]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/archive/2016/11/11.rss
Generated.
[homepage.git] / blog / archive / 2016 / 11 / 11.rss
index 059df0b33e2d82193d8724c7b934465dfc20feef..38b7afc8c2d57a0086ef6e018714914bd44245cb 100644 (file)
@@ -6,6 +6,323 @@
                 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
 
        
+       <item>
+               <title>Fortsatt ingen sikkerhetsoppdateringer for billettautomatene til kollektivtrafikken i Oslo?</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fortsatt_ingen_sikkerhetsoppdateringer_for_billettautomatene_til_kollektivtrafikken_i_Oslo_.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fortsatt_ingen_sikkerhetsoppdateringer_for_billettautomatene_til_kollektivtrafikken_i_Oslo_.html</guid>
+                <pubDate>Tue, 29 Nov 2016 09:05:00 +0100</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://people.skolelinux.org/pere/blog/Er_billettautomatene_til_kollektivtrafikken_i_Oslo_uten_sikkerhetsoppdateringer_.html&quot;&gt;For
+fire og et halvt år siden&lt;/a&gt; lot jeg meg overraske over at Ruters
+billettautomater for kollektivtrafikken i Oslo kjørte
+&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_2000&quot;&gt;Windows 2000
+Professional&lt;/a&gt;, et og et halvt år etter at Microsoft hadde gitt
+beskjed om at det ikke lenger kom sikkerhetsoppdateringer til
+systemet.  Støtten fra Microsoft
+&lt;a href=&quot;http://support.microsoft.com/lifecycle/search/?sort=PN&amp;alpha=Windows+2000&amp;Filter=FilterNO&quot;&gt;tok
+slutt 2010-07-13 i følge Wikipedia og Microsoft selv&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;For fem dager siden passerte jeg på nytt en slik billettautomat som
+hadde brutt sammen, og den annonserte fortsatt at den kjører Windows
+2000 Professional, nå mer enn seks år siden Microsoft sluttet å komme
+med sikkerhetspatcher til produktet.  Sikret meg et bilde av
+krasjmeldingen på skjermen.
+
+&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2016-11-29-ruter-win2000pro.jpeg&quot;&gt;&lt;img width=&quot;40%&quot; src=&quot;http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2016-11-29-ruter-win2000pro.jpeg&quot; alt=&quot;[foto av billettautomat]&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Mon tro om de mangler kildekoden til systemet som kjører på
+automaten, og dermed ikke uten videre kan oppgradere?&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Jeg ser jo fra
+&lt;a href=&quot;https://www.mimesbronn.no/request/ruterbillett_app&quot;&gt;en
+innsynshenvendelse om kildekoden til billett-Appen til Ruter på Mimes
+brønn&lt;/a&gt; at Ruter tilsynelatende ikke legger sikkerheten i
+sertifikater, nøkler og passord, men i stedet baserer seg på at
+logikken i programvaren holdes hemmelig. Det borger ikke godt for
+sikkerheten i Ruters datasystemer.
+
+&lt;p&gt;Det er nå tre og et halvt år siden
+&lt;a href=&quot;http://www.aftenposten.no/osloby/Ingen-nye-Ruter-automater-for-sommeren-118460b.html&quot;&gt;Ruter
+fortalte Aftenposten at nye automater ble minst seks måneder
+forsinket&lt;/a&gt;, da leverandøren ikke hadde god nok kontroll.  Det kan
+virke som om leverandøren ikke er alene om å ikke ha god nok
+kontroll.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Bildet er tilgjengelig for bruk med bruksvilkårene til
+&lt;a href=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/no/&quot;&gt;Creative
+Commons Navngivelse 3.0 Norge (CC BY 3.0)&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Oppdatering 2016-12-01: Saken har fått omtale på
+&lt;a href=&quot;http://www.digi.no/artikler/petter-advarte-selskapet-allerede-i-2012-da-systemkraesjen-dukket-opp-igjen-pa-tirsdag-ble-han-svaert-overrasket/365613&quot;&gt;digi.no&lt;/a&gt;
+og
+&lt;a href=&quot;https://nrkbeta.no/2016/12/01/mener-oslos-billettsystem-er-en-tikkende-bombe/&quot;&gt;NRK
+Beta&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
+       <item>
+               <title>Quicker Debian installations using eatmydata</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Quicker_Debian_installations_using_eatmydata.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Quicker_Debian_installations_using_eatmydata.html</guid>
+                <pubDate>Fri, 25 Nov 2016 14:50:00 +0100</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;Two years ago, I did some experiments with eatmydata and the Debian
+installation system, observing how using
+&lt;a href=&quot;http://people.skolelinux.org/pere/blog/Speeding_up_the_Debian_installer_using_eatmydata_and_dpkg_divert.html&quot;&gt;eatmydata
+could speed up the installation&lt;/a&gt; quite a bit.  My testing measured
+speedup around 20-40 percent for Debian Edu, where we install around
+1000 packages from within the installer.  The eatmydata package
+provide a way to disable/delay file system flushing.  This is a bit
+risky in the general case, as files that should be stored on disk will
+stay only in memory a bit longer than expected, causing problems if a
+machine crashes at an inconvenient time.  But for an installation, if
+the machine crashes during installation the process is normally
+restarted, and avoiding disk operations as much as possible to speed
+up the process make perfect sense.
