår at deres "
+"ekstraordinære forståelse av menneskelig oppførsel lar dem gjette hvilket "
+"ord du skrev ned og brettet sammen i lommen din, men som i virkeligheten "
+"bruker fordekte hjelpere, skjulte kamera, fingerferdigheter og direkte "
+"memorering for å gjøre deg forbløffet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1276,6 +1586,12 @@ msgid ""
 "quote> — offering unsolicited negative feedback to women to lower their self-"
 "esteem and prick their interest."
 msgstr ""
 "quote> — offering unsolicited negative feedback to women to lower their self-"
 "esteem and prick their interest."
 msgstr ""
+"Eller kanskje er de mer som sjekke-kunstnere, denne misogynistiske kulten "
+"som lover å hjelpe klønete menn å ha sex med kvinner ved å lære dem "
+"<quote>nevrolinguistisk programmerings</quote>-fraser, kroppsspråkteknikker "
+"og psykologiske manipulasjonsteknikker ala <quote>negging</quote> — ved å "
+"komme med uønskede negative tilbakemeldinger til kvinner for å senke deres "
+"selvtillit og fange deres interesse."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1288,6 +1604,14 @@ msgid ""
 "straightaway that they were with terrible men but rectified the error as "
 "soon as they could."
 msgstr ""
 "straightaway that they were with terrible men but rectified the error as "
 "soon as they could."
 msgstr ""
+"Noen sjekke-kunstnere klarer til slutt å overbevise kvinner om å bli med dem "
+"hjem, men det er ikke fordi disse mennene har klart å finne ut hvordan en "
+"overstyrer kvinners kritiske tankeevner. I stedet er sjekke-kunstnernes "
+"<quote>suksesshistorier</quote> en blanding av kvinner som var ute av stand "
+"til å samtykke, kvinner som ble presset, kvinner som var beruset, selv-"
+"destruktive kvinner, og noen få kvinner som var edru og hadde kontroll over "
+"seg selv, men som ikke forsto med en gang at de var sammen med forferdelige "
+"menn og korrigerte feilen så raskt de kunne."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1298,6 +1622,13 @@ msgid ""
 "anyone they try these tactics on will immediately recognize them and dismiss "
 "the men who use them as irredeemable losers."
 msgstr ""
 "anyone they try these tactics on will immediately recognize them and dismiss "
 "the men who use them as irredeemable losers."
 msgstr ""
+"Sjekke-kunstnere <emphasis>tror</emphasis> de har oppdaget en hemmelig "
+"bakdør som overstyrer kvinners kritiske evner, men det har de ikke. Mange av "
+"taktikkene de benytter seg av, som negging, er blitt poenget i vitser (på "
+"samme måte som folk vitser om dårlig annonsemålretting), og det er en stor "
+"sjanse for at enhver de forsøker disse teknikkene på, umiddelbart vil "
+"gjenkjenne teknikken og avvise mennene som bruker dem som uhelbredelige "
+"tapere."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1316,6 +1647,21 @@ msgid ""
 "themselves to women, but they’re much better at selling themselves to men "
 "who pay to learn the secrets of pick-up artistry."
 msgstr ""
 "themselves to women, but they’re much better at selling themselves to men "
 "who pay to learn the secrets of pick-up artistry."
 msgstr ""
+"Sjekkekunstnere er beviset på at folk kan tro de har utviklet et system for "
+"tankekontroll <emphasis>selv når det ikke virker</emphasis>. Sjekkekunstnere "
+"utnytter ganske enkelt det faktum at en-til-en-million-sjanser kan slå til "
+"hvis du gjør en million forsøk, og så antar de ganske enkelt at de øvrige "
+"999 999 gangene gjennomførte de ganske enkelt teknikken feil og bestemte seg "
+"for å gjøre det bedre neste gang. Det er bare en annen gruppe mennesker som "
+"lar seg overbevise av sjekkekunstnernes mytologi, og det er potensielle "
+"sjekkekunstere hvis angst og usikkerhet gjør den sårbare for svindlere og "
+"menn med vrangforestillinger som overbeviser dem om at hvis de betaler for "
+"veiledningen og følger instruksene, så vil de før eller senere lykkes. "
+"Sjekkekunstnere antar at de ikke klarer å sjekke opp kvinner fordi de er "
+"dårlige sjekkekunstnere, ikke fordi sjekkekunst er vrøvl. Sjekkekunstnerne "
+"er dårlige til å markedsføre seg til kvinner, men de er mye bedre til å "
+"markedsføre seg til menn som betaler for å lære seg sjekkekunstens "
+"hemmeligheter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1327,6 +1673,14 @@ msgid ""
 "better at convincing potential clients to buy their services than they are "
 "at convincing the general public to buy their clients’ wares."
 msgstr ""
 "better at convincing potential clients to buy their services than they are "
 "at convincing the general public to buy their clients’ wares."
 msgstr ""
+"Dagligvarehandelpioneren John Wanamaker sies å ha klaget over at "
+"<quote>Halvparten av pengene jeg bruker på markedsføring er bortkastet. "
+"Problemet er at jeg vet ikke hvilken halvpart.</quote> Det faktum at "
+"Wanamaker tenkte at kun halvparten av hans markedsføringsutgifter var "
+"bortkastet er hyllest til hvor overbevisende lederne i markedsføringbransjen "
+"er, som er <emphasis>mye</emphasis> flinkere til å overtale potensielle "
+"klienter om å kjøpe tjenester fra dem enn de er til å overbevise allmenheten "
+"om å kjøpe varene fra kundene deres."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "What is Facebook?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "What is Facebook?"
@@ -1344,6 +1698,16 @@ msgid ""
 "among the Western tech giants has built a business based on locking in its "
 "users <emphasis>and</emphasis> spying on them all the time."
 msgstr ""
 "among the Western tech giants has built a business based on locking in its "
 "users <emphasis>and</emphasis> spying on them all the time."
 msgstr ""
+"Facebook meldes å være kilden til all moderne pest, og det er ikke vanskelig "
+"å forstå hvorfor. Noen teknologiselskaper ønsker å låse kundene sine inne "
+"mens de tjener penger på å kontrollere tilgangen til markedet for "
+"programvare på enhetene deres, og melker dem på pris i stedet for å spionere "
+"på dem (som Apple). Noen selskaper bryr seg ikke om innlåsing av brukerne "
+"fordi de har funnet ut hvordan de kan spionere på dem uansett hvor de er og "
+"hva de gjør, og klart å omforme denne overvåkningen til penger (Google). "
+"Facebook er alene blant de vestlige teknologigigantene i å ha bygget sin "
+"forretning basert på å låse inne brukerne sine <emphasis>og samtidig</"
+"emphasis> spionere på dem."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1358,12 +1722,25 @@ msgid ""
 "the sites where they’re used, funneling information about visitors to the "
 "site — newspapers, dating sites, message boards — to Facebook."
 msgstr ""
 "the sites where they’re used, funneling information about visitors to the "
 "site — newspapers, dating sites, message boards — to Facebook."
 msgstr ""
+"Overvåkningsregimet til Facebook er i grunnen helt uten like i den vestlige "
+"verden. Selv om Facebook forsøker å unngå at de er synlige på den offentlige "
+"verdensveven, ved å skjule det meste av det som foregår der fra folk med "
+"mindre de er logget inn på Facebook, så har selskapet likevel minelagt de "
+"fleste nettsider med overvåkningsverktøy i form av Facebook <quote>Lik</"
+"quote>-knapper som de som publiserer nettsider tar med på sine nettsteder "
+"for å fremme sine Facebook-profiler. Facebook gjør også ulike biblioteker og "
+"andre nyttige kodesnutter tilgjengelig for de som publiserer nettsider, som "
+"fungerer som overvåkningstentakler på nettsteder der de blir brukt, og "
+"sluser informasjon om besøkende på nettstedene — aviser, sjekkesteder, "
+"oppslagstavler — til Facebook."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
 msgid ""
 "Big Tech is able to practice surveillance not just because it is tech but "
 "because it is <emphasis>big</emphasis>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
 msgid ""
 "Big Tech is able to practice surveillance not just because it is tech but "
 "because it is <emphasis>big</emphasis>."
 msgstr ""
+"Det er ikke på grunn av at den er teknologi at Storteknologien kan utøve "
+"overvåkning, men på grunn av at den er <emphasis>stor</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1377,6 +1754,15 @@ msgid ""
 "dossiers it develops on activity on Facebook and with apps and the public "
 "web."
 msgstr ""
 "dossiers it develops on activity on Facebook and with apps and the public "
 "web."
 msgstr ""
+"Facebook tilbyr lignende verktøy til app-utviklere, slik at app-ene du "
+"bruker — spill, prompemaskiner, selskapsvurderingstjenester, app-er for å "
+"holde styr på skolehverdagen til ungene dine — vil sende informasjon om det "
+"du driver med til Facebook selv om du ikke har Facebook-konto og selv om du "
+"ikke laster ned eller bruker Facebook-app-er. Ikke nok med det, Facebook "
+"kjøper data fra tredjeparts datameglere om handlevaner, fysisk plassering, "
+"bruk av <quote>loyalitetsprogrammer</quote>, finansielle transaksjoner, etc, "
+"og kobler dette med personprofiler som utvikles basert på aktiviteten på "
+"Facebook, med app-er og den offentlige verdensveven."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1390,6 +1776,16 @@ msgid ""
 "alternative interfaces to Facebook that merge your Facebook inbox with those "
 "of other services that you use."
 msgstr ""
 "alternative interfaces to Facebook that merge your Facebook inbox with those "
 "of other services that you use."
 msgstr ""
+"Selv om det er enkelt å integrere fra verdensveven til Facebook, å linke til "
+"nyheter og slike ting, så er produktene pa Facebook generelt sett ikke "
+"tilgjengelig for integering tilbake til verdensveven. Du kan bake inn en "
+"twittermelding i en Facebook-melding, men hvis du forsøker å bake inn en "
+"Facebook-melding i en twittermelding, så får du bare en lenke tilbake til "
+"Facebook og må logge inn for å se den. Facebook har brukt ekstreme "
+"teknologiske og juridiske mottiltak for å hindre rivaler fra å gjøre det "
+"mulig for deres brukere å bake inn snutter fra Facebook i konkurrerende "
+"tjenester, eller lage alternative grensesnitt til Facebook som slår sammen "
+"nye meldinger på Facebook med de fra andre tjenester du bruker."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1402,12 +1798,22 @@ msgid ""
 "bad things are the result of Facebook’s mind-control system, which it rents "
 "out to anyone with a few bucks to spend."
 msgstr ""
 "bad things are the result of Facebook’s mind-control system, which it rents "
 "out to anyone with a few bucks to spend."
 msgstr ""
+"Og Facebook er utrolig populær, med 2.3 milliarder påståtte brukere (selv om "
+"mange tror dette tallet er blåst opp). Facebook har vært brukt til å "
+"organisere folkemord, rasistiske opptøyer, antivaksinebevegelser, flat jord-"
+"kulter og det politiske livet til noen av verdens styggeste, mest brutale "
+"autokrater. Det er i sannhet mange alarmerende ting som foregår i verden, og "
+"Facebook er implisert i mange av dem, så det er enkelt å konkludere med at "
+"disse stygge tingene som foregår er resultat av tankekontrollsystemet til "
+"Facebook, som de leier ut til enhver med penger å bruke på det."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "To understand what role Facebook plays in the formulation and mobilization "
 "of antisocial movements, we need to understand the dual nature of Facebook."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "To understand what role Facebook plays in the formulation and mobilization "
 "of antisocial movements, we need to understand the dual nature of Facebook."
 msgstr ""
+"For å forstå hvilken rolle Facebook har i formuleringen og mobiliseringen av "
+"antisosiale bevegelser, så må vi forstå Facebook sin splittede natur."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1424,6 +1830,18 @@ msgid ""
 "anyone who has even the slenderest chance of being in the market for a new "
 "fridge."
 msgstr ""
 "anyone who has even the slenderest chance of being in the market for a new "
 "fridge."
 msgstr ""
+"På grunn av at Facebook har veldig mange brukere og veldig mye data om disse "
+"brukerne, så er Facebook et veldig effektivt verktøy for å spore opp folk "
+"med egenskaper som det er vanskelig å finne. Det vil si den type egenskaper "
+"som er veldig spredt i populasjonen slik at markedsførere historisk har "
+"slitt med å finne kostnadseffektive måter å nå dem. La oss gå tilbake til "
+"kjøleskap. De fleste av oss bytter bare våre store apparater noen få ganger "
+"i livet. Hvis du er en kjøleskapsprodusent eller -forhandler, så har du bare "
+"disse små lukene i en forbrukers liv når de vurderer slike kjøp, og du må "
+"finne en måte å nå dem da. Alle som har lagt inn en statusendring etter å ha "
+"kjøpt et hus kan skrive under på at utstyrsprodusenter er utrolig desperate "
+"etter å nå enhver der det er den minste sjanse for at de er i markedet etter "
+"ett nytt kjøleskap."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1440,6 +1858,18 @@ msgid ""
 "<emphasis>much</emphasis> larger than it is than for any group that might be "
 "subjected to traditional, offline targeted refrigerator marketing."
 msgstr ""
 "<emphasis>much</emphasis> larger than it is than for any group that might be "
 "subjected to traditional, offline targeted refrigerator marketing."
 msgstr ""
+"Facebook gjør det <emphasis>mye</emphasis> enklere å finne folk som handler "
+"kjøleskap . Det kan målrette annonser mot folk som har registrert et nytt "
+"boligkjøp, mot folk som har søkt etter råd om kjøp av kjøleskap, mot folk "
+"som har klaget over at kjøleskapet deres dør, eller en kombinasjon av disse. "
+"Det kan til og med målrette mot folk som nylig har kjøpt <emphasis> "
+"kjøkkenutstyr</emphasis> med teorien om at noen som nettopp har erstattet "
+"komfyren og oppvaskmaskinen, kan være i humør til å kjøpe et kjøleskap. De "
+"aller fleste som nås av disse annonsene, vil ikke være i markedet etter et "
+"nytt kjøleskap, men — det avgjørende er at prosentandelen av personer som "
+"<emphasis>er</emphasis> på jakt etter kjøleskap som disse annonsene når, er "
+"<emphasis>mye</emphasis> større enn for noen gruppe som kan bli utsatt for "
+"tradisjonell, målrettet kjøleskapmarkedsføring i den fysiske verden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1450,6 +1880,12 @@ msgid ""
 "decades have passed and your former classmates have all been scattered to "
 "the four corners of the Earth."
 msgstr ""
 "decades have passed and your former classmates have all been scattered to "
 "the four corners of the Earth."
 msgstr ""
+"Facebook gjør det også mye enklere å finne folk som har samme sjeldne sykdom "
+"som deg, noe som kan ha vært umulig i tidligere - den nærmeste med samme "
+"lidelse kan ellers være hundrevis av miles unna. Det gjør det lettere å "
+"finne folk som gikk på samme videregående skole som deg, selv om flere tiår "
+"er gått og dine tidligere klassekamerater har blitt spredt for alle "
+"verdenshjørner."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1464,6 +1900,16 @@ msgid ""
 "shared trait, giving you both comfort and the courage to come out to the "
 "people in your life."
 msgstr ""
 "shared trait, giving you both comfort and the courage to come out to the "
 "people in your life."
 msgstr ""
+"Facebook gjør det også mye enklere å finne folk som har samme sjeldne "
+"politiske overbevisning som deg. Hvis du alltid har hatt en hemmelig "
+"dragning for sosialisme, men aldri våget å ytre dette høyt for at du ikke "
+"skal bli kritisert av naboene dine, kan Facebook hjelpe deg med å oppdage "
+"andre mennesker som føler det på samme måte (og det kan kanskje vise deg at "
+"din dragning er mer utbredt enn du noen gang har trodd). Det kan gjøre det "
+"enklere å finne personer som deler din seksuelle identitet.  Og igjen, det "
+"kan hjelpe deg å forstå at det du trodde var en skammelig hemmelighet som "
+"bare påvirket deg, i virkeligheten var en allment delt egenskap, noe som gir "
+"deg både trygghet og mot til å komme ut til personene i livet ditt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1477,6 +1923,15 @@ msgid ""
 "recognition.</quote> This means that the price per ad is very low in nearly "
 "every case."
 msgstr ""
 "recognition.</quote> This means that the price per ad is very low in nearly "
 "every case."
