In Norway, all government offices are required by law to keep a -list of every document or letter arriving and leaving their offices. -Internal notes should also be documented. The document list (called a mail -journal - "postjournal" in Norwegian) is public information and thanks -to the Norwegian Freedom of Information Act (Offentleglova) the mail -journal is available for everyone. Most offices even publish the mail -journal on their web pages, as PDFs or tables in web pages. The state-level offices even have a shared web based search service (called -Offentlig Elektronisk Postjournal - -OEP) to make it possible to search the entries in the list. Not -all journal entries show up on OEP, and the search service is hard to -use, but OEP does make it easier to find at least some interesting -journal entries .
- -In 2012 I came across a document in the mail journal for the -Norwegian Ministry of Transport and Communications on OEP that -piqued my interest. The title of the document was -"Internet -Governance and how it affects national security" (Norwegian: -"Internet Governance og påvirkning på nasjonal sikkerhet"). The -document date was 2012-05-22, and it was said to be sent from the -"Permanent Mission of Norway to the United Nations". I asked for a -copy, but my request was rejected with a reference to a legal clause said to authorize them to reject it -(offentleglova § 20, -letter c) and an explanation that the document was exempt because -of foreign policy interests as it contained information related to the -Norwegian negotiating position, negotiating strategies or similar. I -was told the information in the document related to the ongoing -negotiation in the International Telecommunications Union (ITU). The -explanation made sense to me in early January 2013, as a ITU -conference in Dubay discussing Internet Governance -(World -Conference on International Telecommunications - WCIT-12) had just -ended, -reportedly -in chaos when USA walked out of the negotiations and 25 countries -including Norway refused to sign the new treaty. It seemed -reasonable to believe talks were still going on a few weeks later. -Norway was represented at the ITU meeting by two authorities, the -Norwegian Communications Authority -and the Ministry of -Transport and Communications. This might be the reason the letter -was sent to the ministry. As I was unable to find the document in the -mail journal of any Norwegian UN mission, I asked the ministry who had -sent the document to the ministry, and was told that it was the Deputy -Permanent Representative with the Permanent Mission of Norway in -Geneva.
- -Three years later, I was still curious about the content of that -document, and again asked for a copy, believing the negotiation was -over now. This time -I -asked both the Ministry of Transport and Communications as the -receiver and -asked -the Permanent Mission of Norway in Geneva as the sender for a -copy, to see if they both agreed that it should be withheld from the -public. The ministry upheld its rejection quoting the same law -reference as before, while the permanent mission rejected it quoting a -different clause -(offentleglova § 20 -letter b), claiming that they were required to keep the -content of the document from the public because it contained -information given to Norway with the expressed or implied expectation -that the information should not be made public. I asked the permanent -mission for an explanation, and was told that the document contained -an account from a meeting held in the Pentagon for a limited group of NATO -nations where the organiser of the meeting did not intend the content -of the meeting to be publicly known. They explained that giving me a -copy might cause Norway to not get access to similar information in -the future and thus hurt the future foreign interests of Norway. They -also explained that the Permanent Mission of Norway in Geneva was not -the author of the document, they only got a copy of it, and because of -this had not listed it in their mail journal.
- -Armed with this -knowledge I asked the Ministry to reconsider and asked who was the -author of the document, now realising that it was not same as the -"sender" according to Ministry of Transport and Communications. The -ministry upheld its rejection but told me the name of the author of -the document. According to -a -government report the author was with the Permanent Mission of -Norway in New York a bit more than a year later (2014-09-22), so I -guessed that might be the office responsible for writing and sending -the report initially and -asked -them for a copy but I was obviously wrong as I was told that the -document was unknown to them and that the author did not work there -when the document was written. Next, I asked the Permanent Mission of -Norway in Geneva and the Foreign Ministry to reconsider and at least -tell me who sent the document to Deputy Permanent Representative with -the Permanent Mission of Norway in Geneva. The Foreign Ministry also -upheld its rejection, but told me that the person sending the document -to Permanent Mission of Norway in Geneva was the defence attaché with -the Norwegian Embassy in Washington. I do not know if this is the -same person as the author of the document.
- -If I understand the situation correctly, someone capable of -inviting selected NATO nations to a meeting in Pentagon organised a -meeting where someone representing the Norwegian defence attaché in -Washington attended, and the account from this meeting is interpreted -by the Ministry of Transport and Communications to expose Norways -negotiating position, negotiating strategies and similar regarding the -ITU negotiations on Internet Governance. It is truly amazing what can -be derived from mere meta-data.
- -I wonder which NATO countries besides Norway attended this meeting? -And what exactly was said and done at the meeting? Anyone know?
+ +On friday, I came across an interesting article in the Norwegian +web based ICT news magazine digi.no on +how +to collect the IMSI numbers of nearby cell phones using the cheap +DVB-T software defined radios. The article refered to instructions +and a recipe by +Keld Norman on Youtube on how to make a simple $7 IMSI Catcher, and I decided to test them out.
+ +The instructions said to use Ubuntu, install pip using apt (to +bypass apt), use pip to install pybombs (to bypass both apt and pip), +and the ask pybombs to fetch and build everything you need from +scratch. I wanted to see if I could do the same on the most recent +Debian packages, but this did not work because pybombs tried to build +stuff that no longer build with the most recent openssl library or +some other version skew problem. While trying to get this recipe +working, I learned that the apt->pip->pybombs route was a long detour, +and the only piece of software dependency missing in Debian was the +gr-gsm package. I also found out that the lead upstream developer of +gr-gsm (the name stand for GNU Radio GSM) project already had a set of +Debian packages provided in an Ubuntu PPA repository. All I needed to +do was to dget the Debian source package and built it.
