<link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
<atom:link href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/index.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
+ <item>
+ <title>Språkkoder for POSIX locale i Norge</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Spr_kkoder_for_POSIX_locale_i_Norge.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Spr_kkoder_for_POSIX_locale_i_Norge.html</guid>
+ <pubDate>Fri, 11 Apr 2014 21:30:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>For 12 år siden, skrev jeg et lite notat om
+<a href="http://i18n.skolelinux.no/localekoder.txt">bruk av språkkoder
+i Norge</a>. Jeg ble nettopp minnet på dette da jeg fikk spørsmål om
+notatet fortsatt var aktuelt, og tenkte det var greit å repetere hva
+som fortsatt gjelder. Det jeg skrev da er fortsatt like aktuelt.</p>
+
+<p>Når en velger språk i programmer på unix, så velger en blant mange
+språkkode. For språk i Norge anbefales følgende språkkoder (anbefalt
+locale i parantes):</p>
+
+<p><dl>
+<dt>nb (nb_NO)</dt><dd>Bokmål i Norge</dd>
+<dt>nn (nn_NO)</dt><dd>Nynorsk i Norge</dd>
+<dt>se (se_NO)</dt><dd>Nordsamisk i Norge</dd>
+</dl></p>
+
+<p>Alle programmer som bruker andre koder bør endres.</p>
+
+<p>Språkkoden bør brukes når .po-filer navngis og installeres. Dette
+er ikke det samme som locale-koden. For Norsk Bokmål, så bør filene
+være navngitt nb.po, mens locale (LANG) bør være nb_NO.</p>
+
+<p>Hvis vi ikke får standardisert de kodene i alle programmene med
+norske oversettelser, så er det umulig å gi LANG-variablen ett innhold
+som fungerer for alle programmer.</p>
+
+<p>Språkkodene er de offisielle kodene fra ISO 639, og bruken av dem i
+forbindelse med POSIX localer er standardisert i RFC 3066 og ISO
+15897. Denne anbefalingen er i tråd med de angitte standardene.</p>
+
+<p>Følgende koder er eller har vært i bruk som locale-verdier for
+"norske" språk. Disse bør unngås, og erstattes når de oppdages:</p>
+
+<p><table>
+<tr><td>norwegian</td><td>-> nb_NO</td></tr>
+<tr><td>bokmål </td><td>-> nb_NO</td></tr>
+<tr><td>bokmal </td><td>-> nb_NO</td></tr>
+<tr><td>nynorsk </td><td>-> nn_NO</td></tr>
+<tr><td>no </td><td>-> nb_NO</td></tr>
+<tr><td>no_NO </td><td>-> nb_NO</td></tr>
+<tr><td>no_NY </td><td>-> nn_NO</td></tr>
+<tr><td>sme_NO </td><td>-> se_NO</td></tr>
+</table></p>
+
+<p>Merk at når det gjelder de samiske språkene, at se_NO i praksis
+henviser til nordsamisk i Norge, mens f.eks. smj_NO henviser til
+lulesamisk. Dette notatet er dog ikke ment å gi råd rundt samiske
+språkkoder, der gjør
+<a href="http://www.divvun.no/">Divvun-prosjektet</a> en bedre
+jobb.</p>
+
+<p><strong>Referanser:</strong></p>
+
+<ul>
+
+ <li><a href="http://www.rfc-base.org/rfc-3066.html">RFC 3066 - Tags
+ for the Identification of Languages</a> (Erstatter RFC 1766)</li>
+
+ <li><a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html">ISO
+ 639</a> - Codes for the Representation of Names of Languages</li>
+
+ <li><a href="http://std.dkuug.dk/jtc1/sc22/wg20/docs/n897-14652w25.pdf">ISO
+ DTR 14652</a> - locale-standard Specification method for cultural
+ conventions</li>
+
+ <li><a href="http://std.dkuug.dk/jtc1/sc22/wg20/docs/n610.pdf">ISO
+ 15897: Registration procedures for cultural elements (cultural
+ registry)</a>,
+ <a href="http://std.dkuug.dk/jtc1/sc22/wg20/docs/n849-15897wd6.pdf">(nytt
+ draft)</a></li>
+
+ <li><a href="http://std.dkuug.dk/jtc1/sc22/wg20/">ISO/IEC
+ JTC1/SC22/WG20</a> - Gruppen for i18n-standardisering i ISO</li>
+
+<ul>
+</description>
+ </item>
+
<item>
<title>S3QL, a locally mounted cloud file system - nice free software</title>
<link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/S3QL__a_locally_mounted_cloud_file_system___nice_free_software.html</link>