 msgstr ""
+"Alt dette presenterer et dilemma for Facebook: Målretting gjør selskapets "
+"annonser mer effektive enn tradisjonelle annonser, men det lar også "
+"annonsører se hvor effektiv annonsene deres er. Annonsører er glade for å "
+"høre at Facebook-annonser er mer effektive enn annonser på systemer med "
+"mindre sofistikert målretting, men annonsører kan også se at i nesten alle "
+"tilfeller blir annonsene ignorerer av personene som ser dem. Eller i beste "
+"fall fungerer annonsene på et underbevisst nivå, og skaper en ikke målbar "
+"<quote>merkevaregjenkjenning</quote>. Dette betyr at prisen per annonse er "
+"svært lav i nesten alle tilfeller."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1486,6 +1941,11 @@ msgid ""
 "flurry of messages at critical junctures, but on a daily basis, there’s not "
 "much to say to your old high school chums or other hockey-card collectors."
 msgstr ""
 "flurry of messages at critical junctures, but on a daily basis, there’s not "
 "much to say to your old high school chums or other hockey-card collectors."
 msgstr ""
+"For å gjøre ting verre, starter mange Facebook-grupper svært lite diskusjon. "
+"Ditt lokale fotballag, folk med samme sjeldne sykdom som deg, og de du deler "
+"en politisk interesse med, kan utveksle en merkelige miks av meldinger på "
+"kritiske tidspunkt, men i hverdagen er det ikke mye å si til dine gamle "
+"kamerater fra videregående, eller andre fotballkort-samlere."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1494,6 +1954,10 @@ msgid ""
 "continually expand by buying up its competitors while returning handsome "
 "sums to its investors."
 msgstr ""
 "continually expand by buying up its competitors while returning handsome "
 "sums to its investors."
 msgstr ""
+"Med bare diskusjoner som vokste frem <quote>naturlig</quote>, ville Facebook "
+"ikke generere nok trafikk til å selge tilstrekkelig med annonser til å tjene "
+"pengene den trenger for å kontinuerlig utvide ved å kjøpe opp sine "
+"konkurrenter mens de gir kjekke summer i utbytte til sine investorer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1506,6 +1970,14 @@ msgid ""
 "happiness, and it turns out that automated systems are pretty good at "
 "figuring out things that people will get angry about."
 msgstr ""
 "happiness, and it turns out that automated systems are pretty good at "
 "figuring out things that people will get angry about."
 msgstr ""
+"Så Facebook må bidra til å øke trafikken ved å spore av egne fora: Hver gang "
+"Facebooks algoritme setter inn kontroversielt materiale — brennhete "
+"politiske artikler, konspirasjonsteorier, rasende historier — inn i en "
+"gruppe, så kan de kapre denne gruppens tiltenkte formål med sine fornærmende "
+"diskusjoner og ødelegge disse diskusjonene ved å gjøre dem til bitre, "
+"uproduktive argumentasjoner. Facebook er optimalisert for engasjement, ikke "
+"lykke, og det viser seg at automatiserte systemer er ganske flinke til å "
+"finne ting som folk vil bli sinte over."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1518,6 +1990,15 @@ msgid ""
 "staying in touch with your friends. This is a very limited form of mind "
 "control, and it can only really make us miserable, angry, and anxious."
 msgstr ""
 "staying in touch with your friends. This is a very limited form of mind "
 "control, and it can only really make us miserable, angry, and anxious."
 msgstr ""
+"Facebook <emphasis> kan</emphasis> endre vår oppførsel, men bare på et par "
+"trivielle måter. For det første kan det låse inne alle dine venner og "
+"slektninger slik at du sjekker og sjekker og sjekker med Facebook for å "
+"finne ut hva de gjør; og for det andre, det kan gjøre deg sint og engstelig. "
+"Det kan tvinge deg til å velge mellom å bli avbrutt hele tiden av "
+"oppdateringer — en prosess som bryter konsentrasjonen og gjør det vanskelig "
+"å være innadvendt — samt holde kontakten med vennene dine. Dette er en svært "
+"begrenset form for mental kontroll, og det kan i virkeligheten bare gjøre "
+"oss ulykkelige, sinte og engstelige."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1529,6 +2010,14 @@ msgid ""
 "reading system to its users, those users could defend themselves against "
 "being nonconsensually eyeball-fucked with Donald Trump headlines."
 msgstr ""
 "reading system to its users, those users could defend themselves against "
 "being nonconsensually eyeball-fucked with Donald Trump headlines."
 msgstr ""
+"Dette er grunnen til at Facebooks målrettingssystemer – både de som vises "
+"til annonsører, og de som lar brukerne finne folk som deler deres interesser "
+"— er så moderne, glatte, og enkle å bruke, samtidig som meldingstavlene har "
+"et verktøysett som virker som om det ikke har endret seg siden midten av "
+"2000-tallet. Hvis Facebook leverte et tilsvarende fleksibelt og sofistikert "
+"system for meldingslesing til sine brukere, da kunne disse brukerne forsvart "
+"seg mot å få øynene dratt uten samtykke mot blikkfangende overskrifter om "
+"Donald Trump."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1542,10 +2031,20 @@ msgid ""
 "even though they make you miserable, spending so much time on the site that "
 "it eventually shows you at least one ad that you respond to."
 msgstr ""
 "even though they make you miserable, spending so much time on the site that "
 "it eventually shows you at least one ad that you respond to."
 msgstr ""
+"Jo mer tid du bruker på Facebook, jo flere annonser får de vist deg. "
+"Løsningen når for Facebooks annonser fungerer bare én gang av tusen, er at "
+"selskapet prøver å øke hvor mye tid du bruker på Facebook med en faktor på "
+"tusen. I stedet for å tenke på Facebook som et selskap som har funnet ut "
+"hvordan det skal vise deg nøyaktig den riktige annonsen på nøyaktig riktig "
+"måte for å få deg til å gjøre hva annonsørene vil, tenk på det som et "
+"selskap som har funnet ut hvordan det får deg til å slite deg gjennom en "
+"endeløs strøm av argumenter, selv om de får deg til å føle deg elendig, men "
+"bruker så mye tid på nettstedet, at det til slutt viser deg minst én annonse "
+"du reagerer på."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Monopoly and the right to the future tense"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Monopoly and the right to the future tense"
-msgstr ""
+msgstr "Monopol og retten til den spennende fremtiden"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1554,6 +2053,10 @@ msgid ""
 "something she poetically calls <quote>the right to the future tense</quote> "
 "— that is, the right to decide for yourself what you will do in the future."
 msgstr ""
 "something she poetically calls <quote>the right to the future tense</quote> "
 "— that is, the right to decide for yourself what you will do in the future."
 msgstr ""
+"Zuboff og andre nær henne er spesielt skremt over i hvilken grad overvåking "
+"gjør det mulig for selskaper å påvirke våre beslutninger, og tar bort noe "
+"hun poetisk kaller <quote>retten til en spennende fremtid</quote> - det vil "
+"si retten til å bestemme selv hva du vil gjøre i fremtiden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1566,6 +2069,15 @@ msgid ""
 "systems of total control, but they are hardly unbiased observers, and the "
 "risks from their dreams coming true are very speculative."
 msgstr ""
 "systems of total control, but they are hardly unbiased observers, and the "
 "risks from their dreams coming true are very speculative."
 msgstr ""
+"Det er sant at annonsering kan gi utslag på en eller annen måte: Når du "
+"tenker på å kjøpe et kjøleskap, så kan en kjøleskapsannonse i rette øyeblikk "
+"avslutte letingen der og da. Men Zuboff legger enorm og utilbørlig vekt på "
+"den overbevisende kraften i overvåkingsbaserte påvirkningsteknikker. De "
+"fleste av disse fungerer ikke så bra, og de som gjør vil ikke fungere veldig "
+"lenge. Skaperne av disse påvirkningsverktøyene er sikre på at de en dag vil "
+"raffinere dem til systemer som gir total kontroll, men de er neppe upartiske "
+"observatører, og risikoen for at drømmene deres går i oppfyllelse er svært "
+"spekulativ."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1575,6 +2087,11 @@ msgid ""
 "tveastman/status/1069674780826071040\">as one person on Twitter noted</"
 "ulink>, five giant websites each filled with screenshots of the other four."
 msgstr ""
 "tveastman/status/1069674780826071040\">as one person on Twitter noted</"
 "ulink>, five giant websites each filled with screenshots of the other four."
 msgstr ""
+"Derimot er Zuboff ganske avslappet i forhold til 40 år med slapp antitrust-"
+"praksis, som har tillatt en håndfull selskaper å dominere Internettet, "
+"innlede en informasjonsalder med, <ulink url=\"https://twitter.com/tveastman/"
+"status/1069674780826071040\">som en person på Twitter bemerket</ulink>, fem "
+"gigantiske nettsteder hver fylt med skjermbilder fra de fire andre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1583,6 +2100,9 @@ msgid ""
 "concrete, here-and-now harms should be front and center in our debate over "
 "tech policy."
 msgstr ""
 "concrete, here-and-now harms should be front and center in our debate over "
 "tech policy."
 msgstr ""
+"Hvis vi imidlertid skal bli skremt over at vi kan miste retten til å selv "
+"velge hva vår fremtid skal innebære, så bør monopolets ikke-hypotetiske, "
+"konkrete, her-og-nå skader være i fokus for vår debatt om teknologipolitikk."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1591,6 +2111,10 @@ msgid ""
 "piece of legislation with many controversial clauses but none more so than "
 "Section 1201, the <quote>anti-circumvention</quote> rule."
 msgstr ""
 "piece of legislation with many controversial clauses but none more so than "
 "Section 1201, the <quote>anti-circumvention</quote> rule."
 msgstr ""
+"La oss starte med <quote>digitale restriksjonsmekanismer</quote>. I 1998 "
+"undertegnet Bill Clinton loven Digital Millennium Copyright Act (DMCA). Det "
+"er et komplekst lovverk med mange kontroversielle bestemmelser, men ingen "
+"mer enn § 1201, <quote>anti-omgåelsesregelen</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1601,6 +2125,12 @@ msgid ""
 "copyright infringements; rather, they are legal activities that frustrate "
 "manufacturers’ commercial plans."
 msgstr ""
 "copyright infringements; rather, they are legal activities that frustrate "
 "manufacturers’ commercial plans."
 msgstr ""
+"Dette er et heldekkede forbud mot å tukle med systemer som begrenser adgang "
+"til opphavsrettsbeskyttede verk. Forbudet er så gjennomgripende at det at "
+"det forbyr å fjerne en opphavsrettslås, selv uten at det skjer noe brudd på "
+"opphavsretten; Aktivitetene som DMCAs Seksjon 1201 skal forby, er ikke brudd "
+"på opphavsretten; snarere er det lovlige aktiviteter som frustrerer "
+"produsentenes kommersielle planer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1614,6 +2144,14 @@ msgid ""
 "disc’s region matched, the player would play the disc; otherwise, it would "
 "reject it."
 msgstr ""
 "disc’s region matched, the player would play the disc; otherwise, it would "
 "reject it."
 msgstr ""
+"For eksempel var første store anvendelse av paragraf 1201 DVD-spillere, som "
+"en måte til å håndheve regionkodingen som er innebygd i disse enhetene. DVD-"
+"CCA, som standardiserte DVDer og DVD-spillere, delte verden inn i seks "
+"regioner og spesifiserte at DVD-spillere må sjekke hver plate for å finne ut "
+"hvilke regioner den var autorisert til å spilles av i. DVD-spillere ville ha "
+"sin egen tilsvarende region (en DVD-spiller kjøpt i USA ville være region 1 "
+"mens en kjøpt i India ville være region 5). Hvis spilleren og platens region "
+"sammenfalt, kunne spilleren spille av platen; Ellers ville den avvise den."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1624,6 +2162,12 @@ msgid ""
 "<emphasis>nothing else</emphasis> — and you and copyright are square with "
 "one another."
 msgstr ""
 "<emphasis>nothing else</emphasis> — and you and copyright are square with "
 "one another."
 msgstr ""
+"Men å se en lovlig produsert plate i et annet land enn den der du kjøpte "
+"den, er ikke brudd på åndsverksloven – det er det motsatte. Åndsverksloven "
+"pålegger kundene denne plikten for en film: Du må gå inn i en butikk, finne "
+"en lisensiert plate og betale prisen for den. Gjør det — og "
+"<emphasis>ingenting annet</emphasis> — så har du og åndsverksloven ingenting "
+"usnakket."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1632,6 +2176,10 @@ msgid ""
 "copyright law. Once you lawfully acquire a DVD, it is no copyright "
 "infringement to watch it no matter where you happen to be."
 msgstr ""
 "copyright law. Once you lawfully acquire a DVD, it is no copyright "
 "infringement to watch it no matter where you happen to be."
 msgstr ""
+"Det faktum at et filmstudio ønsker å kreve mindre betaling fra indere enn "
+"amerikanere eller gi den ut i Australia senere enn i Storbritannia,  har "
+"ingen betydning for åndsverksloven. Når du lovlig anskaffer en DVD, er det "
+"ingen brudd på opphavsretten å se den uansett hvor du tilfeldigvis er."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1641,6 +2189,12 @@ msgid ""
 "that modified players to let you watch out-of-region discs or software "
 "programmers who created programs to let you do this."
 msgstr ""
 "that modified players to let you watch out-of-region discs or software "
 "programmers who created programs to let you do this."
 msgstr ""
+"Så produsenter av DVD og DVD-spillere skulle ikke være i stand til å bruke "
+"beskyldninger om brudd på opphavsretten for å straffe produsenter som laget "
+"ikke-samsvarende spillere som kunne spille plater fra en hvilken som helst "
+"region, eller reparasjonsverksteder som endret spillere for å la deg se "
+"disker utenfor riktig region, eller dataprogrammerere som laget programmer "
+"som lot deg gjøre dette."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1649,6 +2203,11 @@ msgid ""
 "holders standing to sue competitors who released superior products with "
 "lawful features that the market demanded (in this case, region-free players)."
 msgstr ""
 "holders standing to sue competitors who released superior products with "
 "lawful features that the market demanded (in this case, region-free players)."
 msgstr ""
+"Det er der Section 1201 i DMCA kommer inn: Ved å forby tukling med en "
+"<quote>tilgangskontroll,</quote> ga regelen produsenter og rettighetshavere "
+"grunnlag for å saksøke konkurrenter som markedsførte bedre produkter med "
+"lovlige egenskaper som markedet krevde (i dette tilfellet regionfrie "
+"spillere)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1656,12 +2215,17 @@ msgid ""
 "grew to encompass a rapidly expanding constellation of devices and services "
 "as canny manufacturers have realized certain things:"
 msgstr ""
 "grew to encompass a rapidly expanding constellation of devices and services "
 "as canny manufacturers have realized certain things:"
 msgstr ""
+"Dette er en stygg svindel mot forbrukerne, men etter hvert som tiden gikk, "
+"vokste Section 1201 til å omfatte en raskt voksende samling av enheter og "
+"tjenester etterhvert som dyktige produsenter har innsett visse ting:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Any device with software in it contains a <quote>copyrighted work</quote> — "
 "i.e., the software."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Any device with software in it contains a <quote>copyrighted work</quote> — "
 "i.e., the software."
 msgstr ""
+"Alt utstyr med programvare i, inneholder et <quote>opphavsrettsbeskyttet "
+"arbeid</quote> – det vil si programvaren."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1669,6 +2233,9 @@ msgid ""
 "bypassing an <quote>access control for copyrighted works,</quote> which is a "
 "potential felony under Section 1201."
 msgstr ""
 "bypassing an <quote>access control for copyrighted works,</quote> which is a "
 "potential felony under Section 1201."
 msgstr ""
+"Datautstyr kan konstrueres slik at å rekonfigurere programvaren krever at en "
+"omgår en <quote>adgangskontroll for opphavsrettsbeskyttede arbeider </"
+"quote>som er et potensielt lovbrudd etter Section 1201."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1676,6 +2243,9 @@ msgid ""
 "their purchases by designing products so that all unpermitted uses require "
 "modifications that fall afoul of Section 1201."
 msgstr ""
 "their purchases by designing products so that all unpermitted uses require "
 "modifications that fall afoul of Section 1201."
 msgstr ""
+"Dermed kan selskaper kontrollere kundenes atferd, etterat de har tatt med "
+"seg sine kjøp hjem, ved å designe produkter slik at alle ikke-tillatt bruk "
+"krever modifiseringer som bryter med Section 1201."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1683,6 +2253,9 @@ msgid ""
 "force their customers to arrange their affairs to benefit the manufacturers’ "
 "shareholders instead of themselves."
 msgstr ""
 "force their customers to arrange their affairs to benefit the manufacturers’ "
 "shareholders instead of themselves."
 msgstr ""
+"Section 1201 blir da et middel for produsenter av alle beskrivelser til å "
+"tvinge sine kunder til å ordne sine saker til fordel for produsentenes "
+"aksjonærer i stedet til fordel for kundene selv."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1693,6 +2266,12 @@ msgid ""
 "recognized by the tractor’s control system until it is supplied with a "
 "manufacturer’s unlock code."
