From: Petter Reinholdtsen Date: Sun, 16 Mar 2014 08:21:50 +0000 (+0000) Subject: Ny post. X-Git-Url: http://pere.pagekite.me/gitweb/homepage.git/commitdiff_plain/299715d4b98ae402eb5fcaab36c2969398b78e5b?hp=39078272bf34098391e56f59a2d1ce801d13209c Ny post. --- diff --git a/blog/data/2014-03-16-mimesbronn-nuug.txt b/blog/data/2014-03-16-mimesbronn-nuug.txt new file mode 100644 index 0000000000..8b8d202c48 --- /dev/null +++ b/blog/data/2014-03-16-mimesbronn-nuug.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +Title: Norsk utgave av Alaveteli / WhatDoTheyKnow på trappene +Tags: norsk, nuug, offentlig innsyn +Date: 2014-03-16 09:30 + +

Det offentlige Norge har mye kunnskap og informasjon. Men hvordan +kan en få tilgang til den på en enkel måte? Takket være et lite +knippe lover og tilhørende forskrifter, blant annet +offentlighetsloven, +miljøinformasjonsloven +og +forvaltningsloven +har en rett til å spørre det offentlige og få svar. Men det finnes +intet offentlig arkiv over hva andre har spurt om, og dermed risikerer en +å måtte forstyrre myndighetene gang på gang for å få tak i samme +informasjonen på nytt. Britiske +mySociety har laget tjenesten +WhatDoTheyKnow som gjør +noe med dette. I Storbritannia blir WhatdoTheyKnow brukt i +ca +15% av alle innsynsforespørsler mot sentraladministrasjonen. +Prosjektet heter Alaveteli, og er takk i bruk en rekke steder etter at +løsningen ble generalisert og gjort mulig å oversette. Den hjelper +borgerne med å be om innsyn, rådgir ved purringer og klager og lar +alle se hvilke henvendelser som er sendt til det offentlige og hvilke +svar som er kommet inn, i et søkpart arkiv. Her i Norge holder vi i +foreningen NUUG på å få opp en norsk utgave av Alaveteli, og her +trenger vi din hjelp med oversettelsen.

+ +

Så langt er 76 % av Alaveteli oversatt til norsk bokmål, men vi +skulle gjerne vært oppe i 100 % før lansering. Oversettelsen gjøres +på Transifex, +der enhver som registrerer seg og ber om tilgang til +bokmålsoversettelsen får bidra. Vi har satt opp en test av tjenesten +(som ikke sender epost til det offentlige, kun til oss som holder på å +sette opp tjenesten) på maskinen + +alaveteli-dev.nuug.no. +Når tjenesten lanseres vil den hete +Mimes brønn, etter +visdomskilden som Odin måtte gi øyet sitt for å få drikke i, men den +er ennå ikke klar til bruk.

+ +

Hvis noen vil oversette til nynorsk også, så skal vi finne ut +hvordan vi lager en flerspråklig tjeneste. Men i første omgang er +fokus på bokmålsoversettelsen, der vi selv har nok peiling til å ha +fått oversatt 76%, men trenger hjelp for å komme helt i mål. :)