+
+&lt;p&gt;I added code in the Debian Edu specific installation code to enable
+&lt;a href=&quot;https://tracker.debian.org/pkg/libeatmydata&quot;&gt;eatmydata&lt;/a&gt;,
+but did not have time to push it any further.  But a few months ago I
+picked it up again and worked with the libeatmydata package maintainer
+Mattia Rizzolo to make it easier for everyone to get this installation
+speedup in Debian.  Thanks to our cooperation There is now an
+eatmydata-udeb package in Debian testing and unstable, and simply
+enabling/installing it in debian-installer (d-i) is enough to get the
+quicker installations.  It can be enabled using preseeding.  The
+following untested kernel argument should do the trick:&lt;/p&gt;
+
+&lt;blockquote&gt;&lt;pre&gt;
+preseed/early_command=&quot;anna-install eatmydata-udeb&quot;
+&lt;/pre&gt;&lt;/blockquote&gt;
+
+&lt;p&gt;This should ask d-i to install the package inside the d-i
+environment early in the installation sequence.  Having it installed
+in d-i in turn will make sure the relevant scripts are called just
+after debootstrap filled /target/ with the freshly installed Debian
+system to configure apt to run dpkg with eatmydata.  This is enough to
+speed up the installation process.  There is a proposal to
+&lt;a href=&quot;https://bugs.debian.org/841153&quot;&gt;extend the idea a bit further
+by using /etc/ld.so.preload instead of apt.conf&lt;/a&gt;, but I have not
+tested its impact.&lt;/p&gt;
+
+</description>
+       </item>
+       
+       <item>
+               <title>Oversette bokmål til nynorsk, enklere enn du tror takket være Apertium</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Oversette_bokm_l_til_nynorsk__enklere_enn_du_tror_takket_v_re_Apertium.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Oversette_bokm_l_til_nynorsk__enklere_enn_du_tror_takket_v_re_Apertium.html</guid>
+                <pubDate>Thu, 24 Nov 2016 10:50:00 +0100</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;I Norge er det mange som trenger å skrive både bokmål og nynorsk.
+Eksamensoppgaver, offentlige brev og nyheter er eksempler på tekster
+der det er krav om skriftspråk.  I tillegg til alle skoleoppgavene som
+elever over det ganske land skal levere inn hvert år.  Det mange ikke
+vet er at selv om de kommersielle alternativene
+&lt;a href=&quot;https://translate.google.com/&quot;&gt;Google Translate&lt;/a&gt; og
+&lt;a href=&quot;https://www.bing.com/translator/&quot;&gt;Bing Translator&lt;/a&gt; ikke kan
+bidra med å oversette mellom bokmål og nynorsk, så finnes det et
+utmerket fri programvarealternativ som kan.  Oversetterverktøyet
+Apertium har støtte for en rekke språkkombinasjoner, og takket være
+den utrettelige innsatsen til blant annet Kevin Brubeck Unhammer, kan
+en bruke webtjenesten til å fylle inn en tekst på bokmål eller
+nynorsk, og få den automatoversatt til det andre skriftspråket.