 msgstr ""
 "recognized by the tractor’s control system until it is supplied with a "
 "manufacturer’s unlock code."
 msgstr ""
+"Dette manifesterer seg på mange måter: Fra en ny generasjon blekkskrivere "
+"som bruker mottiltak for å forhindre tredjepartsblekk som ikke kan omgås "
+"uten juridisk risiko, - til lignende systemer i traktorer som hindrer "
+"tredjepartsteknikkere i å bytte ut produsentens egne deler, med deler som "
+"ikke gjenkjennes av traktorens kontrollsystem før den leveres med den "
+"opprinnelige produsentens opplåsingskode."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1706,6 +2285,15 @@ msgid ""
 "to investors that the company’s profits are endangered by customers choosing "
 "to hold onto their phones for longer rather than replacing them."
 msgstr ""
 "to investors that the company’s profits are endangered by customers choosing "
 "to hold onto their phones for longer rather than replacing them."
 msgstr ""
+"Nærmere hjemme bruker Apples iPhone disse tiltakene for å forhindre både "
+"tredjepartstjeneste og tredjeparts programvareinstallasjon. Dette gjør at "
+"Apple kan bestemme når en iPhone ikke kan repareres og må makuleres og "
+"deponeres, imot hensynet til iPhone-kjøperen. (Apple er notorisk kjent for "
+"sin negative miljøpolitikk som ødelegger gammel elektronikk i stedet for "
+"tillate delebruk.) Dette er en svært nyttig maktutøvelse, spesielt i lys av "
+"at administrerende direktør Tim Cook i januar 2019 advarte investorer om at "
+"selskapets fortjeneste er truet av kunder som velger å beholde sine "
+"telefoner lenger i stedet for å erstatte dem."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1717,6 +2305,13 @@ msgid ""
 "app. This comes out of the bottom line of software developers, who must "
 "either charge more or accept lower profits for their products."
 msgstr ""
 "app. This comes out of the bottom line of software developers, who must "
 "either charge more or accept lower profits for their products."
 msgstr ""
+"Apples bruk av opphavsrettslåser gjør det også mulig å monopolisere kundenes "
+"programvarekjøp til sine mobile enheter. App Stores kommersielle vilkår "
+"garanterer Apple en andel av alle inntekter generert av appene som selges "
+"der, noe som betyr at Apple får betalt når du kjøper en app fra butikken og "
+"deretter fortsetter å få betalt hver gang du kjøper noe ved hjelp av den "
+"appen. Dette kommer ra bunnlinjen til programvareutviklere, som enten må ta "
+"mer betalt eller akseptere lavere fortjeneste for sine produkter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1733,6 +2328,19 @@ msgid ""
 "palestinian-indie-game-must-not-be-called-a-game-apple-says\">object to a "
 "game</ulink> that commented on the Israel-Palestine conflict."
 msgstr ""
 "palestinian-indie-game-must-not-be-called-a-game-apple-says\">object to a "
 "game</ulink> that commented on the Israel-Palestine conflict."
 msgstr ""
+"Avgjørende er det at Apples bruk av opphavsrett låser inn og gir den makt "
+"til å ta redaksjonelle beslutninger om hvilke apper du kan og ikke kan "
+"installere på din egen enhet. Apple har brukt denne makten til å <ulink url="
+"\"https://www.telegraph.co.uk/technology/apple/5982243/Apple-bans-dictionary-"
+"from-App-Store-over-swear-words.html\">avise ordbøker</ulink> for å "
+"inneholde uanstendige ord; til <ulink url=\"https://www.vice.com/en_us/"
+"article/538kan/apple-just-banned-the-app-that-tracks-us-drone-strikes-again"
+"\">begrense politiske uttalelser</ulink>, spesielt fra apper som gjør "
+"sensitive politiske kommentarer, som en app som varsler deg hver gang en "
+"amerikansk drone dreper noen et sted i verden; Og til <ulink url=\"https://"
+"www.eurogamer.net/articles/2016-05-19-palestinian-indie-game-must-not-be-"
+"called-a-game-apple-says\">har innvending mot et spill</ulink> som "
+"kommenterte Israel-Palestina-konflikten."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1748,6 +2356,17 @@ msgid ""
 "iPhone owners cannot readily (or legally) acquire VPNs that would protect "
 "them from Chinese state snooping."
 msgstr ""
 "iPhone owners cannot readily (or legally) acquire VPNs that would protect "
 "them from Chinese state snooping."
 msgstr ""
+"Apple rettferdiggjør ofte monopolmakt over programvareinstallasjon ut fra "
+"sikkerhetshensynet, og hevder at dets verifisering av apper for butikken sin "
+"betyr at den kan beskytte brukerne mot apper som inneholder overvåkingskode. "
+"Men dette går begge veier. I Kina beordret regjeringen <ulink url=\"https://"
+"www.ft.com/content/ad42e536-cf36-11e7-b781-794ce08b24dc\">Apple til å forby "
+"salg av personvernverktøy</ulink> som VPN med unntak av VPN-er som bevisst "
+"hadde innført designfeil for å la den kinesiske staten tyvlytte på brukere. "
+"Fordi Apple bruker teknologiske mottiltak – med juridisk beskyttelse – for å "
+"blokkere kunder fra å installere uautoriserte apper, kan ikke kinesiske "
+"iPhone-eiere lett (eller lovlig) skaffe VPN-er som ville beskytte dem mot "
+"kinesisk statssnoking."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1761,6 +2380,15 @@ msgid ""
 "longer decide — we are given orders by surveillance capitalism’s mind-"
 "control rays."
 msgstr ""
 "longer decide — we are given orders by surveillance capitalism’s mind-"
 "control rays."
 msgstr ""
+"Zuboff kaller overvåkingskapitalismen en <quote>bedragersk kapitalisme. </"
+"quote> Kapitalismens teoretikere hevder at dens dyd er at den <ulink url="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Price_signal\">aggregerer informasjon om "
+"forbrukernes beslutninger</ulink>, som produserer effektive markeder. "
+"Overvåkingskapitalismens antatte makt til å bemektige seg sine ofres frie "
+"vilje gjennom beregnede, superladede innflytelseskampanjer som betyr at våre "
+"markeder ikke lenger samler kundenes beslutninger fordi vi kunder ikke "
+"lenger bestemmer - vi får ordrer av overvåkingskapitalismens "
+"tankekontrollstråler."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1771,10 +2399,16 @@ msgid ""
 "locks on that phone absolutely determine where you get it serviced, which "
 "apps can run on it, and when you have to throw it away rather than fixing it."
 msgstr ""
 "locks on that phone absolutely determine where you get it serviced, which "
 "apps can run on it, and when you have to throw it away rather than fixing it."
 msgstr ""
+"Hvis vår bekymring er at markedene slutter å fungere når forbrukerne ikke "
+"lenger kan ta valg, bør opphavsrettslåser angå oss <emphasis>minst</"
+"emphasis> så mye som innflytelseskampanjer. En påvirkningskampanje kan skyve "
+"deg til å kjøpe et bestemt telefonmerke. men opphavsretten låser denne "
+"telefonen helt til å bestemme hvor du får det reparert, hvilke apper som kan "
+"kjøre på den, og når du må kvitte deg med den i stedet for å fikse den."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Search order and the right to the future tense"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Search order and the right to the future tense"
-msgstr ""
+msgstr "Søkerekkefølge og retten til en spennende fremtid"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1788,6 +2422,15 @@ msgid ""
 "so long as I get to do the nominating.</quote> A monopolized market is an "
 "election whose candidates are chosen by the monopolist."
 msgstr ""
 "so long as I get to do the nominating.</quote> A monopolized market is an "
 "election whose candidates are chosen by the monopolist."
 msgstr ""
+"Markedene fremstilles som en slags magi: Ved å oppdage ellers skjult "
+"informasjon formidlet av de frie valgene til forbrukerne, blir disse "
+"forbrukernes lokale kunnskap integrert i et selv korrigerende system som "
+"gjør effektive tildelinger - mer effektive enn noen datamaskin kunne "
+"beregne. Men monopoler er uforenlige med den oppfatningen. Når du bare har "
+"én appbutikk, bestemmer eieren av butikken – ikke forbrukeren – bredden i "
+"utvalget. Som Boss Tweed en gang sa: <quote>Jeg bryr meg ikke om hvem som "
+"velger, så lenge jeg får lage innstillingen.</quote> Et monopolisert marked "
+"er et valg der utvalget er valgt ut av monopolisten."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1801,6 +2444,15 @@ msgid ""
 "site affirming the anti-vax conspiracies, a sizable portion of those "
 "millions will come away convinced that vaccines are dangerous."
 msgstr ""
 "site affirming the anti-vax conspiracies, a sizable portion of those "
 "millions will come away convinced that vaccines are dangerous."
 msgstr ""
+"Oppsettet av stemmeseddelen skades mer ved eksistensen av søkeorden-"
+"monopoler. Googles søkemarkedsandel er ca 90%. Når Googles "
+"rangeringsalgoritme legger et resultat for et populært søkeord i topp 10, "
+"bidrar det til å bestemme atferden til millioner av mennesker. Hvis Googles "
+"svar på <quote>Er vaksiner farlige?</quote> er en side som motbeviser anti-"
+"vaksine konspirasjonsteorier, vil en betydelig del av publikum lære at "
+"vaksiner er trygge. Hvis Google derimot sender disse menneskene til et "
+"nettsted som bekrefter anti-vaksine-konspirasjonene, vil en betydelig del av "
+"disse millionene komme bort overbevist om at vaksiner er farlige."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1809,6 +2461,10 @@ msgid ""
 "to change their minds; it’s just presenting something untrue as fact when "
 "the user has no cause to doubt it."
 msgstr ""
 "to change their minds; it’s just presenting something untrue as fact when "
 "the user has no cause to doubt it."
 msgstr ""
+"Googles algoritme blir ofte lurt til å støtte desinformasjon som et tydelig "
+"søkeresultat. Men i disse tilfellene overtaler ikke Google folk til å "
+"ombestemme seg. det presenteres bare noe usant som faktum når brukeren ikke "
+"har noen grunn til å trekke det i tvil."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1821,6 +2477,14 @@ msgid ""
 "move, where to apply for a job) to a degree that vastly outstrips any "
 "behavioral outcomes dictated by algorithmic persuasion techniques."
 msgstr ""
 "move, where to apply for a job) to a degree that vastly outstrips any "
 "behavioral outcomes dictated by algorithmic persuasion techniques."
 msgstr ""
+"Dette gjelder enten søket er for <quote>Er vaksiner farlige?</quote> eller "
+"<quote>beste restauranter i nærheten av meg.</quote> De fleste brukere vil "
+"aldri se forbi den første siden med søkeresultater, og når det store "
+"flertallet bruker samme søkemotor, vil rangeringsalgoritmen gitt av denne "
+"søkemotoren bestemme utallige utfall (om å adoptere et barn, om å ha "
+"kreftkirurgi, hvor de skal spise middag, hvor de skal flytte, hvor du skal "
+"søke jobb) som i stor grad overgår mulige atferdsutfall diktert av "
+"algoritmiske overtalelsesteknikker."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1833,6 +2497,14 @@ msgid ""
 "engines and stick with the one whose algorithmic judgment suits them best, "
 "but under conditions of monopoly, we all get our answers from the same place."
 msgstr ""
 "engines and stick with the one whose algorithmic judgment suits them best, "
 "but under conditions of monopoly, we all get our answers from the same place."
 msgstr ""
+"Mange av spørsmålene vi stiller til søkemotorer har ingen empirisk riktige "
+"svar: <quote>Hvor skal jeg spise middag?</quote> er ikke et objektivt "
+"spørsmål. Selv spørsmål som har riktige svar (<quote>Er vaksiner farlige?</"
+"quote>) har ikke en empirisk overlegen kilde til det svaret. Mange sider "
+"bekrefter sikkerheten til vaksiner, så hvilken går først? Ved konkurranse "
+"kan forbrukerne velge mellom mange søkemotorer og holde seg til den der "
+"algoritme-dommen passer best for dem, men i en monopolsituasjon får vi alle "
+"våre svar fra samme sted."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1849,6 +2521,18 @@ msgid ""
 "example, were barred from owning freight companies that competed with the "
 "shippers whose freight they carried."
 msgstr ""
 "example, were barred from owning freight companies that competed with the "
 "shippers whose freight they carried."
 msgstr ""
+"Googles søkedominans er ikke et spørsmål om ren fortjeneste: Selskapet har "
+"utnyttet mange taktikker som ville ha blitt forbudt under klassiske, pre-"
+"Ronald-Reagan antitrust håndhevelsestandarder for å oppnå sin dominans. "
+"Tross alt er dette et selskap som har utviklet to store produkter: En veldig "
+"god søkemotor og en ganske god Hot-mail klone. Hver annen større suksess det "
+"har hatt - Android, YouTube, Google Maps, etc. - har kommet gjennom et "
+"oppkjøp av en gryende konkurrent. Mange av selskapets sentrale divisjoner, "
+"som reklameteknologien til DoubleClick, bryter med det historiske "
+"antitrustprinsippet om strukturell separasjon, som forbød bedrifter å eie "
+"datterselskaper som konkurrerte med sine kunder. Jernbaner, for eksempel, "
+"ble utestengt fra å eie fraktselskaper som konkurrerte med avsenderne de "
+"fraktet for."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1860,6 +2544,13 @@ msgid ""
 "(and good judgment, too) of Google search engineers and product managers "
 "would not have such an outsized effect on consumer choice."
 msgstr ""
 "(and good judgment, too) of Google search engineers and product managers "
 "would not have such an outsized effect on consumer choice."
 msgstr ""
+"Hvis vi er bekymret for at gigantiske selskaper skal undergrave markeder ved "
+"å strippe forbrukerne evne til å gjøre frie valg, så er kraftig antitrust-"
+"håndhevelse et utmerket middel. Hvis vi hadde nektet Google retten til å "
+"gjennomføre sine mange fusjoner, ville vi også sannsynligvis ha nektet det "
+"sin totale søkedominans. Uten denne dominansen ville ikke yndlings-teoriene, "
+"skjevhetene, feilene (og god dømmekraft) hos Googlec søkeingeniører og "
+"produktansvarlige ha en så stor effekt på forbrukervalg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1876,6 +2567,18 @@ msgid ""
 "monopoly for stripping consumers of their right to the future tense and the "
 "ability to shape markets by making informed choices."
 msgstr ""
 "monopoly for stripping consumers of their right to the future tense and the "
 "ability to shape markets by making informed choices."
 msgstr ""
+"Dette gjelder også for mange andre selskaper. Amazon, en klassisk "
+"overvåkingskapitalist, er åpenbart det dominerende verktøyet for å søke i "
+"Amazon - selv om mange mennesker finner veien til Amazon gjennom Google-søk "
+"og Facebook-innlegg - og Amazon kontrollerer åpenbart Amazon-søk.  Det betyr "
+"at Amazons egenbetjente redaksjonelle valg – som å fremme sine egne "
+"varemerker fremfor rivaliserende varer fra selgerne, samt egne "
+"yndlingsteorier, fordommer og feil – bestemmer mye av det vi kjøper på "
+"Amazon. Og siden Amazon er den dominerende nettforhandler utenfor Kina, og "
+"siden det er oppnådd dominans ved å kjøpe opp både store rivaler og gryende "
+"konkurrenter i tross for historiske antitrust regler,  kan vi klandre "
+"monopolet for å frata forbrukere deres rett til en spennende fremtid og "
+"evnen til å forme markeder ved å gjøre informerte valg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1891,6 +2594,18 @@ msgid ""
 "new products to launch, effectively using independent software vendors as "
 "free-market researchers, then forcing them out of any markets they discover."
 msgstr ""
 "new products to launch, effectively using independent software vendors as "
 "free-market researchers, then forcing them out of any markets they discover."
 msgstr ""
+"Ikke alle monopolister er en overvåkingskapitalist, men det betyr ikke at de "
+"ikke er i stand til å forme forbrukervalg som favner vidt. Zuboff hyller "
+"Apple for sin App Store og iTunes Store, og insisterer på at det å legge til "
+"prislapper på funksjonene på plattformene har vært hemmeligheten bak å "
+"motstå overvåking og dermed skape markeder. Men Apple er den eneste "
+"forhandleren som har lov til å selge på sine plattformer, og det er den nest "
+"største leverandøren av mobilenheter i verden. De uavhengige "
+"programvareleverandørene som selger gjennom Apples markedsplass anklager "
+"selskapet for de samme overvåkingssyndene som Amazon og andre store "
+"forhandlere: spionere på sine kunder for å finne lukrative nye produkter å "
+"lansere, å effektivt bruke uavhengige programvareleverandører til fritt å "
+"utforske markedet, og deretter tvinge dem ut av alle markeder de oppdager."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1904,6 +2619,14 @@ msgid ""
 "effect on consumer behaviors than influence campaigns delivered by "
 "surveillance capitalism’s ad-serving bots."
