Jeg lot meg fascinere av -en -artikkel i Aftenposten der det fortelles at «over 600 telefoner som -benyttes av stortingsrepresentanter, rådgivere og ansatte på -Stortinget, kan «fjernstyres» ved hjelp av -programvaren -Airwatch, et såkalte MDM-program (Mobile Device Managment)». Det -hele bagatelliseres av Stortingets IT-stab, men det er i hovedsak på -grunn av at journalisten ikke stiller de relevante spørsmålene. For -meg er det relevante spørsmålet hvem som har lovlig tilgang (i henhold -til lokal lovgiving, dvs. i hvert fall i Norge, Sverige, UK og USA) -til informasjon om og på telefonene, og hvor enkelt det er å skaffe -seg tilgang til hvor mobilene befinner seg og informasjon som befinner -seg på telefonene ved hjelp av utro tjenere, trusler, innbrudd og -andre ulovlige metoder.
- -Bruken av AirWatch betyr i realiteten at USAs etteretning og -politimyndigheter har full tilgang til stortingets mobiltelefoner, -inkludert posisjon og innhold, takket være -FISAAA-loven -og -"National -Security Letters" og det enkle faktum at AirWatch er kontrollert -av et selskap i USA. I tillegg er det kjent at kan flere lands -etterretningstjenester kan lytte på trafikken når den passerer -landegrensene.
- -Jeg har bedt om mer informasjon -fra -Stortinget om bruken av AirWatch via Mimes brønn så får vi se hva -de har å fortelle om saken. Fant ingenting om 'airwatch' i -postjournalen til Stortinget, så jeg trenger hjelp før jeg kan be om -innsyn i konkrete dokumenter.
+ +Tenk om et norsk sykehus delte informasjon om hva som blir lest og +hvem som leser på sykehusets nettsted, med noen som samarbeider med et +fremmed lands etterretningsvesen, og at flere andre fremmede lands +etterretningstjenester kan snappe opp informasjonen.
+ +Tenk om flere sykehus, kommuner, helsestasjoner, universitet, +høyskoler, grunnskoler, Stortinget, det meste av offentlig +forvaltning, medier, adopsjonstjenester og krisesenter gjør det +samme?
+ +Tenk om de som lytter kan holde oversikt over norske borgeres +interesser, sykdommer, rusmisbruk, adopsjon, abort, barnehager, +politiske interesser og sympatier samt hvilke argumenter som har best +effekt på beslutningstagere og måter de kan påvirkes. Ville det gitt +grunn til bekymring?
+ +Høres det ut som noe tatt ut fra fantasien til George Orwell, +forfatteren av dystopien 1984? Det er virkeligheten i Norge i dag, +takket være bruken av statistikktjenester som Google Analytics.
+ +Du kan beskytte deg
+ +Men borgerne har et forsvar mot dette angrepet på privatsfæren. +Dagens nettlesere har utvidelser som støtter å blokkere slik +utlevering av informasjon. Personlig bruker jeg Privacy Badger, +Ghostery, NoScript og AdBlock, og anbefaler alle å gjøre noe +tilsvarende. Merk at noen av verktøyene lekker informasjon, i tillegg +til å gjøre en nyttig jobb, så det er lurt å bruke flere sammen. I +tillegg bør hver og en av oss sende inn protest til organisasjonene +bak nettsteder som bidrar til dette inngrepet i privatsfæren.
+ +Hvem bidrar til overvåkningen?
+ +Takket være Ghostery la jeg merke til at flere og flere norske +nettsteder begynte Ã¥ la Google Analytics overvÃ¥ke brukerne. Jeg ble +nysgjerrig pÃ¥ hvor mange det gjaldt, og gikk igjennom ca. 2700 norske +nettsteder, hovedsakelig offentlig forvaltning. Jeg laget et system +for Ã¥ koble seg opp automatisk og sjekke hvor nettstedene spredte +informasjon om besøket. Jeg ble overrasket bÃ¥de over omfanget og hva +slags nettsteder som rapporterer besøksinformasjon ut av landet. +Omtrent 70 prosent av de 2700 sender informasjon til Google Analytics. +Noen tilfeldige eksempler er Akershus Universitetssykehus, Sykehuset +Ãstfold, Lommelegen, Oslo krisesenter, Stortinget, den norske +regjering, de fleste politiske partier pÃ¥ Stortinget, NAV, Altinn, +NRK, TV2, Helse Førde, Helse Stavanger, Oslo kommune, +Nasjonalbiblioteket, Pasientombudet, Kongehuset, Politiet, +TeknologirÃ¥det, Tollvesenet, Norsk romsenter, Forsvarsbygg og +Sivilforsvaret. Og det er mange flere.
