X-Git-Url: http://pere.pagekite.me/gitweb/homepage.git/blobdiff_plain/01dc9f6cd68fc8aeebf7de3f5fda7181e5eae534..164f8cb1046a8f2f9e810bc5b5896e15c101c47c:/blog/index.rss diff --git a/blog/index.rss b/blog/index.rss index 2363b7e737..c5a4b31c15 100644 --- a/blog/index.rss +++ b/blog/index.rss @@ -6,6 +6,247 @@ http://people.skolelinux.org/pere/blog/ + + Ny utgave (v2.1) av den frie norske stavekontrollen gitt ut + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Ny_utgave__v2_1__av_den_frie_norske_stavekontrollen_gitt_ut.html + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Ny_utgave__v2_1__av_den_frie_norske_stavekontrollen_gitt_ut.html + Tue, 2 Oct 2012 09:20:00 +0200 + <p>I helga fikk jeg endelig pakket sammen en ny versjon av den norske +stavekontrollen, og gikk ut versjon 2.1 etter at det var gått fire og +et halvt år siden sist. I dag fikk vi sendt ut annonseringen. Her er +det vi sendte ut:</p> + +<p>Oslo, 2012-10-02</p> + +<p><strong>Pressemelding: Ny utgave av norsk stavekontroll med +synonymordliste</strong></p> + +<p>Mer enn fire år etter at forrige utgave av den frie norske +stavekontrollen ble utgitt, er en ny og forbedret versjon klar. Dette er +noe utviklerne er veldig glade for.</p> + +<p>Den største endringen er at byggesystemet for stavekontrollen er +skrevet om til å akseptere ord med bindestrek (f.eks. «e-post»). Litt +over 10.000 slike ordformer er lagt til i orddatabasen. I tillegg er +det kommet en del nye ord og rettelser rapportert inn av de frivillige +som gjennomfører korrektur av orddatabasen i prosjektet. For å få +fortgang i dette korrekturarbeidet er det fint med flere frivillige +som kan bidra i prosjektet.</p> + +<p><blockquote> + - En god og fritt tilgjengelig stavekontroll er en viktig byggestein + for å fremme bruken av korrekt norsk språk, sier prosjektdeltager + Petter Reinholdtsen. +</blockquote></p> + +<p>Takket være samarbeidet med synonymordlisteprosjektet er +synonymordlista for bokmål tilgjengelig sammen med ordlista for bokmål +og nynorsk. En synonymordliste for nynorsk er også med, men den er på +prøvestadiet og meget liten.</p> + +<p>Stavekontrollpakken og synonymordlistene brukes i +LibreOffice/OpenOffice.org, Koffice, Mozilla Thunderbird, Firefox og +en rekke andre programmer, og på både Windows, Mac OS X, Linux og +BSD.</p> + +<p>Det hele utgis under den frie lisensen GPL og kan fritt lastes ned +fra prosjektsidene på +<a href="http://no.speling.org">no.speling.org</a>. Ferdige pakker for +LibreOffice/OpenOffice.org er også tilgjengelige fra samme sted.</p> + +<p>Det norske stavekontrollprosjektet er i kontakt med lignende +prosjekter for blant annet å forbedre stavekontrollteknologien, å +utveksle verktøy for vedlikehold av orddatabasen og å få tilgang til +relevante datasett. Et av disse prosjektene er et separat prosjekt ved +Sametinget som er i gang med å utvikle samisk stavekontroll for blant +annet Microsoft Word og OpenOffice.org.</p> + +<p>Et søsterprosjekt for å lage grammatikk-kontroll for +LibreOffice/OpenOffice.org er igangsatt, men har ennå ikke kommet +langt nok til å brukes. Frivillige til å bidra i dette prosjektet er +også svært velkomne.</p> + +<p><strong>Kontaktperson</strong></p> + +<p><blockquote> +Axel Bojer, prosjektdeltager +<br>E-post: fri_programvare (at) bojer.no +<br>Tlf: +47 954 32 417 +</blockquote></p> + +<p><strong>Referanser</strong></p> + +<ul> + +<li>Det frie norske stavekontrollprosjektet for bokmål og nynorsk: + <a href="http://no.speling.org">http://no.speling.org</a></li> +<li>Samiske korrekturverktøy: + <a href="http://divvun.no/">http://divvun.no/</a></li> +<li>Ordlistene fra Norsk ordbank: + <a href="http://www.edd.uio.no/prosjekt/ordbanken/">http://www.edd.uio.no/prosjekt/ordbanken/</a></li> +<li>Last ned ordlistene: + <a href="http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30577">http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30577</a> + (PS: no_NO-pack2 for OOo 2.x))</li> +</ul> + +<p><strong>Fra NEWS-fila i kildekodepakken</strong></p> + +<p>Release 2.1 (2012-09-30)</p> + +<ul> + +<li>Switch to new version scheme. Make new version 2.1, not 2.0.11. We do not + release often enough to justify three digits.