 msgstr ""
 "effect on consumer behaviors than influence campaigns delivered by "
 "surveillance capitalism’s ad-serving bots."
 msgstr ""
+"Ved bruk av opphavsrettslåser har Apples mobilkunder ikke lov til å bytte "
+"sine Iphone-apper til en rivaliserende forhandler hvis de ønsker det. Apple "
+"er åpenbart den eneste enheten som får bestemme hvordan den rangerer "
+"resultatene av søk i butikkene sine. Disse beslutningene sikrer at enkelte "
+"apper ofte installeres (fordi de vises på side én) og andre aldri "
+"installeres (fordi de vises på side én million). Apples beslutninger om "
+"søkedesign har en vesentlig større virkning på forbrukeratferd enn å påvirke "
+"kampanjer levert av overvåkingskapitalismens roboter for annonselevering."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Monopolists can afford sleeping pills for watchdogs"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Monopolists can afford sleeping pills for watchdogs"
@@ -1919,6 +2642,13 @@ msgid ""
 "activities that companies are able to get away with because no one is "
 "holding them to account."
 msgstr ""
 "activities that companies are able to get away with because no one is "
 "holding them to account."
 msgstr ""
+"Bare de mest ekstreme markedsideologene tror at markedene selvregulerer uten "
+"statlig tilsyn. Markeder trenger vakthunder – regulatorer, lovgivere og "
+"andre demokratiske kontrollelementer – for at de skal være pålitelige. Når "
+"disse vaktbikkjene sover på jobben, slutter markedene å aggregere "
+"forbrukervalg, fordi disse valgene begrenses av illegitime og villedende "
+"aktiviteter, som selskaper klarer å komme unna med, fordi ingen holder dem "
+"ansvarlige."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1927,6 +2657,10 @@ msgid ""
 "individual firms lack the surplus capital to effectively lobby for laws and "
 "regulations that serve their ends."
 msgstr ""
 "individual firms lack the surplus capital to effectively lobby for laws and "
 "regulations that serve their ends."
 msgstr ""
+"Men denne typen regulatoriske seire kommer ikke billig. I konkurransedyktige "
+"sektorer, der rivaler stadig svekker hverandres marginer, mangler "
+"enkeltbedrifter overskuddskapital til effektivt å lobbe for lover og "
+"forskrifter som tjener sine formål."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1935,6 +2669,11 @@ msgid ""
 "monopolists to resist stronger regulation and to tailor what regulation "
 "exists to permit their existing businesses."
 msgstr ""
 "monopolists to resist stronger regulation and to tailor what regulation "
 "exists to permit their existing businesses."
 msgstr ""
+"Mye av skadene fra overvåkningskapitalisem er resultat av svak eller "
+"manglende regulering. Dette fravær av regulering kommer av makten "
+"monopolistene har til å hindre sterkere regulering og å tilpasse den "
+"reguleringen som finnes slik at det gjør deres eksisterende "
+"forretningsmodell mulig."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1945,12 +2684,20 @@ msgid ""
 "ever-worsening data breaches, each one uniquely horrible in the scale of "
 "data breached and the sensitivity of that data."
 msgstr ""
 "ever-worsening data breaches, each one uniquely horrible in the scale of "
 "data breached and the sensitivity of that data."
 msgstr ""
+"Her er et eksempel: Når bedrifter samler inn for mye og lagrer våre data for "
+"lenge, så øker de risikoen for å utsettes for datalekkasje – du kan ikke "
+"lekke data du aldri har samlet inn, og når du sletter alle kopier av disse "
+"dataene, kan du ikke lenger lekke dem. I mer enn et tiår har vi levd gjennom "
+"en endeløs rekke av stadig forverrede datalekkasjer, hvert og ett helt "
+"avskyelig i omfanget og i hvor sensive disse datasettene har vært."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "But still, firms continue to over-collect and over-retain our data for three "
 "reasons:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "But still, firms continue to over-collect and over-retain our data for three "
 "reasons:"
 msgstr ""
+"Men likevel fortsetter bedrifter av tre grunner å over-samle og over-beholde "
+"våre data:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1964,6 +2711,15 @@ msgid ""
 "it, hastening the day in which all potential refrigerator buyers have been "
 "inured to the pitch."
 msgstr ""
 "it, hastening the day in which all potential refrigerator buyers have been "
 "inured to the pitch."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">1. De er låst i det nevnte lemlestende "
+"våpenkappløpet opp mot vår evne til å sikre oppmerksomhet fra våre "
+"forsvarssystemer til å motstå de nye overtalelsesteknikker deres.</emphasis> "
+"De er også låst i et våpenkappløp med sine konkurrenter for å finne nye "
+"måter å målrette folk til sine salgssteder. Så snart de oppdager et mykt "
+"sted i vårt oppmerksomhetsforsvar (en mot-intuitiv, ulydig måte å målrette "
+"potensielle kjøleskap kjøpere på), begynner publikum å bli oppmerksom på "
+"taktikken, og konkurrentene deres hopper på den, fremskyndes dagen der alle "
+"potensielle kjøleskapskjøpere har kommet på banen."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1978,6 +2734,16 @@ msgid ""
 "will buy it from you for more than you paid for it, often to sell to someone "
 "else at an even greater price."
 msgstr ""
 "will buy it from you for more than you paid for it, often to sell to someone "
 "else at an even greater price."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">2. De tror på overvåkingskapitalismens historie.</"
+"emphasis> Data er billige å samle og lagre, og både tilhengere og "
+"motstandere av overvåkingskapitalismen har forsikret ledere og "
+"produktdesignere om at hvis du samler inn nok data, vil du kunne utføre "
+"trolldom med mental kontroll, og dermed overoppfylle salget. Selv om du "
+"aldri finner ut hvordan du kan tjene på dataene, noen andre vil til slutt "
+"tilby å kjøpe de fra deg for å gjøre et forsøk. Dette er kjennetegner alle "
+"økonomiske bobler: Å anskaffe en eiendel med antagelsen om at noen andre vil "
+"kjøpe den fra deg for mer enn du betalte for det, ofte å selge til noen "
+"andre til en enda høyere pris."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1990,6 +2756,14 @@ msgid ""
 "even paid in cash. It took the form of a credit to procure a largely "
 "ineffectual credit-monitoring service."
 msgstr ""
 "even paid in cash. It took the form of a credit to procure a largely "
 "ineffectual credit-monitoring service."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">3. Straffen for å lekke data er ubetydelig.</"
+"emphasis> De fleste land begrenser disse straffene til faktiske tap, noe som "
+"betyr at forbrukere som har fått sine data misbrukt, må vise til faktiske "
+"pengetap for å få en erstatning. I 2014 avslørte Home Depot at de hadde "
+"mistet kredittkortdata for 53 millioner av sine kunder. Saken ble avgjort "
+"ved å betale disse kundene rundt $ 0,34 hver - og en tredjedel av de $ 0,34 "
+"ble ikke engang betalt i kontanter. Det tok form av en kreditt til å dekke "
+"en i stor grad ineffektiv kreditt-overvåkingstjeneste."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2002,6 +2776,14 @@ msgid ""
 "confine damages to actual damages but rather would allow users to claim "
 "these future harms."
 msgstr ""
 "confine damages to actual damages but rather would allow users to claim "
 "these future harms."
 msgstr ""
+"Men skadene fra bruddene er mye mer omfattende enn de faktiske tapene som "
+"reglene fanger opp. Identitetstyver og svindlere er kloke og uendelige "
+"oppfinnsomme. Alle de store bruddene i vårt århundre blir kontinuerlig "
+"rekombinert, datasettene fusjonert og brukt til nye måter å gjøre folk til "
+"ofre på når dataene om dem var tilgjengelige.  Enhver rimelig, bevisbasert "
+"teori om avskrekking og kompensasjon for brudd ville ikke begrense skader "
+"til faktiske tap, men heller ville tillate brukere å stille krav for "
+"fremtidige tap."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2011,6 +2793,10 @@ msgid ""
 "retention, and what penalties they do provide are not aggressively pursued "
 "by regulators."
 msgstr ""
 "retention, and what penalties they do provide are not aggressively pursued "
 "by regulators."
 msgstr ""
+"Men selv de mest ambisiøse personvernreglene, som EUs personvernforordning, "
+"fanger langt fra opp de negative eksterne kostnadene ved plattformenes "
+"uaktsomme overinnsamling og overoppbevaring, og hvilke straffer den gir, "
+"forfølges ikke aggressivt opp av regulatorene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2020,6 +2806,11 @@ msgid ""
 "gigantic sums to fight any real change — that is, change that would force "
 "them to internalize the costs of their surveillance activities."
 msgstr ""
 "gigantic sums to fight any real change — that is, change that would force "
 "them to internalize the costs of their surveillance activities."
 msgstr ""
+"Denne toleransen for – eller likegyldighet til – dataoverinnsamling og "
+"overoppbevaring kan delvis tilskrives plattformenes rene lobbyvirksomhet. De "
+"er så lønnsomme at de enkelt har råd til å kanalisere gigantiske summer for "
+"å bekjempe enhver reell endring - det vil si endring som ville tvinge dem "
+"til å internalisere kostnadene til overvåkingsaktivitetene deres."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2028,6 +2819,10 @@ msgid ""
 "your dissident speech, not having your free will stripped away with machine "
 "learning."
 msgstr ""
 "your dissident speech, not having your free will stripped away with machine "
 "learning."
 msgstr ""
+"Og så er det den statlige overvåkningen, som historien til "
+"overvåkingskapitalismen avviser som en overlevning fra en annen æra, da den "
+"store bekymringen var å bli fengslet som dissidenter, ikke å få din frie "
+"vilje strippet bort med maskinlæring."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2038,6 +2833,12 @@ msgid ""
 "both <quote>free</quote> and autocratic states — is to suborn commercial "
 "services."
 msgstr ""
 "both <quote>free</quote> and autocratic states — is to suborn commercial "
 "services."
 msgstr ""
+"Men statlig og privat overvåkning er nært relatert. Som vi så ble Apple "
+"innrullert av de kinesiske myndighetene som en vital samarbeidspartner i "
+"statlig overvåkning, og den eneste kostnadseffektive og gjennomførbare måten "
+"å gjennomføre masseovervåkning i den skalaen det gjøres av moderne stater, "
+"både <quote>frie</quote> og autokratiske stater, er å ta i bruk kommersielle "
+"tjenester."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2056,6 +2857,20 @@ msgid ""
 "attributed to this symbiotic relationship.  There is no mass state "
 "surveillance without mass commercial surveillance."
 msgstr ""
 "attributed to this symbiotic relationship.  There is no mass state "
 "surveillance without mass commercial surveillance."
 msgstr ""
+"Enten det er Google som brukes som stedsporingsverktøy av lokale "
+"politimyndigheter over hele USA, eller bruk av sporing av sosiale medier av "
+"Department of Homeland Security for å bygge mapper om deltakere i protester "
+"mot Immigrasjon and Customs Enforcement familieseparasjonspraksis, ville "
+"mulige strengere grenser for overvåkingskapitalisme, hindre statens egen "
+"overvåkingsevne. Uten Palantir, Amazon, Google og andre store "
+"teknologileverandører, ville amerikanske politifolk ikke være i stand til å "
+"spionere på svarte mennesker, ICE ville ikke være i stand til å håndtere "
+"innburing av barn ved USAs grense, og statlige velferdssystemer ville ikke "
+"være i stand til å rense sine ruller ved å kle inn grusomhet som faktabasert "
+"og hevde at fattige og sårbare mennesker ikke kvalifiserer for hjelp. I det "
+"minste bør noen av statenes uvilje mot meningsfulle tiltak for å dempe "
+"overvåking tilskrives dette symbiotiske forholdet.  Det er ingen statlig "
+"masseovervåking uten masse kommersiell overvåking."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2067,6 +2882,13 @@ msgid ""
 "fragmented across more systems and have to be suborned one at a time by "
 "state actors."
 msgstr ""
 "fragmented across more systems and have to be suborned one at a time by "
 "state actors."
 msgstr ""
+"Monopoler er nøkkelen til systemet med statlig massestatsovervåkning. Det er "
+"sant at mindre teknologifirmaer er tilbøyelige til å være mindre godt "
+"forsvart enn Storteknologien, hvis sikkerhetseksperter valgt ut fra toppen i "
+"sitt felt, og som får enorme ressurser til å sikre og overvåke sine systemer "
+"mot inntrengere. Men mindre bedrifter har også mindre å beskytte seg med: "
+"færre brukere med data som er mer fragmentert over flere systemer, og få det "
+"til et og et om gangen hos statlige aktører."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2082,6 +2904,18 @@ msgid ""
 "ex-Pentagon and ex-DOD top staffers and officers to work in their own "
 "government relations departments."
 msgstr ""
 "ex-Pentagon and ex-DOD top staffers and officers to work in their own "
 "government relations departments."
 msgstr ""
+"En konsentrert teknologisektor som samarbeider med myndighetene er en mye "
+"kraftigere allierte for å sikre oppgaven med en massestatsovervåking - enn "
+"en fragmentert gruppe bestående av mindre aktører. Den amerikanske "
+"teknologisektoren er liten nok til at alle topplederne passer inn rundt ett "
+"enkelt bord i et styrerom i Trump Tower i 2017, kort tid etter Trumps "
+"innsettelse. De fleste av de største aktørene byr på å vinne JEDI, Pentagons "
+"$ 10 milliarders Joint Enterprise Defense Infrastructure sky-kontrakt. I "
+"likhet med andre svært konsentrerte bransjer roterer Storteknolgien sine "
+"nøkkelansatte inn og ut av offentlig tjeneste, sender dem til tjeneste i "
+"Forsvarsdepartementet og Det hvite hus, og ansetter deretter tidligere "
+"Pentagon og tidligere DOD-toppansatte og offiserer i sine egne avdelinger "
+"for regjeringsrelasjoner."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2092,12 +2926,20 @@ msgid ""
 "everyone qualified for a senior role at any of them is by definition working "
 "at one of the other ones."
 msgstr ""
 "everyone qualified for a senior role at any of them is by definition working "
 "at one of the other ones."
 msgstr ""
+"De kan til og med få til en god sak for å gjøre dette: Tross alt, når det "
+"bare er fire eller fem store selskaper i en bransje, har alle som er "
+"kvalifisert til å regulere disse selskapene, fungert som en leder i minst et "
+"par av dem - fordi, på samme måte, når det bare er fem selskaper i en "
+"bransje, er alle kvalifisert for en seniorrolle i hvilket helst av dem, "
+"arbeider per definisjon hos en av de andre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
 msgid ""
 "While surveillance doesn’t cause monopolies, monopolies certainly abet "
 "surveillance."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
 msgid ""
 "While surveillance doesn’t cause monopolies, monopolies certainly abet "
 "surveillance."
 msgstr ""
+"Selv om overvåking ikke forårsaker monopoler, medvirker monopoler gjerne til "
+"overvåking."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2108,6 +2950,12 @@ msgid ""
 "getting everyone to agree to pool their resources to benefit the industry as "
 "a whole."
 msgstr ""
 "getting everyone to agree to pool their resources to benefit the industry as "
 "a whole."
 msgstr ""
+"Bransjer som er konkurransedyktige er fragmentert - sammensatt av selskaper "
+"som er i strupen på hverandre hele tiden og svekker hverandres marginer med "
+"tilbud for å stjele deres beste kunder. Dette etterlater dem med en mye mer "
+"begrenset kapital til lobbyvirksomhet for å oppnå gunstige regler, og en mye "
+"vanskeligere jobb for å få alle til å bli enige om å samle sine ressurser "
+"til fordel for bransjen som helhet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2117,10 +2965,15 @@ msgid ""
 "claim, but I <emphasis>do</emphasis> think that tech poses an existential "
 "threat to our society and possibly our species."
 msgstr ""
 "claim, but I <emphasis>do</emphasis> think that tech poses an existential "
 "threat to our society and possibly our species."
 msgstr ""
+"Overvåking kombinert med maskinlæring er antatt å være en eksistensiell "
+"krise, et artsdefinerende øyeblikk hvor vår frie vilje bare er noen få "
+"skritt fra å bli skallet vekk. Jeg er skeptisk til denne påstanden, men jeg "
+"<emphasis>tror virkelig</emphasis> at teknologi utgjør en eksistensiell "
+"trussel mot vårt samfunn og muligens vår art."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid "But that threat grows out of monopoly."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid "But that threat grows out of monopoly."
