]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/archive/2014/03/03.rss
New post.
[homepage.git] / blog / archive / 2014 / 03 / 03.rss
index 4a4a8a03d48f9167d5b23cf1d826134009187111..623e06711b1272053c9f3d1082b70d6eb685c251 100644 (file)
@@ -6,6 +6,104 @@
                 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
 
        
+       <item>
+               <title>Video DVD reader library / python-dvdvideo - nice free software</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Video_DVD_reader_library___python_dvdvideo___nice_free_software.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Video_DVD_reader_library___python_dvdvideo___nice_free_software.html</guid>
+                <pubDate>Fri, 21 Mar 2014 15:25:00 +0100</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;Keeping your DVD collection safe from scratches and curious
+children fingers while still having it available when you want to see a
+movie is not straight forward.  My preferred method at the moment is
+to store a full copy of the ISO on a hard drive, and use VLC, Popcorn
+Hour or other useful players to view the resulting file.  This way the
+subtitles and bonus material are still available and using the ISO is
+just like inserting the original DVD record in the DVD player.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Earlier I used dd for taking security copies, but it do not handle
+DVDs giving read errors (which are quite a few of them).  I&#39;ve also
+tried using
+&lt;a href=&quot;http://people.skolelinux.org/pere/blog/Ripping_problematic_DVDs_using_dvdbackup_and_genisoimage.html&quot;&gt;dvdbackup
+and genisoimage&lt;/a&gt;, but these days I use the marvellous python library
+and program
+&lt;a href=&quot;http://bblank.thinkmo.de/blog/new-software-python-dvdvideo&quot;&gt;python-dvdvideo&lt;/a&gt;
+written by Bastian Blank.  It is
+&lt;a href&quot;http://packages.qa.debian.org/p/python-dvdvideo.html&quot;&gt;in Debian
+already&lt;/a&gt; and the binary package name is python3-dvdvideo. Instead
+of trying to read every block from the DVD, it parses the file
+structure and figure out which block on the DVD is actually in used,
+and only read those blocks from the DVD.  This work surprisingly well,
+and I have been able to almost backup my entire DVD collection using
+this method.&lt;/p&gt; So far, python-dvdvideo have failed on between 10 and
+20 DVDs, which is a small fraction of my collection.  The most common
+problem is
+&lt;a href=&quot;https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=720831&quot;&gt;DVDs
+using UTF-16 instead of UTF-8 characters&lt;/a&gt;, which according to
+Bastian is against the DVD specification (and seem to cause some
+players to fail too).  A rarer problem is what seem to be inconsistent
+DVD structures, as the python library
+&lt;a href=&quot;https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=723079&quot;&gt;claim
+there is a overlap between objects&lt;/a&gt;.  An equally rare problem claim
+&lt;a href=&quot;https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=741878&quot;&gt;some
+value is out of range&lt;/a&gt;.  No idea what is going on there.  I wish I
+knew enough about the DVD format to fix these, to ensure my movie
+collection will stay with me in the future.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;So, if you need to keep your DVDs safe, back them up using
+python-dvdvideo. :)&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
+       <item>
+               <title>Norsk utgave av Alaveteli / WhatDoTheyKnow på trappene</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Norsk_utgave_av_Alaveteli___WhatDoTheyKnow_p__trappene.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Norsk_utgave_av_Alaveteli___WhatDoTheyKnow_p__trappene.html</guid>
+                <pubDate>Sun, 16 Mar 2014 09:30:00 +0100</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;Det offentlige Norge har mye kunnskap og informasjon.  Men hvordan
+kan en få tilgang til den på en enkel måte?  Takket være et lite
+knippe lover og tilhørende forskrifter, blant annet
+&lt;a href=&quot;http://lovdata.no/dokument/NL/lov/2006-05-19-16&quot;&gt;offentlighetsloven&lt;/a&gt;,
+&lt;a href=&quot;http://lovdata.no/dokument/NL/lov/2003-05-09-31&quot;&gt;miljøinformasjonsloven&lt;/a&gt;
+og
+&lt;a href=&quot;http://lovdata.no/dokument/NL/lov/1967-02-10/&quot;&gt;forvaltningsloven&lt;/a&gt;
+har en rett til å spørre det offentlige og få svar.  Men det finnes
+intet offentlig arkiv over hva andre har spurt om, og dermed risikerer en
+å måtte forstyrre myndighetene gang på gang for å få tak i samme
+informasjonen på nytt.  &lt;a href=&quot;http://www.mysociety.org/&quot;&gt;Britiske
+mySociety&lt;/a&gt; har laget tjenesten
+&lt;a href=&quot;http://www.whatdotheyknow.com/&quot;&gt;WhatDoTheyKnow&lt;/a&gt; som gjør
+noe med dette.  I Storbritannia blir WhatdoTheyKnow brukt i
+&lt;a href=&quot;http://www.mysociety.org/2011/07/01/whatdotheyknows-share-of-central-government-foi-requests-q2-2011/&quot;&gt;ca
+15% av alle innsynsforespørsler mot sentraladministrasjonen&lt;/a&gt;.
+Prosjektet heter &lt;a href=&quot;http://www.alaveteli.org/&quot;&gt;Alaveteli&lt;/A&gt;, og
+er takk i bruk en rekke steder etter at løsningen ble generalisert og
+gjort mulig å oversette.  Den hjelper borgerne med å be om innsyn,
+rådgir ved purringer og klager og lar alle se hvilke henvendelser som
+er sendt til det offentlige og hvilke svar som er kommet inn, i et
+søkpart arkiv.  Her i Norge holder vi i foreningen NUUG på å få opp en
+norsk utgave av Alaveteli, og her trenger vi din hjelp med
+oversettelsen.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Så langt er 76 % av Alaveteli oversatt til norsk bokmål, men vi
+skulle gjerne vært oppe i 100 % før lansering.  Oversettelsen gjøres
+på &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/&quot;&gt;Transifex,
+der enhver som registrerer seg&lt;/a&gt; og ber om tilgang til
+bokmålsoversettelsen får bidra.  Vi har satt opp en test av tjenesten
+(som ikke sender epost til det offentlige, kun til oss som holder på å
+sette opp tjenesten) på maskinen
+&lt;a href=&quot;http://alaveteli-dev.nuug.no/&quot;&gt;alaveteli-dev.nuug.no&lt;/a&gt;, der
+en kan se hvordan de oversatte meldingen blir seende ut på nettsiden.
+Når tjenesten lanseres vil den hete
+&lt;a href=&quot;https://www.mimesbrønn.no/&quot;&gt;Mimes brønn&lt;/a&gt;, etter
+visdomskilden som Odin måtte gi øyet sitt for å få drikke i.  Den
+nettsiden er er ennå ikke klar til bruk.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Hvis noen vil oversette til nynorsk også, så skal vi finne ut
+hvordan vi lager en flerspråklig tjeneste.  Men i første omgang er
+fokus på bokmålsoversettelsen, der vi selv har nok peiling til å ha
+fått oversatt 76%, men trenger hjelp for å komme helt i mål. :)&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
        <item>
                <title>Freedombox on Dreamplug, Raspberry Pi and virtual x86 machine</title>
                <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Freedombox_on_Dreamplug__Raspberry_Pi_and_virtual_x86_machine.html</link>