</li> +<li>Switch build rules to build OOo v2 thesaurus files, as the v1 build rules + no longer work. This require the libmythes-dev package on Debian.</li> +<li>Introduce new Makefile variables hyphendir and thesdir to make it easier to + control where to install these.</li> +<li>Change script used to import from no.speling.org, to load new word + boundaries if at least two people believed the boundaries was correct.</li> +<li>Added word boundaries for several words (around 500 words) using the + updated script.</li> +<li>Imported thesarus for bokmål from synonymer.merg.net.</li> +<li>Rewrote build rules to use = instead of - as combined word marker, thus + allowing words like e-post.</li> +<li>Imported a lot (around 10k words) of new words with dash (-) in them from + no.speling.org now that it is handled by the build system.</li> +</ul> + + + + + NUUGs høringsuttalelse til DIFIs forslag om å kaste ut ODF fra statens standardkatalog + http://people.skolelinux.org/pere/blog/NUUGs_h_ringsuttalelse_til_DIFIs_forslag_om___kaste_ut_ODF_fra_statens_standardkatalog.html + http://people.skolelinux.org/pere/blog/NUUGs_h_ringsuttalelse_til_DIFIs_forslag_om___kaste_ut_ODF_fra_statens_standardkatalog.html + Mon, 1 Oct 2012 08:20:00 +0200 + <p>Som jeg +<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/DIFI_foresl_r___kaste_ut_ODF_og_ta_inn_OOXML_fra_statens_standardkatalog.html">skrev +i juni</a> har DIFI foreslått å fjerne krav om å bruke ODF til +utveksling av redigerbare dokumenter med det offentlige, og +derigjennom tvinge innbyggerne til å forholde seg til formatene til MS +Office når en kommuniserer med det offentlige.</p> + +<p>I går kveld fikk vi i <a href="http://www.nuug.no/">NUUG</a> +fullført vår høringsuttalelse og sendt den inn til DIFI. Du finner +<a href="http://wiki.nuug.no/uttalelser/201209-forskrift-standardkatalog">uttalelsen +på wikien</a>. Ta en titt. Fristen for å sende inn uttalelse var i +går søndag, men en får kanskje sitt innspill med hvis en sender i +dag.</p> + + + + + Etterprøvbar kunnskap under press, alle mann til pumpene! + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Etterpr_vbar_kunnskap_under_press__alle_mann_til_pumpene_.html + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Etterpr_vbar_kunnskap_under_press__alle_mann_til_pumpene_.html + Mon, 24 Sep 2012 21:20:00 +0200 + <p>Jeg har sterk tro på vitenskap, som er et annet navn på +etterprøvbar kunnskap, som metode for å sikre et velfungerende +samfunn. Eller som en fantastisk reklamekampanje i England formulerte +det, <a href="http://old.richarddawkins.net/articles/3567">vitenskap +flyr deg til månen, religion flyr deg inn i bygninger</a>. Men den +vitenskapelige metode trenger folk med kunnskap, evne og vilje til å +gjøre sitt beste, og settes under press av et samfunn som ikke akkurat +belønner slike egenskaper. Her er noen skremmende og oppmuntrende +lenker relatert jeg anbefaler alle å lese:</p> + +<ul> + +<li><a href="http://www.guardian.co.uk/business/2012/sep/21/drugs-industry-scandal-ben-goldacre">The +drugs don't work: a modern medical scandal</a> - Ben Goldacre i The Guardian +2012-09-21</li> + +<li><a href="http://www.dagbladet.no/2012/09/22/kultur/debatt/debattinnlegg/utdanning/realfag/23535203/">Norsk +skole har ikke realfag</a> - kronikk av Hege Tunstad i Dagbladet +2012-09-22, basert på +<a href="http://hegetunstad.wordpress.com/2012/09/19/norsk-skole-har-ikke-realfag/">en bloggpost 2012-09-19</a>.</li> + +<li><a href="http://tjomlid.com/2012/09/22/folkeopplysningen-alt-du-trenger-a-vite-om-homeopati/">Folkeopplysningen: + Alt du trenger å vite om homeopati!</a> - bloggpost av Gunnar R. Tjomlid + 2012-09-22.