-msgstr ""
+msgstr "Men den trusselen vokser frem fra monopol."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2131,6 +2984,12 @@ msgid ""
 "and to threaten security researchers who seek to independently audit those "
 "products."
 msgstr ""
 "and to threaten security researchers who seek to independently audit those "
 "products."
 msgstr ""
+"En av konsekvensene av teknologiens regulatoriske fangst, er at det kan "
+"flytte ansvaret for dårlige sikkerhetsbeslutninger over på kunder sine og "
+"samfunnet generelt. Det er helt normalt i teknologi for bedrifter å tilsløre "
+"arbeidet med sine produkter, for å gjøre dem bevisst vanskelig å forstå, og "
+"å true sikkerhetsforskere som søker en uavhengig gjennomgang av disse "
+"produktene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2141,6 +3000,12 @@ msgid ""
 "with whole classes of devices being revealed as vulnerable long after they "
 "are deployed in the field and put into sensitive places."
 msgstr ""
 "with whole classes of devices being revealed as vulnerable long after they "
 "are deployed in the field and put into sensitive places."
 msgstr ""
+"DET er det eneste feltet der dette praktiseres: Ingen som bygger en bro "
+"eller et sykehus holder sammensetningen av stålet eller ligningene som "
+"brukes til å beregne belastningstress hemmelige. Det er en særlig bisarr "
+"praksis som fører, gang på gang, til groteske sikkerhetsfeil i et asburd "
+"omfang, med hele klasser av enheter avslørt som sårbare lenge etter at de er "
+"utplassert i feltet og benyttet på sensitive områder."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2152,6 +3017,13 @@ msgid ""
 "made its 737 fleet a global pariah, a rare instance in which bad tech "
 "decisions have been seriously punished in the market."
 msgstr ""
 "made its 737 fleet a global pariah, a rare instance in which bad tech "
 "decisions have been seriously punished in the market."
 msgstr ""
+"Kraften i monopoler som holder alle meningsfulle konsekvenser av brudd i "
+"sjakk, betyr at teknologiselskaper fortsetter å bygge forferdelige produkter "
+"som er usikre i designen, og som ender opp integrert i våre liv, er i "
+"besittelse av våre data, og koblet til vår fysiske verden. I årevis har "
+"Boeing slitt med etterdønningene av en rekke dårlige teknologibeslutninger "
+"som gjorde sin 737-flåte til en global paria, et sjeldent tilfelle der "
+"dårlige tekniske beslutninger har blitt alvorlig straffet i markedet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2161,6 +3033,11 @@ msgid ""
 "behavior, making it technically impossible to use third-party ink, insulin, "
 "apps, or service depots in connection with your lawfully acquired property."
 msgstr ""
 "behavior, making it technically impossible to use third-party ink, insulin, "
 "apps, or service depots in connection with your lawfully acquired property."
 msgstr ""
+"Disse dårlige sikkerhetsbeslutningene forsterkes nok en gang ved bruk av "
+"opphavsrettslåser for å håndheve forretningsmodellbeslutninger rettet mot "
+"forbrukerne. Husk at disse låsene har blitt go-to-metoder for å forme "
+"forbrukeratferd, noe som gjør det teknisk umulig å bruke tredjeparts blekk, "
+"insulin, apper eller servicesteder til din lovlig ervervede eiendel."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2170,6 +3047,11 @@ msgid ""
 "statutes have been used to threaten security researchers who make "
 "disclosures about vulnerabilities without permission from manufacturers."
 msgstr ""
 "statutes have been used to threaten security researchers who make "
 "disclosures about vulnerabilities without permission from manufacturers."
 msgstr ""
+"Husk også at disse opphavsrettslåsene er stoppet av lovgivningen (for "
+"eksempel § 1201 i DMCA eller artikkel 6 i EUs opphavsrettsdirektiv fra 2001) "
+"som forbyr manipulering (<quote>omgåelse</quote>) av dem, og disse "
+"bestemmelsene har blitt brukt til å true sikkerhetsforskere som avslører "
+"sårbarheter uten tillatelse fra produsenter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2179,6 +3061,12 @@ msgid ""
 "statute nor will it because to do so would run counter to the interests of "
 "powerful, large firms whose lobbying muscle is unstoppable."
 msgstr ""
 "statute nor will it because to do so would run counter to the interests of "
 "powerful, large firms whose lobbying muscle is unstoppable."
 msgstr ""
+"Dette summerer se til en produsents veto over sikkerhetsadvarsler og "
+"kritikk. Selv om dette er langt fra lovgivers hensikt med DMCA og dets "
+"søstervedtekter rundt om i verden, har Kongressen ikke grepet inn for å "
+"klargjøre bestemmelsene, og det vil den heller ikke fordi det ville være å "
+"gå mot interessene til mektige, store bedrifter men en ustoppelig "
+"lobbystyrke."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2191,6 +3079,14 @@ msgid ""
 "monopolism even more of a <quote>rogue capitalism</quote> than surveillance "
 "capitalism’s influence campaigns."
 msgstr ""
 "monopolism even more of a <quote>rogue capitalism</quote> than surveillance "
 "capitalism’s influence campaigns."
 msgstr ""
+"Opphavsrettslåser slår dobbelt: De skaper dårlige sikkerhetsbeslutninger som "
+"hverken kan undersøkes fritt eller diskuteres. Hvis markedene skal være "
+"maskiner for å samle informasjon (og hvis overvåkingskapitalismens nominelle "
+"tankekontrollstråler er det som gjør det til en <quote>bedragersk "
+"kapitalisme</quote> fordi den nekter forbrukerne makt til å ta "
+"beslutninger), gjør et opplegg med lovlig håndhevet uvitenhet om risikoen "
+"til produkter gir monopol en enda mer <quote>bedragersk kapitalisme</quote> "
+"enn overvåkingskapitalismens lobbykampanjer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2202,6 +3098,12 @@ msgid ""
 "say, steering your car or flipping a breaker at a power station — is a kind "
 "of technology debt."
 msgstr ""
 "say, steering your car or flipping a breaker at a power station — is a kind "
 "of technology debt."
 msgstr ""
+"Og i motsetning til tankekontrollstråler er håndhevet taushet over sikkerhet "
+"et umiddelbart, dokumentert problem, og det <emphasis>utgjør</emphasis> en "
+"eksistensiell trussel mot vår sivilisasjon og muligens vår art. Spredningen "
+"av usikre enheter - spesielt enheter som spionerer på oss, og spesielt når "
+"disse enhetene også kan manipulere den fysiske verden ved for eksempel å "
+"styre bilen eller snu en bryter på et kraftverk - er en slags teknologiskyld."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2220,6 +3122,20 @@ msgid ""
 "they don’t have any time left over to refactor the product from the ground "
 "up and <quote>pay off the debt</quote> once and for all."
 msgstr ""
 "they don’t have any time left over to refactor the product from the ground "
 "up and <quote>pay off the debt</quote> once and for all."
 msgstr ""
+"I programvaredesign refererer <quote>-teknologiskyld</quote> til gamle, "
+"innbakte beslutninger som viser seg å stå seg dårlige i ettertid. Kanskje en "
+"utvikler for lenge siden besluttet å legge inn en nettverksprotokoll laget "
+"av en leverandør som siden har sluttet å støtte den. Men alt i produktet er "
+"fortsatt avhengig av den utdaterte protokollen, og så, ved hver revisjon, må "
+"produktteamet omgå denne foreldede kjernen, legge til kompatibilitetslag, "
+"omgi den med sikkerhetskontroller som støtter forsvaret, og så videre. Disse "
+"Band-Aid-tiltakene binder sammen skylden, fordi hver påfølgende revisjon må "
+"kompensere også for <emphasis>dem</emphasis>, som renter baller på seg for "
+"dårlige lån. Og som et dårlig lån, stiger rentekostnaden raskere enn du kan "
+"håpe på å betale den ned: Produktteamet må legge så mye energi i å "
+"opprettholde dette komplekse, skjøre systemet, at de ikke har tid igjen til "
+"å omstrukturere produktet fra grunnen av og <quote>betale ned gjelden</"
+"quote> en gang for alle."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2232,6 +3148,14 @@ msgid ""
 "is scary and traumatic, just like losing your house due to bankruptcy is "
 "scary and traumatic."
 msgstr ""
 "is scary and traumatic, just like losing your house due to bankruptcy is "
 "scary and traumatic."
 msgstr ""
+"Vanligvis resulterer teknologisk gjeld i en teknologisk konkurs: Produktet "
+"blir så skjørt og uholdbart at det svikter katastrofalt. Tenk på de gamle "
+"COBOL-baserte bank- og regnskapssystemene som veltet ved starten av "
+"pandemikrisen når de ble konfrontert med mengder av arbeidsledighetskrav. "
+"Noen ganger gjør dette slutt på produktet; noen ganger tar det selskapet med "
+"seg ned. Å bli fanget i mislighold av teknologisk gjeld er skremmende og "
+"traumatisk, akkurat som å miste huset ditt på grunn av konkurs er skremmende "
+"og traumatisk."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2244,6 +3168,14 @@ msgid ""
 "debt in part due to the presence of deliberately insecure and deliberately "
 "unauditable copyright locks — it will indeed pose an existential risk."
 msgstr ""
 "debt in part due to the presence of deliberately insecure and deliberately "
 "unauditable copyright locks — it will indeed pose an existential risk."
 msgstr ""
+"Men teknologisk gjeld forårsaket av opphavsrettslåser er ikke individuell "
+"gjeld; det er systemisk. Alle i verden er utsatt for denne overbelastningen, "
+"som under finanskrisen i 2008. Når denne gjelden forfaller – når vi står "
+"overfor en kaskade av sikkerhetsbrudd som truer global skipsfart og "
+"logistikk, matforsyningen, farmasøytiske produksjonslinjer, nødkommunikasjon "
+"og andre kritiske systemer som akkumulerer teknologisk gjeld delvis på grunn "
+"av tilstedeværelsen av bevisst usikre og bevisst ikkereviderbare "
+"opphavsrettslåser – vil det faktisk utgjøre en eksistensiell risiko."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Privacy and monopoly"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Privacy and monopoly"
@@ -2261,6 +3193,15 @@ msgid ""
 "declares success to be just around the corner, attainable once more data is "
 "in hand."
 msgstr ""
 "declares success to be just around the corner, attainable once more data is "
 "in hand."
 msgstr ""
+"Mange teknologiselskaper har en klokkertro på at om bare de samler nok data "
+"om mange nok av våre aktiviteter, så er alt annet mulig — tankekontroll og "
+"endeløs fortjeneste. Dette er en hypotese som er umulig å falsifisere: Hvis "
+"data gir et teknologiselskap selv en liten forbedring i å forutse eller "
+"endre oppførsel, så erklærer selskapet at det har tatt første steg mot "
+"global dominans, uten noen ende i sikte. Hvis selskapet <emphasis>mislykkes</"
+"emphasis> i å oppnå forbedring fra innsamling og analyse av data, så "
+"erklærer det at suksessen er rett rundt hjørnet, oppnåelig når det har mere "
+"data for hånden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2274,6 +3215,15 @@ msgid ""
 "could <quote>cure</quote> gay people, history is littered with the formerly "
 "respectable titans of discredited industries."
 msgstr ""
 "could <quote>cure</quote> gay people, history is littered with the formerly "
 "respectable titans of discredited industries."
 msgstr ""
+"Overvåkingsteknologi er langt fra den første industrien som omfavner en "
+"meningsløs, selvsentrert tro som skader resten av verden, og det er ikke den "
+"første industrien til å tjene raust på en slik vrangforestilling. Lenge før "
+"hedgefondforvaltere hevdet (feilaktig) at de kunne slå S&amp;P 500, var det "
+"nok av andre <quote>respektable</quote> bransjer som har blitt avslørt som "
+"kvakksalvere i ettertid. Fra skaperne av stikkpiller med radium (en ekte "
+"ting!)  til de grusomme sosiopatene som hevdet at de kunne <quote>kurere</"
+"quote> homofile mennesker. Historien er fylt med tidligere respektable "
+"titaner i diskrediterte næringer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2281,6 +3231,10 @@ msgid ""
 "ideological addiction to data. While surveillance’s benefits are mostly "
 "overstated, its harms are, if anything, <emphasis>understated</emphasis>."
 msgstr ""
 "ideological addiction to data. While surveillance’s benefits are mostly "
 "overstated, its harms are, if anything, <emphasis>understated</emphasis>."
 msgstr ""
+"Dette betyr ikke at det ikke er noe galt med Storteknologien og dens "
+"ideologiske dataavhengighet. Selv om gevinsten av overvåkningen i stor grad "
+"er overdrevet, så er skadevirkningene, om noe, <emphasis>underdrevet</"
+"emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2290,6 +3244,11 @@ msgid ""
 "that has false beliefs about where the oil is will eventually go broke "
 "digging dry wells after all."
 msgstr ""
 "that has false beliefs about where the oil is will eventually go broke "
 "digging dry wells after all."
 msgstr ""
+"Det er virkelig ironi her. Troen på overvåkingskapitalismen som en "
+"<quote>ukontrollert kapitalisme</quote> er drevet av troen på at markedene "
+"ikke ville tolerere bedrifter som er grepet av falske oppfatninger. Et "
+"oljeselskap som har falske oppfatninger om hvor oljen er, vil etter hvert gå "
+"konkurs ved å grave etter tørre brønner, tross alt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2306,6 +3265,18 @@ msgid ""
 "out. The worst offenders of the subprime crisis are bigger than they were in "
 "2008, bringing home more profits and paying their execs even larger sums."
 msgstr ""
 "out. The worst offenders of the subprime crisis are bigger than they were in "
 "2008, bringing home more profits and paying their execs even larger sums."
 msgstr ""
+"Men monopolister får gjøre fryktelige ting i lang tid før de betaler prisen. "
+"Tenk på hvordan konsentrasjonen i finanssektoren tillot subprime-krisen å "
+"spre seg når obligasjonsvurderingsbyråer, regulatorer, investorer og "
+"kritikere var under innflytelse av en falsk tro på at kompleks matematikk "
+"kunne konstruere <quote>fullt garderte</quote> gjeldsinstrumenter som ikke "
+"kunne misligholdes. En liten bank som engasjerte seg i denne typen feilgrep "
+"ville ganske enkelt gå konk i stedet for å løpe fra den uunngåelige krisen, "
+"eller kanskje vokser seg så stor at det avverget dette helt. Men store "
+"banker var i stand til å fortsette å tiltrekke seg investorer, og da de "
+"endelig <emphasis>feilet</emphasis>, kausjonerte verdens regjeringer dem ut. "
+"De verste lovbrytere i subprime-krisen er større enn de var i 2008, og "
+"brakte hjem mer fortjeneste og betale sine direktører enda større summer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2316,6 +3287,12 @@ msgid ""
 "quote> buttons spies on everyone who lands on a page that contains them (see "
 "also: Google Analytics embeds, Twitter buttons, etc.)."
 msgstr ""
 "quote> buttons spies on everyone who lands on a page that contains them (see "
 "also: Google Analytics embeds, Twitter buttons, etc.)."
 msgstr ""
+"Storteknologien kan praktisere overvåking ikke bare fordi det er teknisk, "
+"men fordi de er <emphasis>store</emphasis>. Grunnen til at hver nettutgiver "
+"bygger inn en Facebook <quote>Like</quote>-knapp, er at Facebook dominerer "
+"Internettets henvisninger til sosiale medier – og hver og en av disse "
+"<quote>Like</quote>-knappene spioner på alle som lander på en side som har "
+"dem (se også: Google Analytics bygger inn, Twitter-knapper osv.)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2325,12 +3302,21 @@ msgid ""
 "Tech’s concentration means that the companies involved are able to arrive at "
 "a unified negotiating position that supercharges the lobbying."
 msgstr ""
 "Tech’s concentration means that the companies involved are able to arrive at "
 "a unified negotiating position that supercharges the lobbying."
 msgstr ""
+"Grunnen til at verdens regjeringer har vært trege til å skape meningsfulle "
+"straffer for brudd på personvernet, er at Storteknologiens konsentrasjon har "
+"store fortjenester som kan brukes til å lobbiere mot disse straffene – og "
+"Storteknologiens konsentrasjon betyr at de involverte selskapene er i stand "
+"til å komme frem til en enhetlig forhandlingsposisjon, som superlader "
+"lobbyvirksomheten."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "The reason that the smartest engineers in the world want to work for Big "
 "Tech is that Big Tech commands the lion’s share of tech industry jobs."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "The reason that the smartest engineers in the world want to work for Big "
 "Tech is that Big Tech commands the lion’s share of tech industry jobs."