+ +Hvordan kan det offentlige Norge omfavne en slik praksis? Det er +gode hensikter bak. Google har laget en god tjeneste for +nettstedseiere, der de uten å betale med noe annet enn en bit av de +besøkenes privatsfære får tilgang til nyttig og presis statistikk over +nettstedets bruk ved å besøke netttjenesten hos Google. De færreste +merker ulempene angrepet på privatsfæren som nettstedene og Google +utgjør.
+ +Hvordan foregår det?
+ +I nettsider kan nettsteder legge inn lenker til programkode som +skal kjøres av brukerens nettleser. De som tar i bruk Google +Analytics legger typisk inn lenke til et javascript-program hos Google +som ber nettleseren ta kontakt med Google og dele IP-adresse, side +besøkt, aktuelle cookies og endel informasjon om nettleseren med +Google Analytics. Programmet trenger ikke være det samme for alle som +henter det fra Google. Det finnes et Google Analytics-tilvalg kalt +«anonymisering» som nettstedeier kan ta i bruk. Dette instruerer det +omtalte programmet om å be Google slette deler av den oversendte +IP-adressen. Full IP-adresse sendes likevel over og er tilgjengelig +for alle som snapper opp informasjonen underveis.
+ +Takket være varsleren Edward Snowden, som bidro til uvurderlig +dokumentasjon på snurpenot-overvåkningen som nordmenn blir utsatt for, +vet vi at Google samarbeider med USAs etteretning som avlytter trafikk +sendt til Google Analytics.
+ +Men allerede før Snowden var det bekreftet at både britiske GCHQ og +USAs NSA avlytter og lagrer blant annet Internett-trafikk som er innom +et av landene, i tillegg til at FRA i Sverige avlytter og lagrer +trafikk som passerte grensa til Sverige.
+ +Og som +Datatilsynet +sa til Dagens Næringsliv i 2013 kunne de vanskelig nekte bruk av +skytjenester som Google Analytics når Norge var bundet av EUs «Safe +Harbour»-avtale med USA. De måtte derfor se bort fra +f.eks. FISAAA-loven (som lar NSA avlytte Internett-trafikk) i sine +vurderinger. Når nå EUs «Safe Harbour»-avtale er underkjent, og det +foreslås å bruke individuell avtalerett mellom selskaper som juridisk +grunnlag for å sende personopplysninger til USA, er det greit å huske +på at FISAA-loven og andre som brukes av USA som grunnlag for +masseovervåkning overstyrer slike avtaler.
+ +For øvrig burde varsleren Edward Snowden få politisk asyl i +Norge.
As I wrap up the Norwegian version of -Free -Culture book by Lawrence Lessig (still waiting for my final proof -reading copy to arrive in the mail), my great -dblatex helper and -developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a -to try to create a French version of the book. He started with the -French translation available from the -Wikilivres wiki -pages, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing -the translation to be integrated into the po4a based framework I use -to create the Norwegian translation from the English edition. We meet -on the #dblatex IRC -channel to discuss the work. If you want to help create a French -edition, check out -his git -repository and join us on IRC. If the French edition look good, -we might publish it as a paper book on lulu.com. A French version of -the drawings and the cover need to be provided for this to happen.
+ +Norge er aktiv i Trade in Services Agreement-forhandlingene, og +regjeringen forteller at +«TISA +vil sikre norske tjenesteeksportører forutsigbar og +ikke-diskriminerende adgang til utenlandske tjenestemarkeder». +Det er mulig at det stemmer. Men den gjør mye mer enn det. Avtalen +forhandles i hemmelighet, og kun takket være +Wikileaks er +utkast og biter kjent i offentligheten. Det som er blitt kjent er +for eksempel at TISA kan +blokkere +myndigheter fra å kreve bruk av fri programvare i mange +situasjoner, hvilket vil fjerne muligheten vår til å ha kontroll +over egne datasystemer i slike tilfeller. Den kan også +blokkere +Norges mulighet til å holde kontroll med overføring av +personinformasjon ut av landet, hvilket Snowden-bekreftelsene har +dokumentert er svært problematisk. + +
Jeg ble derfor veldig glad da jeg i dag ble tipset i dag om at det +allerede finnes en aktiv organisasjon, +Folkeaksjonen mot +TISA, som jobber for å hindre at Norge signerer på TISA-avtalen. +Her må alle gode krefter jobbe sammen. Jeg skal sende dem litt +penger, og se om jeg har kapasitet til å bidra med mer.