+Resultatet er ikke perfekt, men et svært godt utgangspunkt.  Av og til
+er resultatet så bra at det kan benyttes uten endringer.  Jeg vet
+f.eks. at store deler av Joomla ble oversatt til nynorsk ved hjelp
+Apertium.  Høres det ut som noe du kan ha bruk for?  Besøk i så fall
+&lt;a href=&quot;https://www.apertium.org/&quot;&gt;Apertium.org&lt;/a&gt; og fyll inn
+teksten din i webskjemaet der.
+
+&lt;p&gt;Hvis du trenger maskinell tilgang til den bakenforliggende
+teknologien kan du enten installere pakken
+&lt;a href=&quot;https://tracker.debian.org/apertium-nno-nob&quot;&gt;apertium-nno-nob&lt;/a&gt;
+på en Debian-maskin eller bruke web-API-et tilgjengelig fra
+api.apertium.org.  Se
+&lt;a href=&quot;http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy&quot;&gt;API-dokumentasjonen&lt;/a&gt;
+for detaljer om web-API-et.  Her kan du se hvordan resultatet blir for
+denne teksten som ble skrevet på bokmål over maskinoversatt til
+nynorsk.&lt;/p&gt;
+
+&lt;hr/&gt;
+
+&lt;p&gt;I Noreg er det mange som treng å skriva både bokmål og nynorsk.
+Eksamensoppgåver, offentlege brev og nyhende er døme på tekster der
+det er krav om skriftspråk.  I tillegg til alle skuleoppgåvene som
+elevar over det ganske land skal levera inn kvart år.  Det mange ikkje
+veit er at sjølv om dei kommersielle alternativa
+&lt;a href=&quot;https://translate.google.com/&quot;&gt;Google *Translate&lt;/a&gt; og
+&lt;a href=&quot;https://www.bing.com/translator/&quot;&gt;Bing *Translator&lt;/a&gt; ikkje
+kan bidra med å omsetja mellom bokmål og nynorsk, så finst det eit
+utmerka fri programvarealternativ som kan.  Omsetjarverktøyet
+*Apertium har støtte for ei rekkje språkkombinasjonar, og takka vera
+den utrøyttelege innsatsen til blant anna Kevin Brubeck Unhammer, kan
+ein bruka *webtjenesten til å fylla inn ei tekst på bokmål eller
+nynorsk, og få den *automatoversatt til det andre skriftspråket.
+Resultatet er ikkje perfekt, men eit svært godt utgangspunkt.  Av og
+til er resultatet så bra at det kan nyttast utan endringar.  Eg veit
+t.d. at store delar av *Joomla vart omsett til nynorsk ved hjelp
+*Apertium.  Høyrast det ut som noko du kan ha bruk for?  Besøk i så
+fall &lt;a href=&quot;https://www.apertium.org/&quot;&gt;*Apertium.org&lt;/a&gt; og fyll inn
+teksta di i *webskjemaet der.