</li> + +</ul> + +<p>Ingen tvil om at alle gode krefter må jobbe sammen for å sikre at +vi vet hvor vi skal fly.</p> + + + + + Seventy percent done with Norwegian docbook version of Free Culture + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Seventy_percent_done_with_Norwegian_docbook_version_of_Free_Culture.html + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Seventy_percent_done_with_Norwegian_docbook_version_of_Free_Culture.html + Sun, 23 Sep 2012 09:30:00 +0200 + <p>Since this summer, I have worked in my spare time on a Norwegian <a +href="http://www.docbook.org/">docbook</a> version of the 2004 book <a +href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig. +The reason is that this book is a great primer on what problems exist +in the current copyright laws, and I want it to be available also for +those that are reluctant do read an English book. + +When I started, I +<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">called +for volunteers</a> to help me, but too few have volunteered so far, +and progress is a bit slow. Anyway, today I broken the 70 percent +mark for the first rough translation. At the moment, less than 700 +strings (paragraphs, index terms, titles) are left to translate. With +my current progress of 10-20 strings per day, it will take a while to +complete the translation. This graph show the updated progress:</p> + +<img width="80%" align="center" src="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/progress.png"> + +<p>Progress have slowed down lately due to family and work +commitments. If you want to help, please get in touch, and check out +the project files currently available from +<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p> + +<p>If you are curious what the translated book currently look like, +the updated +<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.pdf?raw=true">PDF</a> +and +<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.epub?raw=true">EPUB</a> +are published on github. The HTML version is published as well, but +github hand it out with MIME type text/plain, confusing browsers, so I +saw no point in linking to that version.</p> + + + + + Vitenskaplig metode i politikken? + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Vitenskaplig_metode_i_politikken_.html + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Vitenskaplig_metode_i_politikken_.html + Thu, 20 Sep 2012 20:00:00 +0200 + <p>Jeg ble for noen dager siden tipset om en rapport utarbeidet av +Cabinet Office i England ved navn +<a href="http://www.cabinetoffice.gov.uk/resource-library/test-learn-adapt-developing-public-policy-randomised-controlled-trials">Test, +Learn, Adapt: Developing Public Policy with Randomised Controlled +Trials</a>, skrevet av blant annet Ben Goldacre (som jeg først ble +klar over da han holdt et veldig interessant TED-foredrag med tittel +<a href="http://archive.org/details/BenGoldacre_2011G">Battling bad +science</a>). Rapporten handler om hvordan det offentlige burde bruke +vitenskaplige metoder i større grad for å finne ut hvilke virkemidler +som er mest effektive når en skal regulere samfunnet. Her er et sitat +fra starten av rapporten:</p> + +<blockquote> +<p>Randomised controlled trials (RCTs) are the best way to determine + wheather a policy is working. They are now used extensively in + international development, medicine, and business to identify which + policy, drug or sales method is most effective. They are also at + the heart of the Behavioural Insights Team's methodology.</p> + +<p>However, RCTs are not rutinely used to test the effectiveness of + public policy interventions in the UK. We think they should be.</p> +</blockquote> + +<p>Her tror jeg også Norge har noe å lære. Det offentlige bruker mye +penger på aktiviteter der det ikke er åpenbart (og heller ikke blir +målt) at den reelle effekten er det en ønsker å oppnå. Ruters +elektroniske billettsystem, NAV-reformen, økt bruk av penger på +politiet og sykehussammenslåinger kommer meg i hug.