When I get a new laptop, the battery life time at the start is OK. -But this do not last. The last few laptops gave me a feeling that -within a year, the life time is just a fraction of what it used to be, -and it slowly become painful to use the laptop without power connected -all the time. Because of this, when I got a new Thinkpad X230 laptop -about two years ago, I decided to monitor its battery state to have -more hard facts when the battery started to fail.
- -
First I tried to find a sensible Debian package to record the -battery status, assuming that this must be a problem already handled -by someone else. I found -battery-stats, -which collects statistics from the battery, but it was completely -broken. I sent a few suggestions to the maintainer, but decided to -write my own collector as a shell script while I waited for feedback -from him. Via -a -blog post about the battery development on a MacBook Air I also -discovered -batlog, not -available in Debian.
- -I started my collector 2013-07-15, and it has been collecting -battery stats ever since. Now my -/var/log/hjemmenett-battery-status.log file contain around 115,000 -measurements, from the time the battery was working great until now, -when it is unable to charge above 7% of original capacity. My -collector shell script is quite simple and look like this:
- --#!/bin/sh -# Inspired by -# http://www.ifweassume.com/2013/08/the-de-evolution-of-my-laptop-battery.html -# See also -# http://blog.sleeplessbeastie.eu/2013/01/02/debian-how-to-monitor-battery-capacity/ -logfile=/var/log/hjemmenett-battery-status.log - -files="manufacturer model_name technology serial_number \ - energy_full energy_full_design energy_now cycle_count status" - -if [ ! -e "$logfile" ] ; then - ( - printf "timestamp," - for f in $files; do - printf "%s," $f - done - echo - ) > "$logfile" -fi - -log_battery() { - # Print complete message in one echo call, to avoid race condition - # when several log processes run in parallel. - msg=$(printf "%s," $(date +%s); \ - for f in $files; do \ - printf "%s," $(cat $f); \ - done) - echo "$msg" -} - -cd /sys/class/power_supply - -for bat in BAT*; do - (cd $bat && log_battery >> "$logfile") -done -- -
The script is called when the power management system detect a -change in the power status (power plug in or out), and when going into -and out of hibernation and suspend. In addition, it collect a value -every 10 minutes. This make it possible for me know when the battery -is discharging, charging and how the maximum charge change over time. -The code for the Debian package -is now -available on github.
- -The collected log file look like this:
- --timestamp,manufacturer,model_name,technology,serial_number,energy_full,energy_full_design,energy_now,cycle_count,status, -1376591133,LGC,45N1025,Li-ion,974,62800000,62160000,39050000,0,Discharging, -[...] -1443090528,LGC,45N1025,Li-ion,974,4900000,62160000,4900000,0,Full, -1443090601,LGC,45N1025,Li-ion,974,4900000,62160000,4900000,0,Full, -- -
I wrote a small script to create a graph of the charge development -over time. This graph depicted above show the slow death of my laptop -battery.
- -But why is this happening? Why are my laptop batteries always -dying in a year or two, while the batteries of space probes and -satellites keep working year after year. If we are to believe -Battery -University, the cause is me charging the battery whenever I have a -chance, and the fix is to not charge the Lithium-ion batteries to 100% -all the time, but to stay below 90% of full charge most of the time. -I've been told that the Tesla electric cars -limit -the charge of their batteries to 80%, with the option to charge to -100% when preparing for a longer trip (not that I would want a car -like Tesla where rights to privacy is abandoned, but that is another -story), which I guess is the option we should have for laptops on -Linux too.
- -Is there a good and generic way with Linux to tell the battery to -stop charging at 80%, unless requested to charge to 100% once in -preparation for a longer trip? I found -one -recipe on askubuntu for Ubuntu to limit charging on Thinkpad to -80%, but could not get it to work (kernel module refused to -load).