 msgstr ""
+"Grunnen til at de smarteste ingeniørene i verden ønsker å jobbe for "
+"Storteknologien er at Storteknologien bestemmer over brorparten av jobbene i "
+"teknologiindustrien."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2339,6 +3325,10 @@ msgid ""
 "friends are on Facebook; Google dominates search; and Amazon has put all the "
 "local merchants out of business."
 msgstr ""
 "friends are on Facebook; Google dominates search; and Amazon has put all the "
 "local merchants out of business."
 msgstr ""
+"Grunnen til at folk som er forferdet over Facebooks, Googles og Amazons "
+"datahåndteringspraksis fortsetter å bruke disse tjenestene, er at alle "
+"vennene deres er på Facebook; Google dominerer søk; og Amazon har satt alle "
+"de lokale kjøpmennene ut av drift."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2351,16 +3341,26 @@ msgid ""
 "incumbents. It would give web publishers multiple ways to reach audiences "
 "and make the case against Facebook and Google and Twitter embeds."
 msgstr ""
 "incumbents. It would give web publishers multiple ways to reach audiences "
 "and make the case against Facebook and Google and Twitter embeds."
 msgstr ""
+"Markeder med konkurranse ville svekke selskapenes lobbystyrke ved å redusere "
+"fortjenesten og sette dem opp mot hverandre i regulatoriske fora. Det ville "
+"gi kundene andre steder å gå til for å få sine elektroniske tjenester. Det "
+"ville gjøre selskapene små nok til å kunne regulere og bane vei for "
+"meningsfulle straffer for lovbrudd. Det ville la ingeniører med ideer som "
+"utfordret overvåkingsortodoksien skaffe seg kapital til å konkurrere med de "
+"etablerte. Det ville gi nettutgivere flere måter å nå publikum på, og kunne "
+"stille opp mot innpasningene til Facebook- og Google- og Twitter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "In other words, while surveillance doesn’t cause monopolies, monopolies "
 "certainly abet surveillance."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "In other words, while surveillance doesn’t cause monopolies, monopolies "
 "certainly abet surveillance."
 msgstr ""
+"Med andre ord, mens overvåking ikke forårsaker monopoler, medvirker "
+"monopoler absolutt til overvåking."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Ronald Reagan, pioneer of tech monopolism"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Ronald Reagan, pioneer of tech monopolism"
-msgstr ""
+msgstr "Ronald Reagan, en pioner for teknologimonopoler"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2374,6 +3374,15 @@ msgid ""
 "monopoly is inevitable so we should punish tech for its abuses but not try "
 "to break up the monopolies."
 msgstr ""
 "monopoly is inevitable so we should punish tech for its abuses but not try "
 "to break up the monopolies."
 msgstr ""
+"Teknologisk eksepsjonellisme er en synd, enten det praktiseres av "
+"teknologiens blinde talsmenn eller av dets kritikere. Begge disse leirene er "
+"tilbøyelige til å forklare bort monopolistisk konsentrasjon ved å sitere "
+"noen spesielle kjennetegn på teknologiindustrien, som nettverkseffekter "
+"eller første-fordeler fordel. Den eneste virkelige forskjellen mellom disse "
+"to gruppene er at de tekniske apologeter sier monopol er uunngåelig, så vi "
+"bør bare la teknologien ikke komme unna med sine overgrep, mens "
+"konkurranseregulatorer i USA og EU sier monopol er uunngåelig, så vi bør "
+"straffe teknologien for sine overgrep, men ikke prøve å bryte opp monopolene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2387,6 +3396,15 @@ msgid ""
 "Canada, Helmut Kohl in Germany, and Augusto Pinochet in Chile — went on to "
 "enact similar reforms that eventually spread around the world."
 msgstr ""
 "Canada, Helmut Kohl in Germany, and Augusto Pinochet in Chile — went on to "
 "enact similar reforms that eventually spread around the world."
 msgstr ""
+"For å forstå hvordan teknologien ble så monopolistisk, er det nyttig å se på "
+"begynnelsen av forbrukerteknologiindustrien: 1979, året Apple II Plus ble "
+"lansert og ble den første vellykkede hjemmedatamaskinen. Det er også året da "
+"Ronald Reagan startet valgkampen for presidentvalget i 1980 – et løp han "
+"vant, noe som førte til et radikalt skifte i måten antitrusthensyn håndteres "
+"på i Amerika. Reagans kohort av politikere – inkludert Margaret Thatcher i "
+"Storbritannia, Brian Mulroney i Canada, Helmut Kohl i Tyskland og Augusto "
+"Pinochet i Chile – fortsatte med å vedta lignende reformer som til slutt "
+"spredte seg over hele verden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2398,6 +3416,13 @@ msgid ""
 "problems), and capturing their regulators to such a degree that they can get "
 "away with a host of evils."
 msgstr ""
 "problems), and capturing their regulators to such a degree that they can get "
 "away with a host of evils."
 msgstr ""
+"Antitrusthistorien begynte nesten et århundre før alt dette med lover som "
+"Sherman Act, som rettet seg mot monopolister med den begrunnelse at "
+"monopoler var dårlige i og av seg selv - presser ut konkurrenter, og skapte "
+"<quote>omfattende disøkonomi</quote> (når et selskap er så stort at "
+"bestanddeler feiler og det tilsynelatende er håpløst å få problemene løst), "
+"og fange sine regulatorer i en slik grad at de kan komme unna med svært mye "
+"skade."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2410,6 +3435,14 @@ msgid ""
 "they were intended to prevent <quote>consumer harm</quote> — in the form of "
 "higher prices."
 msgstr ""
 "they were intended to prevent <quote>consumer harm</quote> — in the form of "
 "higher prices."
 msgstr ""
+"Så kom en fabulist ved navn Robert Bork, en tidligere generaladvokat som "
+"Reagan utnevnte til den betydningsfulle U.S. Court of Appeals for the D.C. "
+"Circuit som tatt ut av intet hadde laget en alternativ lovgivningshistorie "
+"om Sherman Act og dens etterfølgere. Bork insisterte på at disse statuttene "
+"aldri var rettet mot monopoler (til tross for et vell av bevis for det "
+"motsatte, inkludert de transkriberte talene til lovens forfattere), men "
+"heller at de var ment å forhindre <quote>forbrukerskade</quote> - i form av "
+"høyere priser."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2420,6 +3453,12 @@ msgid ""
 "environment with fewer protections for customers, suppliers, the "
 "environment, and workers."
 msgstr ""
 "environment with fewer protections for customers, suppliers, the "
 "environment, and workers."
 msgstr ""
+"Bork var en rotor, men han var en rotor med en teori som rike mennesker "
+"virkelig likte. Monopoler er en fin måte å gjøre rike mennesker rikere ved å "
+"tillate dem å motta <quote>monopolleie</quote> (det vil si større "
+"fortjeneste) og binde fast regulatorer, noe som fører til et svakere, "
+"gunstigere regulatorisk miljø med mindre beskyttelse for kunder, "
+"leverandører, miljø og arbeidere."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2431,6 +3470,13 @@ msgid ""
 "the term <quote>borked</quote> to refer to any catastrophically bad "
 "political performance)."
 msgstr ""
 "the term <quote>borked</quote> to refer to any catastrophically bad "
 "political performance)."
 msgstr ""
+"Borks teorier var spesielt spiselige for de samme kraftige påvirkere som "
+"støttet Reagan, og Reagans justisdepartement og andre etater begynte å "
+"inkorporere Borks antitrustdoktrine i sine håndhevingsbeslutninger (Reagan "
+"foreslo til og med Bork til et sete i Supreme Court, men Bork strøk klart "
+"ved senatets godkjenningshøring at 40 år senere bruker innsidere i D.C. "
+"begrepet <quote>borkete</quote> (tilsvarer klønete på norsk) for å referere "
+"til noen katastrofalt dårlige politiske prestasjoner)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2442,6 +3488,14 @@ msgid ""
 "the monopolists were making — and the more surplus capital they had at their "
 "disposal to lobby for even more Borkian antitrust influence campaigns."
 msgstr ""
 "the monopolists were making — and the more surplus capital they had at their "
 "disposal to lobby for even more Borkian antitrust influence campaigns."
 msgstr ""
+"Litt etter litt kom Borks teorier inn som hovedretning, og deres "
+"støttegrupper begynte å infiltrere den juridiske utdanningen, til og med å "
+"tilsette smakstoffer der medlemmer i rettsvesenet ble behandlet med "
+"overdådige måltider, morsomme utendørsaktiviteter og seminarer hvor de ble "
+"indoktrinert i forbrukerskadeteorien om antitrust. Jo mer Borks teorier tok "
+"tak, jo mer penger tjener monopolistene – og jo mer overskuddskapital hadde "
+"de til rådighet for å lobbe i enda flere borkiske antitrust-"
+"innflytelseskampanjer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2455,6 +3509,15 @@ msgid ""
 "a sign of virtue, and so on — all of these theories meshed to form a "
 "coherent ideology that elevated inequality to a virtue."
 msgstr ""
 "a sign of virtue, and so on — all of these theories meshed to form a "
 "coherent ideology that elevated inequality to a virtue."
 msgstr ""
+"Historien om Borks antitrustteorier er et veldig godt eksempel på den slags "
+"skjulte konstruerte endringer i opinionen, som Zuboff advarer oss mot, hvor "
+"ideer  i utkanten blir den ortodokse hovedretningen. Men Bork forandrer ikke "
+"verden over natten. Han spilte et veldig langvarig spill, i over en "
+"generasjon, og han hadde en medvind fordi de samme kreftene som støttet "
+"oligarkiske antitrust teorier også støttet mange andre oligarkiske "
+"skiftninger i opinionen. For eksempel ideen om at beskatning er tyveri, at "
+"rikdom er et tegn på dyd, og så videre - alle disse teoriene ble fanget opp "
+"for å danne en sammenhengende ideologi som hevet ulikhet til en dyd."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2469,6 +3532,16 @@ msgid ""
 "it. Big Tech lies all the time, <emphasis>including</emphasis> in their "
 "sales literature."
 msgstr ""
 "it. Big Tech lies all the time, <emphasis>including</emphasis> in their "
 "sales literature."
 msgstr ""
+"I dag frykter mange at maskinlæring gjør det mulig for "
+"overvåkingskapitalismen å selge <quote>Bork-som-tjeneste</quote>, med "
+"internetthastighet, slik at du kan kontrakt et maskinlæringsselskap for å "
+"konstruere <emphasis>raske</emphasis> endringer i offentlige holdninger uten "
+"å trenge kapitalen til å opprettholde et flergenerasjonsprosjekt som "
+"arbeider på lokalt, statlig, nasjonalt og globalt nivå innen næringsliv, jus "
+"og filosofi. Jeg tror ikke at et slikt prosjekt er sannsynlig, selv om jeg "
+"er enig i at dette i utgangspunktet er hva plattformene hevder å selge. De "
+"lyver bare om det. Storteknologien lyver hele tiden <emphasis>inkludert</"
+"emphasis> i sitt salgsmateriale."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2483,6 +3556,16 @@ msgid ""
 "institutional inertia (big companies, like science, progress one funeral at "
 "a time)."
 msgstr ""
 "institutional inertia (big companies, like science, progress one funeral at "
 "a time)."
 msgstr ""
+"Ideen om at teknologi danner <quote>naturlige monopoler</quote> (monopoler "
+"som er det uunngåelige resultatet av realitetene i en bransje, for eksempel "
+"monopolene som tilflyter det første selskapet for å kjøre "
+"langdistansetelefonlinjer eller jernbanelinjer) er motbevist av teknologiens "
+"egen historie: I fravær av konkurransehemmende taktikk, var Google i stand "
+"til å detronisere AltaVista og Yahoo; Facebook var i stand til å avverge "
+"Myspace. Det er noen fordeler med å samle fjell av data, men disse "
+"datafjellene har også ulemper: ansvar (fra lekkasjer), redusert avkastning "
+"(fra gamle data), og institusjonell treghet (store selskaper, lik vitenskap, "
+"fremdrift med en begravelse om gangen)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2498,6 +3581,17 @@ msgid ""
 "instead of the chaos of an open system. Each was wrong and ended up being "
 "absorbed into the public web."
 msgstr ""
 "instead of the chaos of an open system. Each was wrong and ended up being "
 "absorbed into the public web."
 msgstr ""
+"Faktisk ble fremveksten av nettsteder en masseutryddelseshendelse for de "
+"eksisterende gigantiske, svært lønnsomme proprietære teknologiene som hadde "
+"kapital, nettverkseffekter, og vegger og vollgraver rundt sine virksomheter. "
+"Nettet viste at når en ny bransje er bygget rundt en protokoll, i stedet for "
+"et produkt, kan den kombinerte innflytelsen til alle som bruker protokollen "
+"for å nå sine kunder, eller brukere, eller samfunn, oppveie selv de mest "
+"massive produktene. CompuServe, AOL, MSN og en rekke andre proprietære "
+"inngjerdede hager, lærte denne leksjonen på den harde måten: Hver trodde det "
+"kunne holde seg atskilt fra nettet, og tilbød <quote>kurering</quote> og en "
+"garanti for konsistens og kvalitet i stedet for kaoset i et åpent system. "
+"Alle tok feil og endte opp med å bli absorbert inn i det offentlige nettet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2511,6 +3605,14 @@ msgid ""
 "characteristics of tech, such as network effects, first-mover advantage, and "
 "so on."
 msgstr ""
 "characteristics of tech, such as network effects, first-mover advantage, and "
 "so on."
 msgstr ""
+"Ja, teknologien er sterkt monopolisert og er nå nært knyttet til "
+"industrikonsentrasjon, men dette har mer å gjøre med timing enn sine iboende "
+"monopolistiske tendenser. Teknologien ble født i det øyeblikket antitrust-"
+"håndhevelsen ble demontert, og teknologien falt inn i nøyaktig de samme "
+"patologiene som antitrust skulle beskytte mot. Som en første tilnærming er "
+"det rimelig å anta at teknologiens monopoler er et resultat av mangel på "
+"antimonopol-innsats og ikke de oppreklamerte unike egenskapene til "
+"teknologi, for eksempel nettverkseffekter, pionerfordeler, og så videre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2527,6 +3629,18 @@ msgid ""
 "integration, and a suite of anti-competitive tactics that were once illegal "
 "but are not any longer."
 msgstr ""
 "integration, and a suite of anti-competitive tactics that were once illegal "
 "but are not any longer."
 msgstr ""
+"Til støtte for denne tesen, tilbyr jeg konsentrasjonen som alle "
+"<emphasis>andre</emphasis> industrier har gjennomgått i samme periode. Fra "
+"profesjonell bryting, til varer i forbrukerpakninger, til leasing av "
+"næringseiendom, til bank, til sjøfrakt, til olje, til plateselskaper, til "
+"aviseierskap, til fornøyelsesparker, <emphasis>hver</emphasis> industri har "
+"gjennomgått et massivt skifte i retning konsentrasjon. Det er ingen åpenbare "
+"nettverkseffekter eller pionerfordeler som utspiller seg i disse bransjene. "
+"Men uansett, oppnådde disse næringene sin konsentrerte status med taktikker "
+"som var forbudt før Borks triumf: Fusjon med store konkurrenter, kjøpe ut "
+"innovative nye markedsdeltakere, horisontal og vertikal integrasjon, og en "
+"pakke med konkurransehemmende taktikk, som en gang var ulovlig, men ikke "
+"lenger."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2541,10 +3655,20 @@ msgid ""
 "whole suite of unconvincing explanations for monopoly in tech that leave "
 "capitalism intact."
 msgstr ""
 "whole suite of unconvincing explanations for monopoly in tech that leave "
 "capitalism intact."
 msgstr ""
+"Igjen: Når du endrer lovene som er ment å forhindre monopoler og deretter "
+"monopoler dannes på akkurat den måten loven skulle forhindre, er det rimelig "
+"å anta at disse fakta er relatert.  Teknologikonsentrasjon kan lett "
+"forklares uten å ty til radikale teorier om nettverkseffekter - men bare "
+"hvis du er villig til å tiltale uregulerte markeder som tenderer i retning "
+"monopol. Akkurat som en livslang røyker kan gi deg hundre grunner til at "
+"deres røyking ikke forårsaket deres kreft (<quote>Det var miljøgiftene</"
+"quote>), har sanne troende i uregulerte markeder en hel pakke med "
+"overbevisende forklaringer på monopol i teknologi som holder kapitalismen "
+"intakt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Steering with the windshield wipers"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Steering with the windshield wipers"
-msgstr ""
+msgstr "Styring med vindusviskerne"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2556,6 +3680,13 @@ msgid ""
 "colors are obviously totally arbitrary, many still greet this news with "
 "amazement and find it hard to imagine a time when pink connoted masculinity."
 msgstr ""
 "colors are obviously totally arbitrary, many still greet this news with "
 "amazement and find it hard to imagine a time when pink connoted masculinity."