+
+&lt;p&gt;Viss du treng *maskinell tilgjenge til den *bakenforliggende
+teknologien kan du anten installera pakken
+&lt;a href=&quot;https://tracker.debian.org/apertium-nno-nob&quot;&gt;*apertium-*nno-*nob&lt;/a&gt;
+på ein *Debian-maskin eller bruka *web-*API-eit tilgjengeleg frå
+*api.*apertium.org.  Sjå
+&lt;a href=&quot;http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy&quot;&gt;*API-dokumentasjonen&lt;/a&gt;
+for detaljar om *web-*API-eit.  Her kan du sjå korleis resultatet vert
+for denne teksta som vart skreva på bokmål over *maskinoversatt til
+nynorsk.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
+       <item>
+               <title>Hyperions magasin Pegasus går for Creative Commons</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Hyperions_magasin_Pegasus_g_r_for_Creative_Commons.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Hyperions_magasin_Pegasus_g_r_for_Creative_Commons.html</guid>
+                <pubDate>Tue, 22 Nov 2016 20:10:00 +0100</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;For noen dager siden ble jeg tipset av min venn Andreas
+Aanerud om at &lt;a href=&quot;http://magasinetpegasus.no&quot;&gt;magasinet
+Pegasus&lt;/a&gt; skulle ta i bruk
+&lt;a href=&quot;https://creativecommons.org/&quot;&gt;Creative
+Commons&lt;/a&gt;-lisensiering på sine artikler.  Han fortalte at den
+direkte årsaken var at han hadde blitt inspirert av å lese
+&lt;a href=&quot; http://www.lulu.com/shop/http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html&quot;&gt;boken
+Fri kultur&lt;/a&gt;
+(&lt;a href=&quot;https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig&quot;&gt;github&lt;/a&gt;)
+og foreslått endringen.  Jeg ble veldig glad for å høre
+dette, da det er det første konkrete tilfellet jeg har hørt om der den
+norske oversettelsen av &lt;a href=&quot;http://www.free-culture.cc/&quot;&gt;
+Lawrence Lessigs bok Free Culture&lt;/a&gt; som jeg ga ut i fjor høst hadde
+fått noen til å ta i bruk Creative Commons.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Andreas fikk boken av meg som takk for at han inviterte meg til
+&lt;a href=&quot;http://www.gathering.org/&quot;&gt;The Gathering&lt;/a&gt;, og jeg er veldig
+glad for at den falt i smak.  Jeg ble nysgjerrig på hva som var
+bakgrunnen for denne policy-endringen hos Hyperion og han sa seg
+villig til å la seg intervjue til bloggen min. &lt;/p&gt;
+
+&lt;blockquote&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Hvilke tanker gjorde du deg da boken lå i hånden første
+gang?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Jeg husker da jeg fikk boken, etter en omvisning på The Gathering i
+2016, der jeg var Core Organizer.  The Gathering er jo et sted hvor en
+fremmer delingskultur, i alt fra kode, til løsninger og «hacks», så en
+kan vel si at boken er veldig relevant!&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Mine første tanker om boken, var at den trengte et grafisk løft.
+Selv har jeg dysleksi og er ikke verdens beste i å lese, men for meg
+så skal ikke det bety at jeg ikke klarer å lese.  Jeg har jo også mine
+egne tanker om «Fri kultur», ettersom jeg har jobbet med noen norske
+filmer via NRK og TV2 og nå sitter som en teknisk leder i
+filmavdelingen til Schjærven Reklamebyrå.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Har du lest boken, og hva tenker du om den nå?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Jeg har lest boken, og for meg er det jo veldig moro å kunne si at
+Disney var en pirat og nå ha bevisene.  Men det å gå fra Disney via
+RIAA, og så igjennom en jungel av teknikk og programmering og ende opp
+med spørsmålet om vi alle piratkopierer litt, er enda bedre.  For ja,
+boken klarer å få frem en diskusjon om åndsverk på en god måte
+gjennom en samling historier, men den viste meg også et bilde, hvor
+teknologi blir kneblet, og ikke får lov til å utvikle seg, ettersom
+«opphavsrettsinnehaverne» bryr seg mer om sin industri enn om verden
+går fremover.  Ta f.eks. internettradio!  Hvorfor tuller vi med DAB+
+og alt det der, når radio kan være en app på alle telefoner i dag.