- -I wonder why the battery capacity was reported to be more than 100% -at the start. I also wonder why the "full capacity" increases some -times, and if it is possible to repeat the process to get the battery -back to design capacity. And I wonder if the discharge and charge -speed change over time, or if this stay the same. I did not yet try -to write a tool to calculate the derivative values of the battery -level, but suspect some interesting insights might be learned from -those.
- -Update 2015-09-24: I got a tip to install the packages -acpi-call-dkms and tlp (unfortunately missing in Debian stable) -packages instead of the tp-smapi-dkms package I had tried to use -initially, and use 'tlp setcharge 40 80' to change when charging start -and stop. I've done so now, but expect my existing battery is toast -and need to be replaced. The proposal is unfortunately Thinkpad -specific.
+ +In Norway, all government offices are required by law to keep a +list of every document or letter arriving and leaving their offices. +Internal notes should also be documented. The document list (called a mail +journal - "postjournal" in Norwegian) is public information and thanks +to the Norwegian Freedom of Information Act (Offentleglova) the mail +journal is available for everyone. Most offices even publish the mail +journal on their web pages, as PDFs or tables in web pages. The state-level offices even have a shared web based search service (called +Offentlig Elektronisk Postjournal - +OEP) to make it possible to search the entries in the list. Not +all journal entries show up on OEP, and the search service is hard to +use, but OEP does make it easier to find at least some interesting +journal entries .
+ +In 2012 I came across a document in the mail journal for the +Norwegian Ministry of Transport and Communications on OEP that +piqued my interest. The title of the document was +"Internet +Governance and how it affects national security" (Norwegian: +"Internet Governance og påvirkning på nasjonal sikkerhet"). The +document date was 2012-05-22, and it was said to be sent from the +"Permanent Mission of Norway to the United Nations". I asked for a +copy, but my request was rejected with a reference to a legal clause said to authorize them to reject it +(offentleglova § 20, +letter c) and an explanation that the document was exempt because +of foreign policy interests as it contained information related to the +Norwegian negotiating position, negotiating strategies or similar. I +was told the information in the document related to the ongoing +negotiation in the International Telecommunications Union (ITU). The +explanation made sense to me in early January 2013, as a ITU +conference in Dubay discussing Internet Governance +(World +Conference on International Telecommunications - WCIT-12) had just +ended, +reportedly +in chaos when USA walked out of the negotiations and 25 countries +including Norway refused to sign the new treaty. It seemed +reasonable to believe talks were still going on a few weeks later. +Norway was represented at the ITU meeting by two authorities, the +Norwegian Communications Authority +and the Ministry of +Transport and Communications. This might be the reason the letter +was sent to the ministry. As I was unable to find the document in the +mail journal of any Norwegian UN mission, I asked the ministry who had +sent the document to the ministry, and was told that it was the Deputy +Permanent Representative with the Permanent Mission of Norway in +Geneva.
+ +Three years later, I was still curious about the content of that +document, and again asked for a copy, believing the negotiation was +over now. This time +I +asked both the Ministry of Transport and Communications as the +receiver and +asked +the Permanent Mission of Norway in Geneva as the sender for a +copy, to see if they both agreed that it should be withheld from the +public. The ministry upheld its rejection quoting the same law +reference as before, while the permanent mission rejected it quoting a +different clause +(offentleglova § 20 +letter b), claiming that they were required to keep the +content of the document from the public because it contained +information given to Norway with the expressed or implied expectation +that the information should not be made public. I asked the permanent +mission for an explanation, and was told that the document contained +an account from a meeting held in the Pentagon for a limited group of NATO +nations where the organiser of the meeting did not intend the content +of the meeting to be publicly known. They explained that giving me a +copy might cause Norway to not get access to similar information in +the future and thus hurt the future foreign interests of Norway. They +also explained that the Permanent Mission of Norway in Geneva was not +the author of the document, they only got a copy of it, and because of +this had not listed it in their mail journal.
+ +Armed with this +knowledge I asked the Ministry to reconsider and asked who was the +author of the document, now realising that it was not same as the +"sender" according to Ministry of Transport and Communications. The +ministry upheld its rejection but told me the name of the author of +the document. According to +a +government report the author was with the Permanent Mission of +Norway in New York a bit more than a year later (2014-09-22), so I +guessed that might be the office responsible for writing and sending +the report initially and +asked +them for a copy but I was obviously wrong as I was told that the +document was unknown to them and that the author did not work there +when the document was written. Next, I asked the Permanent Mission of +Norway in Geneva and the Foreign Ministry to reconsider and at least +tell me who sent the document to Deputy Permanent Representative with +the Permanent Mission of Norway in Geneva. The Foreign Ministry also +upheld its rejection, but told me that the person sending the document +to Permanent Mission of Norway in Geneva was the defence attaché with +the Norwegian Embassy in Washington. I do not know if this is the +same person as the author of the document.