+ +The IMSI collector is a python script listening for packages on the +loopback network device and printing to the terminal some specific GSM +packages with IMSI numbers in them. The code is fairly short and easy +to understand. The reason this work is because gr-gsm include a tool +to read GSM data from a software defined radio like a DVB-T USB stick +and other software defined radios, decode them and inject them into a +network device on your Linux machine (using the loopback device by +default). This proved to work just fine, and I've been testing the +collector for a few days now.
+ +The updated and simpler recipe is thus to
+ +-
+
+
- start with a Debian machine running Stretch or newer, + +
- build and install the gr-gsm package available from +http://ppa.launchpad.net/ptrkrysik/gr-gsm/ubuntu/pool/main/g/gr-gsm/, + +
- clone the git repostory from https://github.com/Oros42/IMSI-catcher, + +
- run grgsm_livemon and adjust the frequency until the terminal +where it was started is filled with a stream of text (meaning you +found a GSM station). + +
- go into the IMSI-catcher directory and run 'sudo python simple_IMSI-catcher.py' to extract the IMSI numbers. + +
To make it even easier in the future to get this sniffer up and +running, I decided to package +the gr-gsm project +for Debian (WNPP +#871055), and the package was uploaded into the NEW queue today. +Luckily the gnuradio maintainer has promised to help me, as I do not +know much about gnuradio stuff yet.
+ +I doubt this "IMSI cacher" is anywhere near as powerfull as +commercial tools like +The +Spy Phone Portable IMSI / IMEI Catcher or the +Harris +Stingray, but I hope the existance of cheap alternatives can make +more people realise how their whereabouts when carrying a cell phone +is easily tracked. Seeing the data flow on the screen, realizing that +I live close to a police station and knowing that the police is also +wearing cell phones, I wonder how hard it would be for criminals to +track the position of the police officers to discover when there are +police near by, or for foreign military forces to track the location +of the Norwegian military forces, or for anyone to track the location +of government officials...
+ +It is worth noting that the data reported by the IMSI-catcher +script mentioned above is only a fraction of the data broadcasted on +the GSM network. It will only collect one frequency at the time, +while a typical phone will be using several frequencies, and not all +phones will be using the frequencies tracked by the grgsm_livemod +program. Also, there is a lot of radio chatter being ignored by the +simple_IMSI-catcher script, which would be collected by extending the +parser code. I wonder if gr-gsm can be set up to listen to more than +one frequency?
People keep asking me where to get the various forms of the book I -published last week, the Norwegian Bokmål edition of Lawrence Lessigs -book Free Culture. It was -published on paper via lulu.com, and is also available in PDF, ePub -and MOBI format. I currently sell the paper edition for self cost -from lulu.com, but might extend the distribution to book stores like -Amazon and Barnes & Noble later. This will double the price and force -me to make a profit from selling the book. Anyway, here are links to -get the book in different formats:
- --
-
-
- Buy - paper edition from lulu.com - -
- Download - PDF, size 7.9 MiB (gratis/free) - -
- Download - ePub, size 11 MiB (gratis/free) - -
- Download - MOBI, size 3.8 MiB (gratis/free) - -
Note that the MOBI version have problems with the table of content, -at least with the viewers I have been able to test. And the ePub file -have several problems according to -epubcheck, but seem -to display fine in the viewers I have tested. All the files needed to -create the book in various forms are available from -the -github project page.
- -The project got press coverage from the Norwegian IT news site -digi.no. Check out the article -"Vil -åpne politikernes øyne for Creative Commons". - -
I've blogged -about the project as it moved along. The blogs document the translation -progress and insights I had along the way.
+ +I finally received a copy of the Norwegian Bokmål edition of +"The Debian Administrator's +Handbook". This test copy arrived in the mail a few days ago, and +I am very happy to hold the result in my hand. We spent around one and a half year translating it. This paperbook edition +is available +from lulu.com. If you buy it quickly, you save 25% on the list +price. The book is also available for download in electronic form as +PDF, EPUB and Mobipocket, as can be +read online +as a web page.
+ +This is the second book I publish (the first was the book +"Free Culture" by Lawrence Lessig +in +English, +French +and +Norwegian +Bokmål), and I am very excited to finally wrap up this +project. I hope +"Håndbok +for Debian-administratoren" will be well received.
Like før kl. 11 i dag leverte jeg fem esker med gaveinnpakkede -bøker til Stortinget, for utdeling til alle stortingsrepresentanter. -Det ble etterfulgt av følgende pressemelding. Stor takk til NUUG for -lån av epostliste for å sende ut pressemeldingen.
- -- -- -Er opphavsretten for streng, spør ny bok
- -I dag kommer boken «Fri -kultur» av Lawrence Lessig ut på norsk. Boken handler om -utviklingen og utvidelsene opphavsretten har hatt de siste 40 årene. -Boken er i dag gitt i gave til alle stortingsrepresentantene. -Oversetter og utgiver Petter Reinholdtsen håper Stortinget vil tenke -seg om to ganger neste gang det er snakk om utvidelse av -opphavsretten.
- -Boken forteller om hvordan store medieaktører ved hjelp av -opphavsretten bruker teknologi til å begrense kulturen og kontrollere -kreativiteten. Den er skrevet av stifteren av -Creative Commons, professor -Lawrence Lessig, som for tiden er med i kampen om å bli Demokratenes -presidentkandidat i USA sitt -presidentvalg i 2016. Lessig ble sist omtalt i norske medier da -NRK i høst viste dokumentaren «Kampen for et demokratisk internett» -som også er -tilgjengelig -fra The Internet Archive.
