X-Git-Url: http://pere.pagekite.me/gitweb/homepage.git/blobdiff_plain/23b6b2650436a8fbcd1bdee30165f32d4efe23b0..6c3daf78e2bfbd43a6dd8bf90b416e953c93a2bd:/blog/archive/2012/07/07.rss diff --git a/blog/archive/2012/07/07.rss b/blog/archive/2012/07/07.rss index 56d00730dd..9c1f14cd83 100644 --- a/blog/archive/2012/07/07.rss +++ b/blog/archive/2012/07/07.rss @@ -1081,5 +1081,76 @@ useful to the aspiring radio producer.</p> + + Dugnad for å sende norsk versjon av Free Culture til stortingets representanter! + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html + Wed, 11 Jul 2012 09:00:00 +0200 + <p>Da opphavsrettsloven ble revidert i forrige runde rundt 2005, var +det skummelt å se hvor lite stortingsrepresentantene forsto hvordan +Internet påvirket folks forhold til kulturuttrykk, og min venn Vidar +og jeg spekulert på at det hadde kanskje vært fornuftig om samtlige +representanter fikk en norsk utgave av boken +<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> av Lawrence Lessig +som forklarte litt om problemstillingene. Vi endte opp med å +prioritere utvikling i +<a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a>-prosjektet i +stedet, så den oversatte boken så aldri dagens lys. Men i forrige uke +ble jeg inspirert til å ta opp tråden og se om det er mulig å få til +bokprosjektet denne gang, da det er tydelig at kulturdepartementet i +sitt nye forsøk på å gjøre opphavsrettsloven enda mer ubalansert til +fordel for forlag og store mediehus fortsatt trenger en annen vinkling +i debatten.</p> + +<p>Planen min er å oversette boka på dugnad, sette den opp for +trykking med en av de mange +<a href="http://no.wikipedia.org/wiki/Trykk_på_forespørsel">trykk på +forespørsel</a>-tjenestene, skaffe sponsor til å finansiere trykking +til stortingsrepresentantene og alle som har bidratt med +oversettelser. Kanskje vi også kan få en avtale med et forlag om +publisering når boka er ferdig? Kommentarene til +<a href="http://newth.net/eirik/2011/04/01/e-selvpublisering/">Eirik +Newth</a> og +<a href="http://www.espen.com/norskblogg/archives/2008/09/erfaringer_med_publishing_on_demand.html">Espen +Andersen</a> om erfaringene med selvpublisering og trykk på +forespørsel er interessante og ikke avskrekkende, og jeg mistenker at +<a href="http://www.lulu.com/">Lulu</a> er en grei leverandør av +trykketjenester til prosjektet.</p> + +<p>Jeg har satt opp +<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">et +Github-prosjekt</a> for a lage boken, basert på Docbook-utgaven jeg +fant fra Hans Schou. Skolelinux har hatt byggesystem for å lage +oversatt HTML og PDF-utgave av Docbook-bøker i en årrekke, så jeg har +kopiert og utvidet dette oppsettet. Originalteksten er i Docbook, og +oversettelsen gjøres i .po-filer med hjelp av vanlige +oversetterverktøy brukt i fri programvareverden. Dernest tar +byggesystemet over og lager PDF og EPUB-utgave av den oversatte +teksten. Resultatet kan ses i Github-prosjektet. For å komme raskt +igang har jeg brukt maskinoversettelse av alle tekstbitene fra engelsk +til norsk, noe som grovoversatte ca. 1300 av de ca. 1700 tekstbitene +boken består av. Jeg håper nå at flere kan bidra med å få +oversettelsen på plass, slik at teksten kan være klar i løpet av +høsten. Når alt er oversatt må teksten gjennomgås for feil og +konsistent språk. Totalt er det nok mange timer som trengs for å +gjennomføre oversettelsen.</p> + +<p>Økonomien i dette er ikke avskrekkende. 169 +stortingsrepresentanter og nesten like mange varamedlemmer bør få +bøker, og estimert produduksjonskostnad for hver bok er rundt 6 EURO i +følge et raskt estimat fra Lulu. Jeg vet ennå ikke hvor mange sider +det blir i størrelsen 5,5" x 8.5" (det er ca. 140 sider i A4-format), +så jeg gjettet på 400 sider. Jeg tror originalutgaven har nesten 400 +sider. For 169*2 eksemplarer snakker vi om en trykkekostnad på +ca. 2000 EURO, dvs. ca 15 000 NOK. Det burde være mulig å finne en +sponsor for til å dekke en slik sum. I tillegg kommer distribusjon og +porto, som antagelig kommer på like mye.</p> + +<p>Kan du bidra med oversettelse og docbook-typesetting? Ta kontakt +og send patcher i github. Jeg legger gjerne inn folk i prosjektet +slik at du kan oppdatere direkte.</p> + + +