Title: Dugnad for å sende norsk versjon av Free Culture til stortingets representanter!
-Tags: norsk, nuug, opphavsrett
+Tags: norsk, nuug, opphavsrett, docbook, freeculture
Date: 2012-07-11 09:00
<p>Da opphavsrettsloven ble revidert i forrige runde rundt 2005, var
fordel for forlag og store mediehus fortsatt trenger en annen vinkling
i debatten.</p>
-<p>Tanken min er å oversette boka på dugnad, sette den opp for
+<p>Planen min er å oversette boka på dugnad, sette den opp for
trykking med en av de mange
<a href="http://no.wikipedia.org/wiki/Trykk_på_forespørsel">trykk på
forespørsel</a>-tjenestene, skaffe sponsor til å finansiere trykking
oversettelser. Kanskje vi også kan få en avtale med et forlag om
publisering når boka er ferdig? Kommentarene til
<a href="http://newth.net/eirik/2011/04/01/e-selvpublisering/">Eirik
-Newt</a> og
+Newth</a> og
<a href="http://www.espen.com/norskblogg/archives/2008/09/erfaringer_med_publishing_on_demand.html">Espen
Andersen</a> om erfaringene med selvpublisering og trykk på
forespørsel er interessante og ikke avskrekkende, og jeg mistenker at
-<a href="http://www.lulu.com/s">Lulu</a> er en grei leverandør av
+<a href="http://www.lulu.com/">Lulu</a> er en grei leverandør av
trykketjenester til prosjektet.</p>
<p>Jeg har satt opp
så jeg gjettet på 400 sider. Jeg tror originalutgaven har nesten 400
sider. For 169*2 eksemplarer snakker vi om en trykkekostnad på
ca. 2000 EURO, dvs. ca 15 000 NOK. Det burde være mulig å finne en
-sponsor for til å dekke en slik sum. I tillegg kommer distribusjon og
+sponsor for å dekke en slik sum. I tillegg kommer distribusjon og
porto, som antagelig kommer på like mye.</p>
-<p>Kan du bidra med oversettelse og docbook-typesetting? Send patcher
-i github. Jeg legger gjerne inn folk i prosjektet slik at du kan
-oppdatere direkte.</p>
+<p>Kan du bidra med oversettelse og docbook-typesetting? Ta kontakt
+og send patcher i github. Jeg legger gjerne inn folk i prosjektet
+slik at du kan oppdatere direkte.</p>