- -Boken beskriver hvordan opphavsrettens makt i USA har blitt -betydelig utvidet etter 1974 langs fem kritiske akser: varighet (fra -32 til 95 år), omfang (fra utgivere til alle), rekkevidde (gjelder nå -enhver fremvisning via datamaskin), kontroll (avledede verk er -definert så bredt at i praksis alle nye åndsverk risikerer søksmål fra -en opphavsrettsinnehaver) og til sist maktkonsentrasjon og integrering -av mediebransjen. Den dokumenterer også hvordan medieindustrien har -lyktes med å bruke rettsvesenet til å begrense konkurranse, og i -praksis har skaffet seg vetorett over teknologiske nyvinninger. -Nedlasting av fritt, lovlig og i utgangspunktet gratis materiale -stoppes med tekniske sperrer og lobbyert lovvern av sperrene.
- -Utvidelsene illustreres i boken med ulike eksempler. For eksempel -en demonstrasjon av at Walt Disney ville ha blitt ansett som en -opphavsrettspirat dersom han gjorde i dag det han gjorde på -1930-tallet. Boken beskriver hvordan vern av åndsverk er bra, men at -mer vern ikke nødvendigvis er bedre. - -
Petter Reinholdtsen, som sammen med flere frivillige har oversatt -boken på fritiden de siste 3 årene, håper at boken vil gjøre en -forskjell. «Når en vet hvordan opphavsrettens varighet i Norge, uten -opposisjon på Stortinget, ble utvidet nok en gang i mai i fjor, og -hvordan Norges handelspartner USA gjennom de nye handelsavtalene -Trans-Pacific Partnership og Transatlantic Trade and Investment -Partnership -ønsker -å utvide opphavsrettens makt også i andre land, håper jeg at flere -vil spørre: Er det virkelig fornuftig å gjøre de samme utvidelsene i -Norge?», spør han. «Jeg håper boken kan bidra til kunnskap og -forståelse, og kan gi Stortinget et bedre grunnlag til å ta riktige -beslutninger som ivaretar befolkningens og samfunnets interesser i -Norge.»
- -Petter Reinholdtsen er en mangeårig fri programvareutvikler som har -vært med på å lage systemer som operativsystemet Debian, IT-løsningen -Skolelinux, borgerportalen FiksGataMi og innsynstjenesten Mimes brønn. -Han forteller han selv har opplevd problemene utvidet varighet, -omfang, rekkevidde og kontroll i opphavsretten medfører og at boken -var en oppvekker. «Jeg håper andre finner boken like interessant som -jeg gjorde. Boken kan -lastes -gratis ned fra github eller -kjøpes -på papir fra lulu.com,» avslutter Reinholdtsen.
- -
Så får vi se om det har noen positiv effekt. :)
+ +Jeg kom over teksten +«Killing +car privacy by federal mandate» av Leonid Reyzin på Freedom to +Tinker i dag, og det gleder meg å se en god gjennomgang om hvorfor det +er et urimelig inngrep i privatsfæren å la alle biler kringkaste sin +posisjon og bevegelse via radio. Det omtalte forslaget basert på +Dedicated Short Range Communication (DSRC) kalles Basic Safety Message +(BSM) i USA og Cooperative Awareness Message (CAM) i Europa, og det +norske Vegvesenet er en av de som ser ut til å kunne tenke seg å +pålegge alle biler å fjerne nok en bit av innbyggernes privatsfære. +Anbefaler alle å lese det som står der. + +
Mens jeg tittet litt på DSRC på biler i Norge kom jeg over et sitat +jeg synes er illustrativt for hvordan det offentlige Norge håndterer +problemstillinger rundt innbyggernes privatsfære i SINTEF-rapporten +«Informasjonssikkerhet +i AutoPASS-brikker» av Trond Foss:
+ ++«Rapporten ser ikke på informasjonssikkerhet knyttet til personlig + integritet.» ++ +
SÃ¥ enkelt kan det tydeligvis gjøres nÃ¥r en vurderer +informasjonssikkerheten. Det holder vel at folkene pÃ¥ toppen kan si +at «Personvernet er ivaretatt», som jo er den populære intetsigende +frasen som gjør at mange tror enkeltindividers integritet tas vare pÃ¥. +Sitatet fikk meg til Ã¥ undres pÃ¥ hvor ofte samme tilnærming, Ã¥ bare se +bort fra behovet for personlig itegritet, blir valgt nÃ¥r en velger Ã¥ +legge til rette for nok et inngrep i privatsfæren til personer i +Norge. Det er jo sjelden det fÃ¥r reaksjoner. Historien om +reaksjonene pÃ¥ Helse Sør-Ãsts tjenesteutsetting er jo sørgelig nok et +unntak og toppen av isfjellet, desverre. Tror jeg fortsatt takker nei +til bÃ¥de AutoPASS og holder meg sÃ¥ langt unna det norske helsevesenet +som jeg kan, inntil de har demonstrert og dokumentert at de verdsetter +individets privatsfære og personlige integritet høyere enn kortsiktig +gevist og samfunnsnytte.
Klikk her for å kjøpe boken.
- -I 2004, mens Creative -Commons-bevegelsen vokste frem, skrev bevegelsens stifter Lawrence -Lessig boken -Free -Culture for å forklare problemene med økene åndsverksregulering og -for å foreslå noen løsninger. Jeg leste boken den gangen, og den både -inspirerte meg og endret på hvordan jeg så på opphavsrettslovigving. -Jeg skulle ønske flere folk leste denne boken. Den gir en god -gjennomgang av hvordan økende åndsverksregulering skader både -nyskapning og kulturlivet, og skisserer hvordan både lovgivere og oss -vanlige borgere kan bidra for å få slutt på dette.