</description>
</item>
- <item>
- <title>How to add extra storage servers in Debian Edu / Skolelinux</title>
- <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/How_to_add_extra_storage_servers_in_Debian_Edu___Skolelinux.html</link>
- <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/How_to_add_extra_storage_servers_in_Debian_Edu___Skolelinux.html</guid>
- <pubDate>Wed, 12 Mar 2014 12:50:00 +0100</pubDate>
- <description><p>On larger sites, it is useful to use a dedicated storage server for
-storing user home directories and data. The design for handling this
-in <a href="http://www.skolelinux.org/">Debian Edu / Skolelinux</a>, is
-to update the automount rules in LDAP and let the automount daemon on
-the clients take care of the rest. I was reminded about the need to
-document this better when one of the customers of
-<a href="http://www.slxdrift.no/">Skolelinux Drift AS</a>, where I am
-on the board of directors, asked about how to do this. The steps to
-get this working are the following:</p>
-
-<p><ol>
-
-<li>Add new storage server in DNS. I use nas-server.intern as the
-example host here.</li>
-
-<li>Add automoun LDAP information about this server in LDAP, to allow
-all clients to automatically mount it on reqeust.</li>
-
-<li>Add the relevant entries in tjener.intern:/etc/fstab, because
-tjener.intern do not use automount to avoid mounting loops.</li>
-
-</ol></p>
-
-<p>DNS entries are added in GOsa², and not described here. Follow the
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted">instructions
-in the manual</a> (Machine Management with GOsa² in section Getting
-started).</p>
-
-<p>Ensure that the NFS export points on the server are exported to the
-relevant subnets or machines:</p>
-
-<p><blockquote><pre>
-root@tjener:~# showmount -e nas-server
-Export list for nas-server:
-/storage 10.0.0.0/8
-root@tjener:~#
-</pre></blockquote></p>
-
-<p>Here everything on the backbone network is granted access to the
-/storage export. With NFSv3 it is slightly better to limit it to
-netgroup membership or single IP addresses to have some limits on the
-NFS access.</p>
-
-<p>The next step is to update LDAP. This can not be done using GOsa²,
-because it lack a module for automount. Instead, use ldapvi and add
-the required LDAP objects using an editor.</p>
-
-<p><blockquote><pre>
-ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)' -b ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
-</pre></blockquote></p>
-
-<p>When the editor show up, add the following LDAP objects at the
-bottom of the document. The "/&" part in the last LDAP object is a
-wild card matching everything the nas-server exports, removing the
-need to list individual mount points in LDAP.</p>
-
-<p><blockquote><pre>
-add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
-objectClass: automount
-cn: nas-server
-automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
-
-add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
-objectClass: top
-objectClass: automountMap
-ou: auto.nas-server
-
-add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
-objectClass: automount
-cn: /
-automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&
-</pre></blockquote></p>
-
-<p>The last step to remember is to mount the relevant mount points in
-tjener.intern by adding them to /etc/fstab, creating the mount
-directories using mkdir and running "mount -a" to mount them.</p>
-
-<p>When this is done, your users should be able to access the files on
-the storage server directly by just visiting the
-/tjener/nas-server/storage/ directory using any application on any
-workstation, LTSP client or LTSP server.</p>
-</description>
- </item>
-
</channel>
</rss>