 msgstr ""
+"Det er 40 år siden Borks prosjekt om å rehabilitere monopoler tok av, og det "
+"er en og en halv generasjon siden, noe som er god tid til å ta en felles idé "
+"og få den til å virke besynderlig og omvendt. Før 1940-tallet kledde "
+"velstående amerikanere sine babygutter i rosa mens babyjenter hadde blå (en "
+"<quote>delikat og lekker</quote> farge). Mens kjønnsfarger åpenbart er helt "
+"vilkårlige, møter mange fortsatt denne nyheten med forbauselse og finner det "
+"vanskelig å forestille seg en tid da rosa er knyttet til maskulinitet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2565,6 +3696,11 @@ msgid ""
 "prohibited under law, that market-cornering strategies like vertical "
 "integration could land a company in court."
 msgstr ""
 "prohibited under law, that market-cornering strategies like vertical "
 "integration could land a company in court."
 msgstr ""
+"Etter 40 år med utstudert ignorering av analyse og håndhevelse av "
+"antitrustlovgivning, er det ikke overraskende at vi alle nesten har glemt at "
+"antitrust eksisterer, at som vi husker, var vekst gjennom fusjoner og "
+"oppkjøp i stor grad forbudt etter loven, at strategier for å dominere "
+"markedet, som vertikal integrasjon, kunne sende et selskap til retten."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2577,6 +3713,13 @@ msgid ""
 "of these other controls can be repurposed to let us choose where we’re "
 "heading before we careen off a cliff."
 msgstr ""
 "of these other controls can be repurposed to let us choose where we’re "
 "heading before we careen off a cliff."
 msgstr ""
+"Antitrust er et ratt for samfunnets styring av markedet, og er første utvei "
+"for å holde potensielle verdensmestere i sjakk. Men Bork og kohorten hans "
+"fjernet rattet vårt for 40 år siden. Bilen tromler fortsatt av gårde, så vi "
+"rykker så hardt vi kan i alle <emphasis>andre</emphasis> regulatorer i "
+"bilen, samt svinger desperat med dørene og ruller vinduene opp og ned i håp "
+"om at en av disse andre tingene gir en omstilling som lar oss velge hvor vi "
+"er på vei før vi velter utfor en klippe."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2588,10 +3731,17 @@ msgid ""
 "and unless we can seize the controls and execute emergency course "
 "correction, we’re all headed for a fiery death in the heart of a sun."
 msgstr ""
 "and unless we can seize the controls and execute emergency course "
 "correction, we’re all headed for a fiery death in the heart of a sun."
 msgstr ""
+"Det er som et virkelighetens science fiction-plott fra sekstitallet: Folk er "
+"fanget i et <quote>generasjonsskip</quote> som raser av sted mellom "
+"stjernene. Et skip som en gang ble styrt av forfedrene, mens nå, etter en "
+"stor katastrofe, har skipets mannskap glemt at de er på et skip og ingen vet "
+"lenger hvor kontrollrommet er. Ute av kontroll raser skipet mot slutten, og "
+"med mindre vi kan ta tilbake kontrollen og gjennomføre kurskorreksjon i "
+"tide, så er vi alle på tur mot en grusom død i hjertet av en sol."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Surveillance still matters"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Surveillance still matters"
-msgstr ""
+msgstr "Overvåking er fortsatt viktig"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2600,6 +3750,10 @@ msgid ""
 "existential risk to our species, but that’s not because surveillance and "
 "machine learning rob us of our free will."
 msgstr ""
 "existential risk to our species, but that’s not because surveillance and "
 "machine learning rob us of our free will."
 msgstr ""
+"Ingenting av dette er å minimere problemene med overvåking.  Overvåkning "
+"betyr noe, og Storteknologiens bruk av overvåkning <emphasis>er</emphasis> "
+"en eksistensiell risiko for vår art, men det er ikke fordi overvåking og "
+"maskinlæring frarøver oss vår frie vilje."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2608,6 +3762,10 @@ msgid ""
 "country under surveillance, a massive undertaking that recruited one out of "
 "every 60 people to serve as an informant or intelligence operative."
 msgstr ""
 "country under surveillance, a massive undertaking that recruited one out of "
 "every 60 people to serve as an informant or intelligence operative."
 msgstr ""
+"Overvåkingen har blitt <emphasis>mye</emphasis> mer effektiv takket være "
+"Storteknologien. I 1989 hadde Stasi – det østtyske hemmelige politiet – hele "
+"landet under overvåkning, et massivt foretak som rekrutterte hver sekstiende "
+"person til å tjene som informant eller etterretningsagent."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2618,6 +3776,12 @@ msgid ""
 "on this project — we don’t know how many of those cleared people are "
 "involved in NSA spying, but it’s definitely not all of them)."
 msgstr ""
 "on this project — we don’t know how many of those cleared people are "
 "involved in NSA spying, but it’s definitely not all of them)."
 msgstr ""
+"I dag vet vi at NSA spionerer på en betydelig fraksjon av hele verdens "
+"befolkning, og forholdet mellom overvåkingsagenter og overvåket er mer som "
+"1:10.000 (det er sannsynligvis i den lave enden da det forutsetter at hver "
+"amerikaner med topphemmelig klarering jobber for NSA i dette prosjektet - vi "
+"vet ikke hvor mange av disse klarerte personene som er involvert i NSAs "
+"spionasje , men det er definitivt ikke alle disse)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2640,6 +3804,26 @@ msgid ""
 "one in a million with an instrument whose accuracy is only 99%, then every "
 "true positive will come at the cost of 9,999 false positives."
 msgstr ""
 "one in a million with an instrument whose accuracy is only 99%, then every "
 "true positive will come at the cost of 9,999 false positives."
 msgstr ""
+"Hvordan utvidet forholdet mellom overvåkbare borgere seg fra 1:60 til "
+"1:10,000 på mindre enn 30 år? Det er takket være Storteknologien. Vårt "
+"utstyr og tjenester samler de fleste dataene som NSA utvinner til sitt "
+"overvåkingsprosjekt. Vi betaler for dette utstyret og de tjenestene de "
+"kobler seg til, og så utfører vi møysommelig dataregistreringsoppgavene "
+"knyttet til logging av fakta om våre liv, meninger og preferanser. Dette "
+"masseovervåkingsprosjektet har i stor grad vært ubrukelig for å bekjempe "
+"terrorisme: NSA kan <ulink url=\"https://www.washingtonpost.com/world/"
+"national-security/nsa-cites-case-as-success-of-phone-data-collection-"
+"program/2013/08/08/fc915e5a-feda-11e2-96a8-d3b921c0924a_story.html\"> bare "
+"peke på en enkelt mindre suksesshistorie</ulink> der de brukte sitt "
+"datainnsamlingsprogram for å hindre et forsøk fra en amerikansk innbygger å "
+"overføre noen få tusen dollar til en oversjøisk terrorgruppe. Det er "
+"ineffektivt for mye av den samme grunnen som at kommersielle "
+"overvåkingsprosjekter i stor grad er ineffektive til å målrette reklame: "
+"Folk som ønsker å begå terrorhandlinger, lik folk som ønsker å kjøpe et "
+"kjøleskap, er ekstremt sjeldne. Hvis du prøver å oppdage et fenomen hvis "
+"basisandelen bare er en av en million med et instrument med en nøyaktighet "
+"på bare 99 %, kommer hver sanne positive til en kostnad på 9999 falske "
+"positive."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2649,6 +3833,11 @@ msgid ""
 "identify 10,000 terrorists in your million-person sample (1% of one million "
 "is 10,000). For every true positive, you’ll get 9,999 false positives."
 msgstr ""
 "identify 10,000 terrorists in your million-person sample (1% of one million "
 "is 10,000). For every true positive, you’ll get 9,999 false positives."
 msgstr ""
+"La meg forklare det igjen: Hvis en av en million mennesker er terrorist, så "
+"vil det bare være omtrent en terrorist i et tilfeldig utvalg med en million "
+"mennesker. Hvis testen for å oppdage terrorister er 99 % nøyaktig, vil den "
+"identifisere 10.000 terrorister i din million-personer prøve (1 % av en "
+"million er 10.000). For hver sann positiv, vil du få 9999 falske positive."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2658,6 +3847,12 @@ msgid ""
 "being falsely accused of planning a terror attack can destroy your life and "
 "the lives of everyone you love."
 msgstr ""
 "being falsely accused of planning a terror attack can destroy your life and "
 "the lives of everyone you love."
 msgstr ""
+"I virkeligheten blir nøyaktigheten for algoritmisk gjenkjenning av "
+"terrorisme langt under 99 %-merket, det samme gjør målrettingen av "
+"kjøleskapannonser. Forskjellen er at å bli feilaktig anklaget for å ville "
+"kjøpe et kjøleskap er en mindre plage, mens blir du feilaktig anklaget for å "
+"planlegge et terrorangrep kan det ødelegge livet ditt og livene til alle du "
+"elsker."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2668,6 +3863,12 @@ msgid ""
 "primary failure mode is grotesque human rights abuses, tending toward "
 "totalitarianism."
 msgstr ""
 "primary failure mode is grotesque human rights abuses, tending toward "
 "totalitarianism."
 msgstr ""
+"Massestatlig overvåking er bare mulig på grunn av overvåkingskapitalismen og "
+"dens ekstremt lavavkastnings systemer for annonsemålretting, som krever en "
+"konstant påfyll av personopplysninger for å for å knapt bli levedyktige. "
+"Overvåkingskapitalismens primære feilmodus er feilmålrettede annonser, mens "
+"massestatovervåkingens primære feilmodus er groteske "
+"menneskerettighetsbrudd, som tenderer mot et totalitært samfunn."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2678,6 +3879,13 @@ msgid ""
 "spy agencies’ needs. There is no firm distinction between state surveillance "
 "and surveillance capitalism; they are dependent on one another."
 msgstr ""
 "spy agencies’ needs. There is no firm distinction between state surveillance "
 "and surveillance capitalism; they are dependent on one another."
 msgstr ""
+"Statlig overvåking er ikke kun en snylter på Storteknologien som suger til "
+"data derfra uten å gi noe tilbake. I sannhet er de to i symbiose: "
+"Storteknologien suger opp våre data for spionbyråer, og spionbyråene sikrer "
+"at regjeringene ikke begrenser Storteknologiens aktiviteter så sterkt at det "
+"ikke lenger ville tjene spionbyråenes behov. Det er intet klart skille "
+"mellom statlig overvåking og overvåkingskapitalisme; de er avhengige av "
+"hverandre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2695,6 +3903,19 @@ msgid ""
 "has become a <emphasis>de facto,</emphasis> off-the-books arm of the police "
 "without any of the pesky oversight or rules."
 msgstr ""
 "has become a <emphasis>de facto,</emphasis> off-the-books arm of the police "
 "without any of the pesky oversight or rules."
 msgstr ""
+"For å se hvordan dette virker i dag, så trenger en ikke sel enger enn til "
+"Amazons enhet for hjemmeovervåking: dørklokken Ring og den tilhørende appen "
+"Neighbors. Ring - er et produkt som Amazon kjøpte og ikke utviklet internt - "
+"er en kameraaktivert dørklokke som strømmer videoopptak fra inngangsdøren "
+"til mobilenheten din. Neighbors-appen lar deg danne et overvåkingsnett for "
+"hele nabolaget med andre Ring-eiere, der du kan dele klipp med "
+"<quote>mistenkelige individer</quote>. Hvis du tenker at dette høres ut som "
+"en oppskrift på å la rasister bak gardinene virkelig gi krefter til sine "
+"mistanker til personer med brun hud som går langs gatene, <ulink url="
+"\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/07/amazons-ring-enables-over-policing-"
+"efforts-some-americas-deadliest-law-enforcement\">har du rett</ulink>. Ring "
+"har blitt en <emphasis>de facto</emphasis>, uoffisiell forlengelse av "
+"politiet uten noen irriterende tilsyn eller regler."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2708,6 +3929,16 @@ msgid ""
 "down a police request, Amazon only requires the agency to formally request "
 "the footage from the company, which it will then produce."
 msgstr ""
 "down a police request, Amazon only requires the agency to formally request "
 "the footage from the company, which it will then produce."
 msgstr ""
+"I midten av 2019 viste en rekke innsynsforespørsler at Amazon hadde inngått "
+"konfidensielle avtaler med mer enn 400 lokale politimyndigheter der "
+"myndighetene skulle markedsføre Ring og Neighbors mot å få tilgang til "
+"opptak fra Ring-kameraene. I teorien måtte politifolk be om tilgang til "
+"disse opptakene gjennom Amazon (og interne dokumenter viser at Amazon setter "
+"av betydelige ressurser for å trene opp politifolk i hvordan lage en "
+"troverdig forklaring når de gjør dette), men i praksis, hvis en Ring-kunde "
+"avviser en forespørsel fra politiet, så krever Amazon kun at myndighetene "
+"retter en formell henvendelse om opptaket til selskapet, for å få det "
+"utlevert."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2717,6 +3948,12 @@ msgid ""
 "serve as convincers for anyone who’s contemplating a surveillance doorbell "
 "but isn’t sure whether their neighborhood is dangerous enough to warrant it."
 msgstr ""
 "serve as convincers for anyone who’s contemplating a surveillance doorbell "
 "but isn’t sure whether their neighborhood is dangerous enough to warrant it."
 msgstr ""
+"Ring og politiet har funnet mange måter å flette sammen sine aktiviteter. "
+"Ring inngår hemmelige avtaler for å skaffe sanntidstilgang til 911-"
+"utkallinger og strømmer deretter alarmerende meldinger om kriminalitet til "
+"brukere av Neighbors, som bidrar til å overbevise alle som vurderer en "
+"overvåkningsdørklokke, men er ikke sikker på om nabolaget deres er så farlig "
+"at det trengs."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2732,7 +3969,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Dignity and sanctuary"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Dignity and sanctuary"
-msgstr ""
+msgstr "Verdighet og tilfluktsted"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2740,6 +3977,9 @@ msgid ""
 "them to stop raiding surveillance capitalism’s reservoirs of behavioral "
 "data, surveillance capitalism would still harm us."
 msgstr ""
 "them to stop raiding surveillance capitalism’s reservoirs of behavioral "
 "data, surveillance capitalism would still harm us."
 msgstr ""
+"Men selv om vi kunne utøve demokratisk kontroll over våre stater og tvinge "
+"dem til å slutte å ransake overvåkingskapitalismens reservoarer av "
+"atferdsdata, så ville overvåkingskapitalismen fortsatt skade oss."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2747,6 +3987,9 @@ msgid ""
 "— the feeling of being unobserved — is a beautiful hymn to introspection, "
 "calmness, mindfulness, and tranquility."
 msgstr ""
 "— the feeling of being unobserved — is a beautiful hymn to introspection, "
 "calmness, mindfulness, and tranquility."
 msgstr ""
+"Dette er et område der Zuboff glimter til. Hennes kapittel om "
+"<quote>tilfluktsted</quote> — følelsen av å ikke bli observert — er en "
+"nydelig hyllest til introspeksjon, ro, oppmerksomt nærvær og stillhet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2772,12 +4015,19 @@ msgid ""
 "sought out and the experiences you’ve had there. Your social graph reveals "
 "the different facets of your identity, the people you’ve connected with."
 msgstr ""
 "sought out and the experiences you’ve had there. Your social graph reveals "
 "the different facets of your identity, the people you’ve connected with."
 msgstr ""
+"I den digitale tidsalder er vårt sanne jeg uløselig knyttet til våre "
+"digitale liv. Søkehistorikken din er en løpende oversikt over spørsmålene du "
+"har fundert på. Posisjonshistorikken din er et arkiv over steder du har "
+"trukket mot og opplevelsene du har hatt der. Din sosiale graf avslører de "
+"ulike sidene av identiteten din, og folkene du er knyttet til."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "To be observed in these activities is to lose the sanctuary of your "
 "authentic self."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "To be observed in these activities is to lose the sanctuary of your "
 "authentic self."
 msgstr ""
+"Å få disse aktivitetene observert er å miste tilfluktstedet for ditt sanne "
+"jeg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2802,6 +4052,14 @@ msgid ""
 "need to talk to you RIGHT NOW</quote>) as well as ads for refrigerators and "
 "recruiting messages from Nazis."
 msgstr ""
 "need to talk to you RIGHT NOW</quote>) as well as ads for refrigerators and "
 "recruiting messages from Nazis."