+ +If I understand the situation correctly, someone capable of +inviting selected NATO nations to a meeting in Pentagon organised a +meeting where someone representing the Norwegian defence attaché in +Washington attended, and the account from this meeting is interpreted +by the Ministry of Transport and Communications to expose Norways +negotiating position, negotiating strategies and similar regarding the +ITU negotiations on Internet Governance. It is truly amazing what can +be derived from mere meta-data.
+ +I wonder which NATO countries besides Norway attended this meeting? +And what exactly was said and done at the meeting? Anyone know?
Creating a good looking book cover proved harder than I expected. -I wanted to create a cover looking similar to the original cover of -the -Free -Culture book we are translating to Norwegian, and I wanted it in -vector format for high resolution printing. But my inkscape knowledge -were not nearly good enough to pull that off. - -
But thanks to the great inkscape community, I was able to wrap up -the cover yesterday evening. I asked on the -#inkscape IRC channel -on Freenode for help and clues, and Marc Jeanmougin (Mc-) volunteered -to try to recreate it based on the PDF of the cover from the HTML -version. Not only did he create a -SVG document with -the original and his vector version side by side, he even provided -an instruction -video explaining how he did it. But the instruction video is -not easy to follow for an untrained inkscape user. The video is a -recording on how he did it, and he is obviously very experienced as -the menu selections are very quick and he mentioned on IRC that he did -use some keyboard shortcuts that can't be seen on the video, but it -give a good idea about the inkscape operations to use to create the -stripes with the embossed copyright sign in the center.
- -I took his SVG file, copied the vector image and re-sized it to fit -on the cover I was drawing. I am happy with the end result, and the -current english version look like this:
- -
I am not quite sure about the text on the back, but guess it will -do. I picked three quotes from the official site for the book, and -hope it will work to trigger the interest of potential readers. The -Norwegian cover will look the same, but with the texts and bar code -replaced with the Norwegian version.
- -The book is very close to being ready for publication, and I expect -to upload the final draft to Lulu in the next few days and order a -final proof reading copy to verify that everything look like it should -before allowing everyone to order their own copy of Free Culture, in -English or Norwegian Bokmål. I'm waiting to give the the productive -proof readers a chance to complete their work.
+ +People keep asking me where to get the various forms of the book I +published last week, the Norwegian Bokmål edition of Lawrence Lessigs +book Free Culture. It was +published on paper via lulu.com, and is also available in PDF, ePub +and MOBI format. I currently sell the paper edition for self cost +from lulu.com, but might extend the distribution to book stores like +Amazon and Barnes & Noble later. This will double the price and force +me to make a profit from selling the book. Anyway, here are links to +get the book in different formats:
+ +-
+
+
- Buy + paper edition from lulu.com + +
- Download + PDF, size 7.9 MiB (gratis/free) + +
- Download + ePub, size 11 MiB (gratis/free) + +
- Download + MOBI, size 3.8 MiB (gratis/free) + +
Note that the MOBI version have problems with the table of content, +at least with the viewers I have been able to test. And the ePub file +have several problems according to +epubcheck, but seem +to display fine in the viewers I have tested. All the files needed to +create the book in various forms are available from +the +github project page.
+ +The project got press coverage from the Norwegian IT news site +digi.no. Check out the article +"Vil +åpne politikernes øyne for Creative Commons". + +
I've blogged +about the project as it moved along. The blogs document the translation +progress and insights I had along the way.