- -Derfor bestemte jeg meg sommeren 2012 for å oversette den til norsk -bokmål og gjøre den tilgjengelig for de blant mine venner og familie -som foretrekker å lese bøker på norsk. Jeg oversatte boken ved hjelp -av docbook og en gettext PO-fil, og endte opp med to utgaver, en på -norsk og en på engelsk. Den engelske publiserte jeg i forrige uke, og -den norske utgaven på papir -er -nå klar for salg. Jeg fikk heldigvis hjelp med oversetting og -korrekturlesing av den norske utgaven fra en rekke frivillige. Se -side 245 for en komplett liste. Slik ser omslaget ut: - -
- -I tillegg til den norske og engelske utgaven holder vi på med en -fransk utgave. Den koordineres av dblatex-utvikleren Benoît Guillon, -og oversettelsen var komplett denne uka men må korrekturleses før den -kan gis ut. Flere frivillige trengs her, så ta kontakt med Benoît -hvis du vil bidra.
- -Boken er også tilgjengelig i PDF, ePub og MOBI-format fra -min -github-prosjektside. Merk at ePub og MOBI-utgavene har noen -formatteringsproblemer som jeg tror kommer av feil i docbook-verktøyet -dbtoepub (Debian BTS-rapporter -#795842 -og -#796871), -men jeg har ikke tatt meg tid til å undersøke problemene. For de som -vil ha elektronisk kopi anbefaler jeg å bruke PDF- og ePub-utgaven i -denne omgang, da de ser ut til å hånderes bra av de fremviserne jeg -har tilgjengelig.
- -Etter at oversettelsen til bokmål var ferdig klarte jeg å overtale -NUUG Foundation til å -sponse trykking av boken. Det er årsaken til at stiftelsens logo er -på baksiden av omslaget. Jeg er svært takknemlig for dette, og bruker -bidraget til å gi en kopi av den norske utgaven til alle -Stortingsrepresentanter og andre beslutningstakere her i Norge.
+ +It is pleasing to see that the work we put down in publishing new +editions of the classic Free +Culture book by the founder of the Creative Commons movement, +Lawrence Lessig, is still being appreciated. I had a look at the +latest sales numbers for the paper edition today. Not too impressive, +but happy to see some buyers still exist. All the revenue from the +books is sent to the Creative +Commons Corporation, and they receive the largest cut if you buy +directly from Lulu. Most books are sold via Amazon, with Ingram +second and only a small fraction directly from Lulu. The ebook +edition is available for free from +Github.
+ +Title / language | Quantity | ||
---|---|---|---|
2016 jan-jun | 2016 jul-dec | 2017 jan-may | |
Culture Libre / French | +3 | +6 | +15 | +
Fri kultur / Norwegian | +7 | +1 | +0 | +
Free Culture / English | +14 | +27 | +16 | +
Total | +24 | +34 | +31 | +
A bit sad to see the low sales number on the Norwegian edition, and +a bit surprising the English edition still selling so well.
+ +If you would like to translate and publish the book in your native +language, I would be happy to help make it happen. Please get in +touch.
In 2004, as the Creative Commons -movement gained momentum, its creator Lawrence Lessig wrote the -book Free -Culture to explain the problems with increasing copyright -regulation and suggest some solutions. I read the book back then and -was very moved by it. Reading the book inspired me and changed the -way I looked on copyright law, and I would love it if more people -would read it too.
- -Because of this, I decided in the summer of 2012 to translate it to -Norwegian Bokmål and publish it for those of my friends and family -that prefer to read books in Norwegian. I translated the book using -docbook and a gettext PO file, and a byproduct of this process is a -new edition of the English original. I've been in touch with the -author during by work, and he said it was fine with him if I also -published an English version. So I decided to do so. Today, I made -this edition -available -for sale on Lulu.com, for those interested in a paper book. This -is the cover: - -
- -The Norwegian Bokmål version will be available for purchase in a -few days. I also plan to publish a French version in a few weeks or -months, depending on the amount of people with knowledge of French to -join the translation project. So far there is only one active -person, but the French book is almost completely translated but -need some proof reading.
- -The book is also available in PDF, ePub and MOBI formats from -my -github project page. Note the ePub and MOBI versions have some -formatting problems I believe is due to bugs in the docbook tool -dbtoepub (Debian BTS issues -#795842 -and -#796871), -but I have not taken the time to investigate. I recommend the PDF and -ePub version for now, as they seem to show up fine in the viewers I -have available.
- -After the translation to Norwegian Bokmål was complete, I was able -to secure some sponsoring from -the NUUG Foundation to -print the book. This is the reason their logo is located on the back -cover. I am very grateful for their contribution, and will use it to -give a copy of the Norwegian edition to members of the Norwegian -Parliament and other decision makers here in Norway.
+ +I am very happy to report that the +Nikita Noark 5 +core project tagged its second release today. The free software +solution is an implementation of the Norwegian archive standard Noark +5 used by government offices in Norway. These were the changes in +version 0.1.1 since version 0.1.0 (from NEWS.md): + +
-
+
+
- Continued work on the angularjs GUI, including document upload. +
- Implemented correspondencepartPerson, correspondencepartUnit and + correspondencepartInternal +
- Applied for coverity coverage and started submitting code on + regualr basis. +
- Started fixing bugs reported by coverity +
- Corrected and completed HATEOAS links to make sure entire API is + available via URLs in _links. +
- Corrected all relation URLs to use trailing slash. +
- Add initial support for storing data in ElasticSearch. +
- Now able to receive and store uploaded files in the archive. +
- Changed JSON output for object lists to have relations in _links. +
- Improve JSON output for empty object lists. +
- Now uses correct MIME type application/vnd.noark5-v4+json. +
- Added support for docker container images. +
- Added simple API browser implemented in JavaScript/Angular. +
- Started on archive client implemented in JavaScript/Angular. +
- Started on prototype to show the public mail journal. +
- Improved performance by disabling Sprint FileWatcher. +
- Added support for 'arkivskaper', 'saksmappe' and 'journalpost'. +
- Added support for some metadata codelists. +
- Added support for Cross-origin resource sharing (CORS). +
- Changed login method from Basic Auth to JSON Web Token (RFC 7519) + style. +
- Added support for GET-ing ny-* URLs. +
- Added support for modifying entities using PUT and eTag. +
- Added support for returning XML output on request. +
- Removed support for English field and class names, limiting ourself + to the official names. +
- ... + +
If this sound interesting to you, please contact us on IRC (#nikita +on irc.freenode.net) or email +(nikita-noark +mailing list).