</p> + + + Debian Edu interview: Giorgio Pioda http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Giorgio_Pioda.html @@ -481,154 +722,5 @@ artikler. Ta en titt der hvis du vil lese mer. :)</p> - - Git repository for song book for Computer Scientists - http://people.skolelinux.org/pere/blog/Git_repository_for_song_book_for_Computer_Scientists.html - http://people.skolelinux.org/pere/blog/Git_repository_for_song_book_for_Computer_Scientists.html - Fri, 7 Sep 2012 13:50:00 +0200 - <p>As I -<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Song_book_for_Computer_Scientists.html">mentioned -this summer</a>, I have created a Computer Science song book a few -years ago, and today I finally found time to create a public -<a href="https://gitorious.org/pere-cs-songbook/pere-cs-songbook">Gitorious -repository for the project</a>.</p> - -<p>If you want to help out, please clone the source and submit patches -to the HTML version. To generate the PDF and PostScript version, -please use prince XML, or let me know about a useful free software -processor capable of creating a good looking PDF from the HTML.</p> - -<p>Want to sing? You can still find the song book in HTML, PDF and -PostScript formats at -<a href="http://www.hungry.com/~pere/cs-songbook/">Petter's Computer -Science Songbook</a>.</p> - - - - - Da er det norske piratpartiet i gang med å samle underskrifter - http://people.skolelinux.org/pere/blog/Da_er_det_norske_piratpartiet_i_gang_med___samle_underskrifter.html - http://people.skolelinux.org/pere/blog/Da_er_det_norske_piratpartiet_i_gang_med___samle_underskrifter.html - Fri, 24 Aug 2012 10:30:00 +0200 - <p>I dag har Digi en artikkel om at initiativet for å få et norsk -Piratparti er -<a href="http://www.digi.no/900904/derfor-er-haakon-wium-lie-pirat">i -gang med å samle inn sine 5000 underskrifter</a> for å få registrert -seg som parti til neste års stortingsvalg. Initiativet ble -<a href="http://www.digi.no/897296/piratene-vil-innta-stortinget">annonsert -i sommer</a>, og har nå kommet så langt at det er på tide å signere -(på papir, med penn og frimerke for innsending. :).</p> - -<p>Dagens partier har i stor grad spilt fallitt på det digitale -området, så jeg er positiv til at det kommer en ny aktør på området -som kan ruske opp litt i gamle strukturer og holdninger, og -forhåpentligvis få gjennomslag for noen av sine saker. Piratpartiet -har laget og publisert -<a href="http://people.opera.com/howcome/2012/piratpartiet/kjerneprogram.html">et -kjerneprogram</a> som inneholder mange punkter en kan si seg enig -i.</p> - -<p>Jeg er ikke sikker på om jeg kommer til å stemme på dem, men jeg -stiller meg helt klart bak at de bør få lov til å stille til valg, og -har selv begynt å samle inn underskrifter. Jeg oppfordrer herved alle -mine lesere til å gjøre det samme. Det trengs 5000 underskrifter før -nyttår, hvilket betyr at det må samles inn minst 40 underskrifter hver -eneste dag frem til 31. desember. Her er det mye arbeide som det -haster med å få gjort.</p> - -<p>Min venn Håkon Wium Lie fronter initiativet, og -<a href="http://www.princexml.com/howcome/2012/pp/">skjema for -individuell signering</a> finnes på hans websider. Hvis en vil få -andre til å signere er det -<a href="http://people.opera.com/howcome/2012/piratpartiet/skjema.pdf">et -egen skjema i PDF-format</a> en kan skrive ut og sende inn. Her er det -bare å sette igang!