 msgstr ""
+"Våre enheter og tjenester har <quote>generelt formål</quote> i det at de kan "
+"koble hva som helst eller hvem som helst til hva som helst eller hvem som "
+"helst, og de kan gjøre ethvert program som kan lages. Dette betyr at "
+"distraksjonsrektanglene i lommene våre passer på våre mest verdifulle "
+"øyeblikk med våre kjæreste og deres mest presserende eller tidskritiske "
+"meldinger (fra <quote>blir sen, kan du hente ungen?</quote> til <quote>legen "
+"ga med dårlige nyheter og jeg trenger å snakke med deg MED EN GANG</quote>) "
+"i tillegg til reklamer for kjøleskap og rekrutteringsmeldinger fra nazister."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2812,10 +4070,17 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://www.youtube.com/watch?v=1SKpRbvnx6g\">a war crime under "
 "the Geneva Conventions</ulink>."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"https://www.youtube.com/watch?v=1SKpRbvnx6g\">a war crime under "
 "the Geneva Conventions</ulink>."
 msgstr ""
+"Dag og natt vibrerer lommene våre, knuser konsentrasjonen vår og river i "
+"stykker de skjøre edderkoppspinnene av sammenehenger vi spinner når vi "
+"tenker gjennom vanskelige ideer. Hvis du låste noen inne i en celle og "
+"forstyrret dem på dette viset, så ville vi kalt det "
+"<quote>søvnnektingstortur</quote>, og det ville vært en <ulink url=\"https://"
+"www.youtube.com/watch?v=1SKpRbvnx6g\">krigsforbrytelse i følge Geneve-"
+"konvensjonen</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Afflicting the afflicted"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Afflicting the afflicted"
-msgstr ""
+msgstr "Pine de plagede"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2825,6 +4090,10 @@ msgid ""
 "roundly socially acceptable and can be publicly displayed without the risk "
 "of social consequence."
 msgstr ""
 "roundly socially acceptable and can be publicly displayed without the risk "
 "of social consequence."
 msgstr ""
+"Effekten overvåkning har på vår evne til å være oss selv på ekte er ikke lik "
+"for alle mennesker. Noen av oss er heldige nok til å leve på en tid og sted "
+"der de viktigste fakta om våre live er i stor grad sosialt aksepterte og kan "
+"vises frem offentlig uten risiko for sosiale konsekvenser."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2843,6 +4112,9 @@ msgid ""
 "they’re considered normal, and the fallen prohibitions are viewed as "
 "shameful, regrettable relics of the past."
 msgstr ""
 "they’re considered normal, and the fallen prohibitions are viewed as "
 "shameful, regrettable relics of the past."
 msgstr ""
+"I dag er disse aktivitetene ikke bare avkriminalisert i store deler av "
+"verden, de anses som normale, og de forhenværende forbudene anses som "
+"skamfulle, forkastelige relikvier fra fortiden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2857,6 +4129,16 @@ msgid ""
 "disclosing their true selves to the people around them and bringing them to "
 "their cause one conversation at a time."
 msgstr ""
 "disclosing their true selves to the people around them and bringing them to "
 "their cause one conversation at a time."
 msgstr ""
+"Hvordan gikk vi fra forbud til normalisering? Ved hjelp av privat og "
+"personlig aktivitet: Folk som var homofile i skjul, eller som var "
+"hasjrøykere i smug, eller som i hemmeliget elsket noen med en annen "
+"hudfarge, var alle sårbare for gjengjeldelse hvis de gjorde sitt sanne jeg "
+"kjent, og det var begrenset hvor mye de kunne fremme sine egne rettigheter i "
+"samfunnet og slik være tro mot seg selv. Men fordi det var en privatsfære, "
+"så kunne disse folkene danne allianser med sine kjære og sine venner som "
+"ikke delte deres uglesette egenskaper, ved å ha private samtaler der de kom "
+"ut av skapet og avslørte sitt sanne jeg til folkene rundt dem og bringe dem "
+"inn på sin side, en samtale av gangen."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2866,6 +4148,11 @@ msgid ""
 "over the Christmas dinner table while your racist Facebook uncle is there to "
 "make a scene."
 msgstr ""
 "over the Christmas dinner table while your racist Facebook uncle is there to "
 "make a scene."
 msgstr ""
+"Retten til å velge tid og sted for disse samtalene var nøkkelen til at de "
+"lyktes. Det er en ting å komme ut av skapet overfor faren din mens dere er "
+"på fisketurn langt unna allfarvei, og en helt annen ting å plumpe ut med det "
+"over julemiddagen mens din rasistiske Facebook-onkel er der for å lage en "
+"scene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2874,6 +4161,11 @@ msgid ""
 "have either faced social sanction for coming out to a hostile world or would "
 "have never been able to reveal their true selves to the people they love."
 msgstr ""
 "have either faced social sanction for coming out to a hostile world or would "
 "have never been able to reveal their true selves to the people they love."
 msgstr ""
+"Uten en privatsfære så er det en sjanske for at ingen av disse endringene "
+"hadde funnet sted, og at folkene som dro nytte av disse endringene enten "
+"hadde mått sociale saksjoner for å komme ut av skapet i en fientlig verden "
+"eller ville aldri vært i stand til å vise sitt sanne jeg til folkene de er "
+"glade i."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -2890,7 +4182,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid "A private realm is necessary for human progress."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid "A private realm is necessary for human progress."
-msgstr ""
+msgstr "En privatsfære er nødvendig for menneskelig fremgang."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Any data you collect and retain will eventually leak"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "Any data you collect and retain will eventually leak"
@@ -2903,6 +4195,10 @@ msgid ""
 "sanctuary, but there is another risk that is borne by everyone, not just "
 "people with a secret: crime."
 msgstr ""
 "sanctuary, but there is another risk that is borne by everyone, not just "
 "people with a secret: crime."
 msgstr ""
+"Mangelen på privatliv kan berøve sårbare folk sjansen til å være sitt sanne "
+"jeg og begrense våre handler ved å frarøve oss vårt tilfluktsted, men det er "
+"en annen risiko som belastes oss alle, ikke bare folk med en hemmelighet: "
+"kriminalitet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3213,6 +4509,11 @@ msgid ""
 "Facebook’s behavior <ulink url=\"https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?"
 "abstract_id=3247362\">got markedly worse</ulink>."
 msgstr ""
 "Facebook’s behavior <ulink url=\"https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?"
 "abstract_id=3247362\">got markedly worse</ulink>."
 msgstr ""
+"Hvor raskt Facebook økte sin overvåkningsinnsats ser ut til å ha vært styrt "
+"av det konkurransemessige landskapet til Facebook. Jo flere konkurrenter "
+"Facebook hadde, jo bedre oppførte de seg. Hver gang en stor konkurrent brøt "
+"sammen, så ble oppførselen til Facebook <ulink url=\"https://papers.ssrn.com/"
+"sol3/papers.cfm?abstract_id=3247362\">markant verre</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3222,6 +4523,11 @@ msgid ""
 "able to gather fine-grained telemetry on everything users did with their "
 "phones, including which apps they used and how they were using them."
 msgstr ""
 "able to gather fine-grained telemetry on everything users did with their "
 "phones, including which apps they used and how they were using them."
 msgstr ""
+"Samtidig kjøpte Facebook enormt mange selskaper, inkludert et selskap som "
+"heter Onavo. I utgangspunktet laget Onavo en batteriovervåkingsapp. Men "
+"tillatelsene som Onavo krevde var så omfattende at appen var i stand til å "
+"samle inn finkornet telemetri på alt brukerne gjorde med telefonene sine, "
+"inkludert hvilke apper de brukte og hvordan de brukte dem."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3235,6 +4541,15 @@ msgid ""
 "ensure that Facebook would not have to face the kinds of competitive "
 "pressures it had earlier inflicted on Myspace and Orkut."
 msgstr ""
 "ensure that Facebook would not have to face the kinds of competitive "
 "pressures it had earlier inflicted on Myspace and Orkut."
 msgstr ""
+"Ved hjelp av Onavo oppdaget Facebook at de mistet markedsandeler til "
+"Snapchat, en app som – som Facebook et tiår tidligere – presenterte seg selv "
+"som pro-personvernalternativet til status quo. Ved hjelp av Onavo kunne "
+"Facebook hente ut data fra enhetene til Snapchat-brukere, inkludert både "
+"nåværende og tidligere Snapchat-brukere. Dette ansporet Facebook til å kjøpe "
+"Instagram - som hadde noen egenskaper som konkurrerte med Snapchat - og som "
+"deretter tillot Facebook å finjustere Instagrams funksjoner og salgspitch "
+"for å fjerne Snapchats fordeler og sikre at Facebook ikke måtte møte den "
+"typen konkurransepress det tidligere hadde påført Myspace og Orkut."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3248,6 +4563,16 @@ msgid ""
 "surveillance lets it destroy any hope of a rival service emerging that "
 "competes on privacy features."
 msgstr ""
 "surveillance lets it destroy any hope of a rival service emerging that "
 "competes on privacy features."
 msgstr ""
+"Historien om hvordan Facebook knuste Snapchat avslører forholdet mellom "
+"monopol og overvåkingskapitalisme. Facebook kombinerte overvåking med slapp "
+"antitrust-håndhevelse for å oppdage den kommende konkurransemessige "
+"trusselen fra Snapchat og deretter ta avgjørende tiltak mot den. Facebooks "
+"overvåkingskapitalisme lar den avverge konkurransepress med "
+"konkurransehemmende taktikker. Facebook-brukere vil fortsatt ha personvern – "
+"Facebook har ikke brukt overvåking til å hjernevaske dem ut av det – men de "
+"kan ikke få det fordi Facebooks overvåkning lar Facebook ødelegge ethvert "
+"håp om at en rivaliserende tjeneste dukker opp som konkurrerer på "
+"personvernfunksjoner."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "A monopoly over your friends"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 msgid "A monopoly over your friends"
@@ -3260,6 +4585,11 @@ msgid ""
 "Mastodon as a Twitter alternative, Diaspora as a Facebook alternative, etc. "
 "— but these efforts have failed to attain any kind of liftoff."
 msgstr ""
 "Mastodon as a Twitter alternative, Diaspora as a Facebook alternative, etc. "
 "— but these efforts have failed to attain any kind of liftoff."
 msgstr ""
+"En desentraliseringsbevegelse har forsøkt å fjerne dominansen til Facebook "
+"og andre Storteknologi-selskaper ved å lage og fremme <quote>indieweb</"
+"quote>-alternativer — Mastodon som et Twitter-alternativ, Diaspora som et "
+"Facebook-alternativ, og så videre — men disse forsøkene har på ingen måte "
+"tatt av."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3271,12 +4601,22 @@ msgid ""
 "accounts, and the reason they have Facebook accounts is that <emphasis>we</"
 "emphasis> have Facebook accounts."
 msgstr ""
 "accounts, and the reason they have Facebook accounts is that <emphasis>we</"
 "emphasis> have Facebook accounts."
 msgstr ""
+"I bunn og grunn er hver av disse tjenestene hemmet av det samme problemet: "
+"Hver potensiell bruker av et Facebook- eller Twitteralternativ må overbevise "
+"alle sine venner til å følge dem til en desentralisert Internettalternativ "
+"for å fortsatt ha glede av fordelene med sosiale medier. For mange av oss er "
+"den eneste grunnen til å ha en Facebook-konto at vennene våre har Facebook-"
+"kontoer, og grunnen til at de har Facebook-kontoer er at <emphasis>vi</"
+"emphasis> har Facebook-kontoer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "All of this has conspired to make Facebook — and other dominant platforms — "
 "into <quote>kill zones</quote> that investors will not fund new entrants for."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 "All of this has conspired to make Facebook — and other dominant platforms — "
 "into <quote>kill zones</quote> that investors will not fund new entrants for."
 msgstr ""
+"Alt dette har konspirert til å gjøre Facebook – og andre dominerende "
+"plattformer – til <quote>drapssoner</quote> der investorer ikke vil "
+"finansiere nye deltakere."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -3285,10 +4625,13 @@ msgid ""
 "how that happened, you have to understand both interoperability and "
 "adversarial interoperability."
 msgstr ""
 "how that happened, you have to understand both interoperability and "
 "adversarial interoperability."
 msgstr ""
+"Og likevel, alle dagens teknologigiganter dukketopp til tross for den "
+"forankrede fordelen til selskapene som kom før dem. For å forstå hvordan det "
+"skjedde, må du forstå både samvirke og angripende samvirke."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
 msgid "The hard problem of our species is coordination."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
 msgid "The hard problem of our species is coordination."
-msgstr ""
+msgstr "Det vanskelige problemet for vår art er koordinering."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -4232,6 +5575,11 @@ msgid ""
 "automated behavioral modification feels like the plotline of a really cool "
 "cyberpunk novel."
 msgstr ""
 "automated behavioral modification feels like the plotline of a really cool "
 "cyberpunk novel."
 msgstr ""
+"Hvis vi skal bryte Storteknologiens dødsgrep på våre digitale liv, så må vi "
+"bekjempe monopoler. Det høres kanskje ganske dagligdags og gammelmodig ut, "
+"noe , som noe fra New Deal-æraen, mens det å få slutt på bruken av "
+"automatisert atferdsendring oppleves som plottlinjen til en veldig stilig "
+"cyberpunk-roman."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -4254,7 +5602,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid "Could we find that political will again?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid "Could we find that political will again?"
-msgstr ""
+msgstr "Klarer vi finne igjen den politiske viljen?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -4265,6 +5613,11 @@ msgid ""
 "wanted to protect the ozone layer or fight freshwater pollution or beat back "
 "smog or acid rain."
 msgstr ""
 "wanted to protect the ozone layer or fight freshwater pollution or beat back "
 "smog or acid rain."
 msgstr ""
+"Opphavsrettsforskeren James Boyle har beskrevet hvordan begrepet "
+"<quote>økologi</quote> ga et vendepunkt i miljøaktivismen. Før dette "
+"begrepet ble tatt i bruk, så ikke folk som ønsket å ta vare på hvalbestanden "
+"nødvendigvis at de kjempet samme kamp som folk som ønsket å beskytte "
+"ozonlaget, få slutt på ferskvannforurensning, få vekk smog eller sur nedbør."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -4285,6 +5638,10 @@ msgid ""
 "concentrated industry nor is it even the <emphasis>most</emphasis> "
 "concentrated of industries."
 msgstr ""
 "concentrated industry nor is it even the <emphasis>most</emphasis> "
 "concentrated of industries."
 msgstr ""
+"Jeg tror vi er på randen av en nytt <quote> økologi</quote>-hendelse for "
+"bekjemping av monopoler. Tross alt er ikke teknologi den eneste "
+"sentralstyrte industrien, og det er heller ikke engang den <emphasis>mest</"
+"emphasis> sentralstyrte bransjen."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -4562,12 +5919,12 @@ msgid ""
 "those embryonic guillotine-builders before they can even get to the "
 "lumberyard."
 msgstr ""
 "those embryonic guillotine-builders before they can even get to the "
 "lumberyard."
 msgstr ""
-"Overvåkning får ikke kapitalismen ut av kontroll.  Kapitalismens "
-"ukontrollerte styre startet før overvåkningen.  Overvåkning er ikke ille "
-"fordi det lar folk manipulere oss.  Den er ille fordi den knuser vår "
-"mulighet til å være oss selv — og fordi det lar de rike og mektige finne ut "
-"hvem som kan vurdere å bygge gilliotiner og hva slags dritt de kan bruke for "
-"å diskredittere disse begynnende gilliotin-byggerne før de i det hele tatt "
+"Overvåkning får ikke kapitalismen ut av kontroll. Kapitalismens "
+"ukontrollerte styre startet før overvåkningen. Overvåkning er ikke ille "
+"fordi det lar folk manipulere oss. Den er ille fordi den knuser vår mulighet "
+"til å være oss selv — og fordi det lar de rike og mektige finne ut hvem som "
+"kan vurdere å bygge gilliotiner og hvilken dritt de kan bruke for å "
+"diskredittere disse potensielle gilliotin-byggerne før de i det hele tatt "
 "kommer seg til treverkforhandleren."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
 "kommer seg til treverkforhandleren."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
@@ -4604,3 +5961,10 @@ msgid ""
 "doing it right can give us the power to work together to save our "
 "civilization, our species, and our planet."
 msgstr ""
 "doing it right can give us the power to work together to save our "
 "civilization, our species, and our planet."
 msgstr ""
+"Jeg er også, i smug, på tross av det jeg tidligere har sagt, en "
+"teknologieksepsjonalist. Ikke på den måten at jeg tenker at teknologi bør få "
+"lov til å danne monopoler fordi det har <quote>stordriftsfordeler</quote>, "
+"eller andre tåkeforklaring. Jeg er teknologieksepsjonalist fordi jeg tror "
+"det betyr noe å gjøre det riktig med teknologi, og at å gjøre det feil vil "
+"være en ubøtelig katastrofe — og det å gjøre det riktig kan gi oss evnen til "
+"å jobbe sammen om å redde sivilisasjonen, arten og planeten vår."