Bitcoin er i litt vinden i Norge for tiden, med -kronikk -om bitcoin-overføringer på tvers av landegrensene hos NRK Ytring -for to dager siden og -dokumentar -om bitcoin på NRK 2 i forgårs og i går. I den sammenhengen er det -spesielt hyggelig med en gladnyhet fra EU om Bitcoin.
- -I dag konkluderte EU-domstolen at -Bitcoin-kjøp -fra Bitcoin-børser ikke er MVA-pliktig (sak Câ264/14). Fant -nyheten -først hos Reuters, etter tips fra innehaveren av -Bitmynt. EU-domstolens avgjørelse -er stikk i strid med -annonseringen -fra Skatteetaten i 2013, der de konkluderte med at bitcoin er et -«formuesobjekter» som det skulle betales mva pÃ¥ ved kjøp og salg. -Dermed la Skatteetaten opp til dobbel MVA-betaling hvis en kjøpte noe -med Bitcoin fra Norge (først mva pÃ¥ kjøp av Bitcoin, deretter mva pÃ¥ -det en kjøper med Bitcoin). Jeg lurer pÃ¥ om denne avgjørelsen fÃ¥r -Skatteetaten til Ã¥ bytte mening. Gleder meg til fortsettelsen.
+ +This is a copy of +an +email I posted to the nikita-noark mailing list. Please follow up +there if you would like to discuss this topic. The background is that +we are making a free software archive system based on the Norwegian +Noark +5 standard for government archives.
+ +I've been wondering a bit lately how trusted timestamps could be +stored in Noark 5. +Trusted +timestamps can be used to verify that some information +(document/file/checksum/metadata) have not been changed since a +specific time in the past. This is useful to verify the integrity of +the documents in the archive.
+ +Then it occured to me, perhaps the trusted timestamps could be +stored as dokument variants (ie dokumentobjekt referered to from +dokumentbeskrivelse) with the filename set to the hash it is +stamping?
+ +Given a "dokumentbeskrivelse" with an associated "dokumentobjekt", +a new dokumentobjekt is associated with "dokumentbeskrivelse" with the +same attributes as the stamped dokumentobjekt except these +attributes:
+ +-
+
+
- format -> "RFC3161" +
- mimeType -> "application/timestamp-reply" +
- formatDetaljer -> "<source URL for timestamp service>" +
- filenavn -> "<sjekksum>.tsr" + +
This assume a service following +IETF RFC 3161 is +used, which specifiy the given MIME type for replies and the .tsr file +ending for the content of such trusted timestamp. As far as I can +tell from the Noark 5 specifications, it is OK to have several +variants/renderings of a dokument attached to a given +dokumentbeskrivelse objekt. It might be stretching it a bit to make +some of these variants represent crypto-signatures useful for +verifying the document integrity instead of representing the dokument +itself.
+ +Using the source of the service in formatDetaljer allow several +timestamping services to be used. This is useful to spread the risk +of key compromise over several organisations. It would only be a +problem to trust the timestamps if all of the organisations are +compromised.
+ +The following oneliner on Linux can be used to generate the tsr
+file. $input is the path to the file to checksum, and $sha256 is the
+SHA-256 checksum of the file (ie the "
+ ++openssl ts -query -data "$inputfile" -cert -sha256 -no_nonce \ + | curl -s -H "Content-Type: application/timestamp-query" \ + --data-binary "@-" http://zeitstempel.dfn.de > $sha256.tsr +
To verify the timestamp, you first need to download the public key +of the trusted timestamp service, for example using this command:
+ ++ ++wget -O ca-cert.txt \ + https://pki.pca.dfn.de/global-services-ca/pub/cacert/chain.txt +
Note, the public key should be stored alongside the timestamps in +the archive to make sure it is also available 100 years from now. It +is probably a good idea to standardise how and were to store such +public keys, to make it easier to find for those trying to verify +documents 100 or 1000 years from now. :)
+ +The verification itself is a simple openssl command:
+ ++ ++openssl ts -verify -data $inputfile -in $sha256.tsr \ + -CAfile ca-cert.txt -text +
Is there any reason this approach would not work? Is it somehow against +the Noark 5 specification?
Last year, US president candidate -in the Democratic Party Lawrence interviewed Edward Snowden. The -one hour interview was -published by -Harvard Law School 2014-10-23 on Youtube, and the meeting took -place 2014-10-20.
- -The questions are very good, and there is lots of useful -information to be learned and very interesting issues to think about -being raised. Please check it out.
- - - -I find it especially interesting to hear again that Snowden did try -to bring up his reservations through the official channels without any -luck. It is in sharp contrast to the answers made 2013-11-06 by the -Norwegian prime minister Erna Solberg to the Norwegian Parliament, -claiming -Snowden is no Whistle-Blower because he should have taken up his -concerns internally and using official channels. It make me sad -that this is the political leadership we have here in Norway.