Today, finally, my first printed draft edition of the Norwegian -translation of Free Culture I have been working on for the last few -years arrived in the mail. I had to fake a cover to get the interior -printed, and the exterior of the book look awful, but that is -irrelevant at this point. I asked for a printed pocket book version -to get an idea about the font sizes and paper format as well as how -good the figures and images look in print, but also to test what the -pocket book version would look like. After receiving the 500 page -pocket book, it became obvious to me that that pocket book size is too -small for this book. I believe the book is too thick, and several -tables and figures do not look good in the size they get with that -small page sizes. I believe I will go with the 5.5x8.5 inch size -instead. A surprise discovery from the paper version was how bad the -URLs look in print. They are very hard to read in the colophon page. -The URLs are red in the PDF, but light gray on paper. I need to -change the color of links somehow to look better. But there is a -printed book in my hand, and it feels great. :)
- -Now I only need to fix the cover, wrap up the postscript with the -store behind the book, and collect the last corrections from the proof -readers before the book is ready for proper printing. Cover artists -willing to work for free and create a Creative Commons licensed vector -file looking similar to the original is most welcome, as my skills as -a graphics designer are mostly missing.
+ +Like før kl. 11 i dag leverte jeg fem esker med gaveinnpakkede +bøker til Stortinget, for utdeling til alle stortingsrepresentanter. +Det ble etterfulgt av følgende pressemelding. Stor takk til NUUG for +lån av epostliste for å sende ut pressemeldingen.
+ ++ ++ +Er opphavsretten for streng, spør ny bok
+ +I dag kommer boken «Fri +kultur» av Lawrence Lessig ut på norsk. Boken handler om +utviklingen og utvidelsene opphavsretten har hatt de siste 40 årene. +Boken er i dag gitt i gave til alle stortingsrepresentantene. +Oversetter og utgiver Petter Reinholdtsen håper Stortinget vil tenke +seg om to ganger neste gang det er snakk om utvidelse av +opphavsretten.
+ +Boken forteller om hvordan store medieaktører ved hjelp av +opphavsretten bruker teknologi til å begrense kulturen og kontrollere +kreativiteten. Den er skrevet av stifteren av +Creative Commons, professor +Lawrence Lessig, som for tiden er med i kampen om å bli Demokratenes +presidentkandidat i USA sitt +presidentvalg i 2016. Lessig ble sist omtalt i norske medier da +NRK i høst viste dokumentaren «Kampen for et demokratisk internett» +som også er +tilgjengelig +fra The Internet Archive.
+ +Boken beskriver hvordan opphavsrettens makt i USA har blitt +betydelig utvidet etter 1974 langs fem kritiske akser: varighet (fra +32 til 95 år), omfang (fra utgivere til alle), rekkevidde (gjelder nå +enhver fremvisning via datamaskin), kontroll (avledede verk er +definert så bredt at i praksis alle nye åndsverk risikerer søksmål fra +en opphavsrettsinnehaver) og til sist maktkonsentrasjon og integrering +av mediebransjen. Den dokumenterer også hvordan medieindustrien har +lyktes med å bruke rettsvesenet til å begrense konkurranse, og i +praksis har skaffet seg vetorett over teknologiske nyvinninger. +Nedlasting av fritt, lovlig og i utgangspunktet gratis materiale +stoppes med tekniske sperrer og lobbyert lovvern av sperrene.
+ +Utvidelsene illustreres i boken med ulike eksempler. For eksempel +en demonstrasjon av at Walt Disney ville ha blitt ansett som en +opphavsrettspirat dersom han gjorde i dag det han gjorde på +1930-tallet. Boken beskriver hvordan vern av åndsverk er bra, men at +mer vern ikke nødvendigvis er bedre. + +
Petter Reinholdtsen, som sammen med flere frivillige har oversatt +boken på fritiden de siste 3 årene, håper at boken vil gjøre en +forskjell. «Når en vet hvordan opphavsrettens varighet i Norge, uten +opposisjon på Stortinget, ble utvidet nok en gang i mai i fjor, og +hvordan Norges handelspartner USA gjennom de nye handelsavtalene +Trans-Pacific Partnership og Transatlantic Trade and Investment +Partnership +ønsker +å utvide opphavsrettens makt også i andre land, håper jeg at flere +vil spørre: Er det virkelig fornuftig å gjøre de samme utvidelsene i +Norge?», spør han. «Jeg håper boken kan bidra til kunnskap og +forståelse, og kan gi Stortinget et bedre grunnlag til å ta riktige +beslutninger som ivaretar befolkningens og samfunnets interesser i +Norge.»