+Men den største tanken som jeg satt igjen med, er at vi må få færre
+advokater og flere tenkere som kan dra oss vekk fra de feilene vi er i
+ferd med å ende opp i.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Har budskapet i boken påvirker deg og det du holder på
+med?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The Gathering sin moderforening er
+&lt;a href=&quot;http://www.kandu.no/&quot;&gt;KANDU&lt;/a&gt;, som er et stolt medlem av &lt;a
+href=&quot;http://n4f.no/&quot;&gt;Hyperion&lt;/a&gt;.  Hyperion har et mandat igjennom
+sitt interne magasin Pegasus å fremme Hyperion sine
+medlemsarrangementer og kultur. Dette tror jeg er veldig viktig, og en
+av de viktigste virkemidlene det magasinet nå har fått, er pålegget om
+å publisere alt under de forskjellige Creative Commons
+retningslinjer. Grunnen til at Pegasus kan velge fritt blant lisensene
+til Creative Commons er deres bruk av freelancere m.m. som også må få
+sine rettigheter dekket.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Det er et steg i riktig retning som jeg håper, vil gi lokalaviser,
+nasjonale aviser, bloggere m.m. muligheten til å referere til Pegasus
+sitt innhold uten å måtte be om tillatelse først, som i bunnen vil
+hjelpe oss å spre vår kultur i Hyperion.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Hva fikk Pegasus til å vedta retninglinjer om bruk av
+Creative Commons, og hvordan kom dere frem til en slik
+policy?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Dette skjedde på Hyperion sitt landsting, hvor jeg ønsket å fremme
+Creative Commons som en retning som flere mener magasinet burde ta,
+hvordan Pegasus tar det i bruk er mer opp til redaksjonen. Det som var
+trist er at en del har misforstått hva Creative Commons er.  Vi fikk
+en veldig het «debatt» på facebook i etterkant hvor noen blant annet
+mener at dette vedtaket har drept Pegasus.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Personlig syntes jeg disse reaksjonene er rare, ettersom Pegasus er
+et medlemsmagasin og magasinet sitt mål er å spre vår fantastiske
+kultur.  Jeg mener at Ceative Commons-bruksvilkår på artikler skaper
+en veldig god mulighet til å spre denne kulturen.  Det gjør at større
+og mindre aviser kan låne artikler fra medlemsmagasinet og publisere
+det hos seg, slik at effekten nettopp er fremme vår kultur.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Jeg gleder meg til å se hvordan redaksjonen håndhever bruken av
+Creative Commons.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Hvem tror du kunne ha mest nytte av å lese Fri
+kultur?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Jeg tror at boken Fri kultur bør leses av de som ønsker en debatt
+om nye medier, samt de som jobber med medier og føler seg «truet» av
+utviklingen. Kanskje det kan være et lysglimt om at vi må heller være
+med å utvikle oss, enn å stoppe opp og «beskytte» våre eier-, penge-
+og materielle interesser.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Spørsmålet for redaksjoner vil vel være om de «tjener» på klikk og
+sine artikler via annonser, i så fall ville jeg tenkt litt rundt
+spredningen.  Nettavisen Digi.no gjorde en analyse i 2015 som var
+veldig fin. Hvor de måtte konkludere med at de fikk ut budskapet
+bedre, men de mistet inntekter på annonsevisning.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Derfor for et magasin som skal «spre» kultur, så burde Creative
+Commons være en no-brainer, en kunne også kanskje argumentere med at
+NRK også burde gjøre dette, ettersom de ikke lever av reklame, og vi
+betaler for innholdet deres.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Kommer du til å anbefale boken til noen du
+kjenner?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Absolutt!  Jeg har faktisk tenkt å gi den videre som en vandrebok,
+til redaksjonen i Pegasus slik at de kan lese den og få noen ider og
+tanker om fri kultur.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Du sier at boken klarer å få frem viktig en diskusjon om
+  vern av åndsverk.  Boken er jo skrevet med bakgrunn i USAs
+  Copyright-lovgiving og ikke den norske åndsverksloven.  Hva gjør at
+  du mener boken er relevant for den norske debatten?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;En av tingene boken pekte på var tanken om hvor opphavsretten skal
+ligge.  Skal den ligge hos den som skriver sangen, den som fremfører
+eller den som tar opp sangen.  Og når spørsmålet kom tilbake i en
+software-utgave, «hvordan kan Adobe styre opphavsretten i sin eBook
+Publisher» så føler jeg at vi kommer inn på spennende tanker som jeg
+mener vi glemmer i norsk åndsverksdebatt.  USA har rett å slett et
+«større bilde» som kanskje vi kan ta lærdom av.&lt;/p&gt;
+
+&lt;/blockquote&gt;
+
+&lt;p&gt;Jeg er veldig spent på hvordan redaksjonen i Pegasus kommer til å
+ta i bruk Creative Commons, og gleder meg til neste tegn på at
+bokutgivelsen har fått noen til å tenke mer på problemene med dagens
+åndsverksvern.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
        <item>
                <title>Coz profiler for multi-threaded software is now in Debian</title>
                <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Coz_profiler_for_multi_threaded_software_is_now_in_Debian.html</link>