+ +Aftenposten +melder i dag om feil i eksamensoppgavene for eksamen i politikk og +menneskerettigheter, der teksten i bokmåls og nynorskutgaven ikke var +like. Oppgaveteksten er gjengitt i artikkelen, og jeg ble nysgjerring +på om den fri oversetterløsningen +Apertium ville gjort en bedre +jobb enn Utdanningsdirektoratet. Det kan se slik ut.
+ +Her er bokmålsoppgaven fra eksamenen:
+ +++ +Drøft utfordringene knyttet til nasjonalstatenes og andre aktørers +rolle og muligheter til å håndtere internasjonale utfordringer, som +for eksempel flykningekrisen.
+ +Vedlegge er eksempler på tekster som kan gi relevante perspektiver +på temaet:
++
+ +- Flykningeregnskapet 2016, UNHCR og IDMC +
- «Grenseløst Europa for fall» A-Magasinet, 26. november 2015 +
Dette oversetter Apertium slik:
+ +++ +Drøft utfordringane knytte til nasjonalstatane sine og rolla til +andre aktørar og høve til å handtera internasjonale utfordringar, som +til dømes *flykningekrisen.
+ +Vedleggja er døme på tekster som kan gje relevante perspektiv på +temaet:
+ ++
+ +- *Flykningeregnskapet 2016, *UNHCR og *IDMC
+- «*Grenseløst Europa for fall» A-Magasinet, 26. november 2015
+
Ord som ikke ble forstått er markert med stjerne (*), og trenger +ekstra språksjekk. Men ingen ord er forsvunnet, slik det var i +oppgaven elevene fikk presentert på eksamen. Jeg mistenker dog at +"andre aktørers rolle og muligheter til ..." burde vært oversatt til +"rolla til andre aktørar og deira høve til ..." eller noe slikt, men +det er kanskje flisespikking. Det understreker vel bare at det alltid +trengs korrekturlesning etter automatisk oversettelse.
The movie "The -Internet's Own Boy: The Story of Aaron Swartz" is both inspiring -and depressing at the same time. The work of Aaron Swartz has -inspired me in my work, and I am grateful of all the improvements he -was able to initiate or complete. I wish I am able to do as much good -in my life as he did in his. Every minute of this 1:45 long movie is -inspiring in documenting how much impact a single person can have on -improving the society and this world. And it is depressing in -documenting how the law enforcement of USA (and other countries) is -corrupted to a point where they can push a bright kid to his death for -downloading too many scientific articles. Aaron is dead. Let us all -weep.
- -The movie is also available on -Youtube. I -wish there were Norwegian subtitles available, so I could show it to -my parents.
+ +I disse dager, med frist 1. mai, har Riksarkivaren ute en høring på +sin forskrift. Som en kan se er det ikke mye tid igjen før fristen +som går ut på søndag. Denne forskriften er det som lister opp hvilke +formater det er greit å arkivere i +Noark +5-løsninger i Norge.
+ +Jeg fant høringsdokumentene hos +Norsk +Arkivråd etter å ha blitt tipset på epostlisten til +fri +programvareprosjektet Nikita Noark5-Core, som lager et Noark 5 +Tjenestegresesnitt. Jeg er involvert i Nikita-prosjektet og takket +være min interesse for tjenestegrensesnittsprosjektet har jeg lest en +god del Noark 5-relaterte dokumenter, og til min overraskelse oppdaget +at standard epost ikke er på listen over godkjente formater som kan +arkiveres. Høringen med frist søndag er en glimrende mulighet til å +forsøke å gjøre noe med det. Jeg holder på med +egen +høringsuttalelse, og lurer på om andre er interessert i å støtte +forslaget om å tillate arkivering av epost som epost i arkivet.
+ +Er du igang med å skrive egen høringsuttalelse allerede? I så fall +kan du jo vurdere å ta med en formulering om epost-lagring. Jeg tror +ikke det trengs så mye. Her et kort forslag til tekst:
+ ++ ++ +Viser til høring sendt ut 2017-02-17 (Riksarkivarens referanse + 2016/9840 HELHJO), og tillater oss å sende inn noen innspill om + revisjon av Forskrift om utfyllende tekniske og arkivfaglige + bestemmelser om behandling av offentlige arkiver (Riksarkivarens + forskrift).
+ +Svært mye av vår kommuikasjon foregår i dag på e-post. Vi + foreslår derfor at Internett-e-post, slik det er beskrevet i IETF + RFC 5322, + https://tools.ietf.org/html/rfc5322. bør + inn som godkjent dokumentformat. Vi foreslår at forskriftens + oversikt over godkjente dokumentformater ved innlevering i § 5-16 + endres til å ta med Internett-e-post.
+ +
Som del av arbeidet med tjenestegrensesnitt har vi testet hvordan +epost kan lagres i en Noark 5-struktur, og holder på å skrive et +forslag om hvordan dette kan gjøres som vil bli sendt over til +arkivverket så snart det er ferdig. De som er interesserte kan +følge +fremdriften på web.
+ +Oppdatering 2017-04-28: I dag ble høringuttalelsen jeg skrev + sendt + inn av foreningen NUUG.