</p> - - - - - Free software forced Microsoft to open Office (and don't forget Officeshots) - http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_software_forced_Microsoft_to_open_Office__and_don_t_forget_Officeshots_.html - http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_software_forced_Microsoft_to_open_Office__and_don_t_forget_Officeshots_.html - Thu, 23 Aug 2012 14:20:00 +0200 - <p>I came across a great comment from Simon Phipps today, about how -<a href="http://www.infoworld.com/d/open-source-software/how-microsoft-was-forced-open-office-200233">Microsoft -have been forced to open Office</a>, and it made me remember and -revisit the great site -<a href="http://www.officeshots.org/">officeshots</a> which allow you -to check out how different programs present the ODF file format. I -recommend both to those of my readers interested in ODF. :)</p> - - - - - Half way there with translated docbook version of Free Culture - http://people.skolelinux.org/pere/blog/Half_way_there_with_translated_docbook_version_of_Free_Culture.html - http://people.skolelinux.org/pere/blog/Half_way_there_with_translated_docbook_version_of_Free_Culture.html - Fri, 17 Aug 2012 21:50:00 +0200 - <p>In my spare time, I currently work on a Norwegian -<a href="http://www.docbook.org/">docbook</a> version of the 2004 book -<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig, -to get a Norwegian text explaining the problems with the copyright law -I can give to my parents and others that are reluctant to read an -English book. It is a marvellous set of examples on how the ever -expanding copyright regulations hurt culture and society. When the -translation is done, I hope to find funding to print and ship a copy -to all the members of the Norwegian parliament, before they sit down -to debate the latest revisions to the Norwegian copyright law. This -summer I -<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">called -for volunteers</a> to help me, and I have been able to secure the -valuable contribution from at least one other Norwegian.</p> - -<p>Two days ago, we finally broke the 50% mark. Then more than 50% of -the number of strings to translate (normally paragraphs, but also -titles and index entries are also counted). All parts from the -beginning up to and including chapter four is translated. So is -chapters six, seven and the conclusion. I created a graph to show the -progress:</p> - -<img width="80%" align="center" src="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/progress.png"> - -<p>The number of strings to translate increase as I insert the index -entries into the docbook. They were missing with the docbook version -I initially started with. There are still quite a few index entries -missing, but everyone starting with A, B, O, Z and Y are done. I -currently focus on completing the index entries, to get a complete -english version of the docbook source.</p> - -<p>There is still need for translators and people with docbook -knowledge, to be able to get a good looking book (I still struggle -with dblatex, xmlto and docbook-xsl) as well as to do the draft -translation and proof reading. And I would like the figures to be -redrawn as SVGs to make it easy to translate them. Any SVG master -around? I am sure there are some legal terms that are unfamiliar to -me. If you want to help, please get in touch, and check out the -project files currently available from <a -href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p> - -<p>If you are curious what the translated book currently look like, -the updated -<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.pdf?raw=true">PDF</a> -and -<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.epub?raw=true">EPUB</a> -are published on github. The HTML version is published as well, but -github hand it out with MIME type text/plain, confusing browsers, so I -saw no point in linking to that version.</p> - - - - - Gratulerer med 19-årsdagen, Debian! - http://people.skolelinux.org/pere/blog/Gratulerer_med_19__rsdagen__Debian_.html - http://people.skolelinux.org/pere/blog/Gratulerer_med_19__rsdagen__Debian_.html - Thu, 16 Aug 2012 11:20:00 +0200 - <p>I dag fyller -<a href="http://www.debian.org/News/2012/20120813">Debian-prosjektet 19 -år</a>. Jeg har fulgt det de siste 12 årene, og er veldig glad for å kunne -si gratulerer med dagen, Debian!</p> - - -