+ +Petter Reinholdtsen er en mangeårig fri programvareutvikler som har +vært med på å lage systemer som operativsystemet Debian, IT-løsningen +Skolelinux, borgerportalen FiksGataMi og innsynstjenesten Mimes brønn. +Han forteller han selv har opplevd problemene utvidet varighet, +omfang, rekkevidde og kontroll i opphavsretten medfører og at boken +var en oppvekker. «Jeg håper andre finner boken like interessant som +jeg gjorde. Boken kan +lastes +gratis ned fra github eller +kjøpes +på papir fra lulu.com,» avslutter Reinholdtsen.
+ +
Så får vi se om det har noen positiv effekt. :)
Typesetting a book is harder than I hoped. As the translation is -mostly done, and a volunteer proof reader was going to check the text -on paper, it was time this summer to focus on formatting my translated -docbook based version of the -Free Culture book by Lawrence -Lessig. I've been trying to get both docboox-xsl+fop and dblatex to -give me a good looking PDF, but in the end I went with dblatex, because -its Debian maintainer and upstream developer were responsive and very -helpful in solving my formatting challenges.
- -Last night, I finally managed to create a PDF that no longer made -Lulu.com complain after uploading, -and I ordered a text version of the book on paper. It is lacking a -proper book cover and is not tagged with the correct ISBN number, but -should give me an idea what the finished book will look like.
- -Instead of using Lulu, I did consider printing the book using -CreateSpace, but ended up -using Lulu because it had smaller book size options (CreateSpace seem -to lack pocket book with extended distribution). I looked for a -similar service in Norway, but have not seen anything so far. Please -let me know if I am missing out on something here.
- -But I still struggle to decide the book size. Should I go for -pocket book (4.25x6.875 inches / 10.8x17.5 cm) with 556 pages, Digest -(5.5x8.5 inches / 14x21.6 cm) with 323 pages or US Trade (6x8 inches / -15.3x22.9 cm) with 280 pages? Fewer pager give a cheaper book, and a -smaller book is easier to carry around. The test book I ordered was -pocket book sized, to give me an idea how well that fit in my hand, -but I suspect I will end up using a digest sized book in the end to -bring the prize down further.
- -My biggest challenge at the moment is making nice cover art. My -inkscape skills are not yet up to the task of replicating the original -cover in SVG format. I also need to figure out what to write about -the book on the back (will most likely use the same text as the -description on web based book stores). I would love help with this, -if you are willing to license the art source and final version using -the same CC license as the book. My artistic skills are not really up -to the task.
- -I plan to publish the book in both English and Norwegian and on -paper, in PDF form as well as EPUB and MOBI format. The current -status can as usual be found on -github -in the archive/ directory. So far I have spent all time on making the -PDF version look good. Someone should probably do the same with the -dbtoepub generated e-book. Help is definitely needed here, as I -expect to run out of steem before I find time to improve the epub -formatting.
- -Please let me know via github if you find typos in the book or -discover translations that should be improved. The final proof -reading is being done right now, and I expect to publish the finished -result in a few months.
+ +Klikk her for å kjøpe boken.
+ +I 2004, mens Creative +Commons-bevegelsen vokste frem, skrev bevegelsens stifter Lawrence +Lessig boken +Free +Culture for å forklare problemene med økene åndsverksregulering og +for å foreslå noen løsninger. Jeg leste boken den gangen, og den både +inspirerte meg og endret på hvordan jeg så på opphavsrettslovigving. +Jeg skulle ønske flere folk leste denne boken. Den gir en god +gjennomgang av hvordan økende åndsverksregulering skader både +nyskapning og kulturlivet, og skisserer hvordan både lovgivere og oss +vanlige borgere kan bidra for å få slutt på dette.
+ +Derfor bestemte jeg meg sommeren 2012 for å oversette den til norsk +bokmål og gjøre den tilgjengelig for de blant mine venner og familie +som foretrekker å lese bøker på norsk. Jeg oversatte boken ved hjelp +av docbook og en gettext PO-fil, og endte opp med to utgaver, en på +norsk og en på engelsk. Den engelske publiserte jeg i forrige uke, og +den norske utgaven på papir +er +nå klar for salg. Jeg fikk heldigvis hjelp med oversetting og +korrekturlesing av den norske utgaven fra en rekke frivillige. Se +side 245 for en komplett liste. Slik ser omslaget ut: + +
+ +I tillegg til den norske og engelske utgaven holder vi på med en +fransk utgave. Den koordineres av dblatex-utvikleren Benoît Guillon, +og oversettelsen var komplett denne uka men må korrekturleses før den +kan gis ut. Flere frivillige trengs her, så ta kontakt med Benoît +hvis du vil bidra.