Jeg lot meg fascinere av -en -artikkel i Aftenposten der det fortelles at «over 600 telefoner som -benyttes av stortingsrepresentanter, rådgivere og ansatte på -Stortinget, kan «fjernstyres» ved hjelp av -programvaren -Airwatch, et såkalte MDM-program (Mobile Device Managment)». Det -hele bagatelliseres av Stortingets IT-stab, men det er i hovedsak på -grunn av at journalisten ikke stiller de relevante spørsmålene. For -meg er det relevante spørsmålet hvem som har lovlig tilgang (i henhold -til lokal lovgiving, dvs. i hvert fall i Norge, Sverige, UK og USA) -til informasjon om og på telefonene, og hvor enkelt det er å skaffe -seg tilgang til hvor mobilene befinner seg og informasjon som befinner -seg på telefonene ved hjelp av utro tjenere, trusler, innbrudd og -andre ulovlige metoder.
- -Bruken av AirWatch betyr i realiteten at USAs etteretning og -politimyndigheter har full tilgang til stortingets mobiltelefoner, -inkludert posisjon og innhold, takket være -FISAAA-loven -og -"National -Security Letters" og det enkle faktum at selskapet -AirWatch er kontrollert av et -selskap i USA. I tillegg er det kjent at flere lands -etterretningstjenester kan lytte på trafikken når den passerer -landegrensene.
- -Jeg har bedt om mer informasjon -fra -Stortinget om bruken av AirWatch via Mimes brønn så får vi se hva -de har å fortelle om saken. Fant ingenting om 'airwatch' i -postjournalen til Stortinget, så jeg trenger hjelp før jeg kan be om -innsyn i konkrete dokumenter.
- -Oppdatering 2015-10-07: Jeg er blitt spurt hvorfor jeg antar at -AirWatch-agenten rapporterer til USA og ikke direkte til Stortingets -egen infrastruktur. Det stemmer at det er teknisk mulig å sette -opp mobiltelefonene til å rapportere til datamaskiner som eies av -Stortinget. Jeg antar det rapporteres til AirWatch sine sentrale -tjenester basert på det jeg leste fra beskrivelsen av -Mobile -Device Management på AirWatch sine egne nettsider, koblet med at -det brukes en standard app som kan hentes fra "app-butikkene" for å få -tilgang. Enten må app-en settes opp individuelt hos Stortinget, eller -så får den beskjed fra AirWatch i USA om hvor den skal koble seg opp. -I det første tilfellet vil den ikke rapportere direkte til USA, men -til programvare utviklet av AirWatch som kjører på en maskin under -Stortingets kontroll. Det er litt bedre, men fortsatt vil det være -umulig for Stortinget å være sikker på hva programvaren som tar imot -forbindelser gjør. Jeg ser fra beskrivelsen av -Enterprice -Integration hos AirWatch at det er mulig å ha lokal installasjon, -og håper innsynsforespørsler mot Stortinget kan fortelle mer om -hvordan ting konkret fungerer der.
+ +Jeg oppdaget i dag at nettstedet som +publiserer offentlige postjournaler fra statlige etater, OEP, har +begynt å blokkerer enkelte typer webklienter fra å få tilgang. Vet +ikke hvor mange det gjelder, men det gjelder i hvert fall libwww-perl +og curl. For å teste selv, kjør følgende:
+ ++ ++% curl -v -s https://www.oep.no/pub/report.xhtml?reportId=3 2>&1 |grep '< HTTP' +< HTTP/1.1 404 Not Found +% curl -v -s --header 'User-Agent:Opera/12.0' https://www.oep.no/pub/report.xhtml?reportId=3 2>&1 |grep '< HTTP' +< HTTP/1.1 200 OK +% +
Her kan en se at tjenesten gir «404 Not Found» for curl i +standardoppsettet, mens den gir «200 OK» hvis curl hevder å være Opera +versjon 12.0. Offentlig elektronisk postjournal startet blokkeringen +2017-03-02.
+ +Blokkeringen vil gjøre det litt vanskeligere å maskinelt hente +informasjon fra oep.no. Kan blokkeringen være gjort for å hindre +automatisert innsamling av informasjon fra OEP, slik Pressens +Offentlighetsutvalg gjorde for å dokumentere hvordan departementene +hindrer innsyn i +rapporten +«Slik hindrer departementer innsyn» som ble publiserte i januar +2017. Det virker usannsynlig, da det jo er trivielt å bytte +User-Agent til noe nytt.
+ +Finnes det juridisk grunnlag for det offentlige å diskriminere +webklienter slik det gjøres her? Der tilgang gis eller ikke alt etter +hva klienten sier at den heter? Da OEP eies av DIFI og driftes av +Basefarm, finnes det kanskje noen dokumenter sendt mellom disse to +aktørene man kan be om innsyn i for å forstå hva som har skjedd. Men +postjournalen +til DIFI viser kun to dokumenter det siste året mellom DIFI og +Basefarm. +Mimes brønn neste, +tenker jeg.
As I wrap up the Norwegian version of -Free -Culture book by Lawrence Lessig (still waiting for my final proof -reading copy to arrive in the mail), my great -dblatex helper and -developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a -to try to create a French version of the book. He started with the -French translation available from the -Wikilivres wiki -pages, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing -the translation to be integrated into the po4a based framework I use -to create the Norwegian translation from the English edition. We meet -on the #dblatex IRC -channel to discuss the work. If you want to help create a French -edition, check out -his git -repository and join us on IRC. If the French edition look good, -we might publish it as a paper book on lulu.com. A French version of -the drawings and the cover need to be provided for this to happen.
+ +The Nikita +Noark 5 core project is implementing the Norwegian standard for +keeping an electronic archive of government documents. +The +Noark 5 standard document the requirement for data systems used by +the archives in the Norwegian government, and the Noark 5 web interface +specification document a REST web service for storing, searching and +retrieving documents and metadata in such archive. I've been involved +in the project since a few weeks before Christmas, when the Norwegian +Unix User Group +announced +it supported the project. I believe this is an important project, +and hope it can make it possible for the government archives in the +future to use free software to keep the archives we citizens depend +on. But as I do not hold such archive myself, personally my first use +case is to store and analyse public mail journal metadata published +from the government. I find it useful to have a clear use case in +mind when developing, to make sure the system scratches one of my +itches.
