]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/data/2012-07-21-free-culture-status.txt
Generated.
[homepage.git] / blog / data / 2012-07-21-free-culture-status.txt
index b7b2eb42fa2ad1dafd5afcb3adf971661a359de8..46f7e609d5aa06f6a931387eb39990bc52744954 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 Title: Free Culture in Norwegian - 5 chapters done, 74 percent left to do
-Tags: english, nuug, opphavsrett
+Tags: english, nuug, opphavsrett, docbook, freeculture
 Date: 2012-07-21 20:00
 
 <p>I reported earlier that I am working on
-<ahref="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">a
+<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">a
 norwegian version</a> of the book
-<ahref="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig.
-Progress is good, I yesterday I got a major contribution from Anders
+<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig.
+Progress is good, and yesterday I got a major contribution from Anders
 Hagen Jarmund completing chapter six.  The source files as well as a
-PDF and EPUB version of this book is available from
-<ahref="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p>
+PDF and EPUB version of this book are available from
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p>
 
 <p>I am happy to report that the draft for the first two chapters
 (preface, introduction) is complete, and three other chapters are also
@@ -18,7 +18,7 @@ strings (equivalent to paragraphs) in the book, and there is thus 74
 percent left to translate.  A graph of the progress is present at the
 bottom of the github project page.  There is still room for more
 contributors.  Get in touch or send github pull requests with fixes if
-you got time and am willing to help make this book make it to
+you got time and are willing to help make this book make it to
 print. :)</p>
 
 <p>The book translation framework could also be a good basis for other