+ +Boken er også tilgjengelig i PDF, ePub og MOBI-format fra +min +github-prosjektside. Merk at ePub og MOBI-utgavene har noen +formatteringsproblemer som jeg tror kommer av feil i docbook-verktøyet +dbtoepub (Debian BTS-rapporter +#795842 +og +#796871), +men jeg har ikke tatt meg tid til å undersøke problemene. For de som +vil ha elektronisk kopi anbefaler jeg å bruke PDF- og ePub-utgaven i +denne omgang, da de ser ut til å hånderes bra av de fremviserne jeg +har tilgjengelig.
+ +Etter at oversettelsen til bokmål var ferdig klarte jeg å overtale +NUUG Foundation til å +sponse trykking av boken. Det er årsaken til at stiftelsens logo er +på baksiden av omslaget. Jeg er svært takknemlig for dette, og bruker +bidraget til å gi en kopi av den norske utgaven til alle +Stortingsrepresentanter og andre beslutningstakere her i Norge.
I'm still working on the Norwegian version of the -Free Culture book by Lawrence -Lessig, and is now working on the final typesetting and layout. -One of the features I want to get the structure similar to the -original book is to typeset the footnotes as endnotes in the notes -chapter. Based on the -feedback from the Debian -maintainer and the dblatex developer, I came up with this recipe I -would like to share with you. The proposal was to create a new LaTeX -class file and add the LaTeX code there, but this is not always -practical, when I want to be able to replace the class using a make -file variable. So my proposal misuses the latex.begindocument XSL -parameter value, to get a small fragment into the correct location in -the generated LaTeX File.
- -First, decide where in the DocBook document to place the endnotes, -and add this text there:
- --<?latex \theendnotes ?> -- -
Next, create a xsl stylesheet file dblatex-endnotes.xsl to add the -code needed to add the endnote instructions in the preamble of the -generated LaTeX document, with content like this:
- --<?xml version='1.0'?> -<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version='1.0'> - <xsl:param name="latex.begindocument"> - <xsl:text> -\usepackage{endnotes} -\let\footnote=\endnote -\def\enoteheading{\mbox{}\par\vskip-\baselineskip } -\begin{document} - </xsl:text> - </xsl:param> -</xsl:stylesheet> -- -
Finally, load this xsl file when running dblatex, for example like -this:
- --dblatex --xsl-user=dblatex-endnotes.xsl freeculture.nb.xml -- -
The end result can be seen on github, where +
+In 2004, as the Creative Commons +movement gained momentum, its creator Lawrence Lessig wrote the +book Free +Culture to explain the problems with increasing copyright +regulation and suggest some solutions. I read the book back then and +was very moved by it. Reading the book inspired me and changed the +way I looked on copyright law, and I would love it if more people +would read it too.
+ +Because of this, I decided in the summer of 2012 to translate it to +Norwegian Bokmål and publish it for those of my friends and family +that prefer to read books in Norwegian. I translated the book using +docbook and a gettext PO file, and a byproduct of this process is a +new edition of the English original. I've been in touch with the +author during by work, and he said it was fine with him if I also +published an English version. So I decided to do so. Today, I made +this edition +available +for sale on Lulu.com, for those interested in a paper book. This +is the cover: + +
+ +The Norwegian Bokmål version will be available for purchase in a +few days. I also plan to publish a French version in a few weeks or +months, depending on the amount of people with knowledge of French to +join the translation project. So far there is only one active +person, but the French book is almost completely translated but +need some proof reading.
+ +The book is also available in PDF, ePub and MOBI formats from my -book project is located.
+github project page. Note the ePub and MOBI versions have some +formatting problems I believe is due to bugs in the docbook tool +dbtoepub (Debian BTS issues +#795842 +and +#796871), +but I have not taken the time to investigate. I recommend the PDF and +ePub version for now, as they seem to show up fine in the viewers I +have available. + +After the translation to Norwegian Bokmål was complete, I was able +to secure some sponsoring from +the NUUG Foundation to +print the book. This is the reason their logo is located on the back +cover. I am very grateful for their contribution, and will use it to +give a copy of the Norwegian edition to members of the Norwegian +Parliament and other decision makers here in Norway.