+ +If you would like to help make sure there is a free software +alternatives for the archives, please join our IRC channel +(#nikita on +irc.freenode.net) and +the +project mailing list.
+ +When I got involved, the web service could store metadata about +documents. But a few weeks ago, a new milestone was reached when it +became possible to store full text documents too. Yesterday, I +completed an implementation of a command line tool +archive-pdf to upload a PDF file to the archive using this +API. The tool is very simple at the moment, and find existing +fonds, series and +files while asking the user to select which one to use if more than +one exist. Once a file is identified, the PDF is associated with the +file and uploaded, using the title extracted from the PDF itself. The +process is fairly similar to visiting the archive, opening a cabinet, +locating a file and storing a piece of paper in the archive. Here is +a test run directly after populating the database with test data using +our API tester:
+ ++ ++~/src//noark5-tester$ ./archive-pdf mangelmelding/mangler.pdf +using arkiv: Title of the test fonds created 2017-03-18T23:49:32.103446 +using arkivdel: Title of the test series created 2017-03-18T23:49:32.103446 + + 0 - Title of the test case file created 2017-03-18T23:49:32.103446 + 1 - Title of the test file created 2017-03-18T23:49:32.103446 +Select which mappe you want (or search term): 0 +Uploading mangelmelding/mangler.pdf + PDF title: Mangler i spesifikasjonsdokumentet for NOARK 5 Tjenestegrensesnitt + File 2017/1: Title of the test case file created 2017-03-18T23:49:32.103446 +~/src//noark5-tester$ +
You can see here how the fonds (arkiv) and serie (arkivdel) only had +one option, while the user need to choose which file (mappe) to use +among the two created by the API tester. The archive-pdf +tool can be found in the git repository for the API tester.
+ +In the project, I have been mostly working on +the API +tester so far, while getting to know the code base. The API +tester currently use +the HATEOAS links +to traverse the entire exposed service API and verify that the exposed +operations and objects match the specification, as well as trying to +create objects holding metadata and uploading a simple XML file to +store. The tester has proved very useful for finding flaws in our +implementation, as well as flaws in the reference site and the +specification.
+ +The test document I uploaded is a summary of all the specification +defects we have collected so far while implementing the web service. +There are several unclear and conflicting parts of the specification, +and we have +started +writing down the questions we get from implementing it. We use a +format inspired by how The +Austin Group collect defect reports for the POSIX standard with +their +instructions for the MANTIS defect tracker system, in lack of an official way to structure defect reports for Noark 5 (our first submitted defect report was a request for a procedure for submitting defect reports :). + +
The Nikita project is implemented using Java and Spring, and is +fairly easy to get up and running using Docker containers for those +that want to test the current code base. The API tester is +implemented in Python.
Archive
-
+
- 2017
+
-
+
+
- January (4) + +
- February (3) + +
- March (5) + +
- April (2) + +
- June (5) + +
- July (1) + +
- August (1) + +
+
+ - 2016
+
-
+
+
- January (3) + +
- February (2) + +
- March (3) + +
- April (8) + +
- May (8) + +
- June (2) + +
- July (2) + +
- August (5) + +
- September (2) + +
- October (3) + +
- November (8) + +
- December (5) + +
+
- 2015
-
@@ -656,7 +796,9 @@ the drawings and the cover need to be provided for this to happen.
- October (9) -
- November (1) +
- November (6) + +
- December (3)
@@ -860,43 +1002,45 @@ the drawings and the cover need to be provided for this to happen.
- bitcoin (9) -
- bootsystem (15) +
- bootsystem (16)
- bsa (2)
- chrpath (2) -
- debian (112) +
- debian (151) -
- debian edu (153) +
- debian edu (158) + +
- debian-handbook (4)
- digistan (10) -
- dld (15) +
- dld (16) -
- docbook (20) +
- docbook (24)
- drivstoffpriser (4) -
- english (294) +
- english (351)
- fiksgatami (23)
- fildeling (12) -
- freeculture (24) +
- freeculture (30)
- freedombox (9) -
- frikanalen (16) +
- frikanalen (18)
- h264 (20)
- intervju (42) -
- isenkram (10) +
- isenkram (15) -
- kart (19) +
- kart (20)
- ldap (9) @@ -908,19 +1052,21 @@ the drawings and the cover need to be provided for this to happen.
- mesh network (8) -
- multimedia (36) +
- multimedia (39) + +
- nice free software (9) -
- norsk (268) +
- norsk (291) -
- nuug (177) +
- nuug (189) -
- offentlig innsyn (21) +
- offentlig innsyn (33)
- open311 (2) -
- opphavsrett (55) +
- opphavsrett (64) -
- personvern (89) +
- personvern (101)
- raid (1) @@ -930,39 +1076,39 @@ the drawings and the cover need to be provided for this to happen.
- rfid (3) -
- robot (9) +
- robot (10)
- rss (1) -
- ruter (4) +
- ruter (5)
- scraperwiki (2) -
- sikkerhet (43) +
- sikkerhet (53)
- sitesummary (4) -
- skepsis (4) +
- skepsis (5) -
- standard (48) +
- standard (55) -
- stavekontroll (3) +
- stavekontroll (6) -
- stortinget (10) +
- stortinget (11) -
- surveillance (35) +
- surveillance (49) -
- sysadmin (2) +
- sysadmin (3)
- usenix (2)
- valg (8) -
- video (54) +
- video (59)
- vitenskap (4) -
- web (37) +
- web (40)