+ <div class="entry">
+ <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Release_0_1_1_of_free_software_archive_system_Nikita_announced.html">Release 0.1.1 of free software archive system Nikita announced</a></div>
+ <div class="date">10th June 2017</div>
+ <div class="body"><p>I am very happy to report that the
+<a href="https://github.com/hiOA-ABI/nikita-noark5-core">Nikita Noark 5
+core project</a> tagged its second release today. The free software
+solution is an implementation of the Norwegian archive standard Noark
+5 used by government offices in Norway. These were the changes in
+version 0.1.1 since version 0.1.0 (from NEWS.md):
+
+<ul>
+
+ <li>Continued work on the angularjs GUI, including document upload.</li>
+ <li>Implemented correspondencepartPerson, correspondencepartUnit and
+ correspondencepartInternal</li>
+ <li>Applied for coverity coverage and started submitting code on
+ regualr basis.</li>
+ <li>Started fixing bugs reported by coverity</li>
+ <li>Corrected and completed HATEOAS links to make sure entire API is
+ available via URLs in _links.</li>
+ <li>Corrected all relation URLs to use trailing slash.</li>
+ <li>Add initial support for storing data in ElasticSearch.</li>
+ <li>Now able to receive and store uploaded files in the archive.</li>
+ <li>Changed JSON output for object lists to have relations in _links.</li>
+ <li>Improve JSON output for empty object lists.</li>
+ <li>Now uses correct MIME type application/vnd.noark5-v4+json.</li>
+ <li>Added support for docker container images.</li>
+ <li>Added simple API browser implemented in JavaScript/Angular.</li>
+ <li>Started on archive client implemented in JavaScript/Angular.</li>
+ <li>Started on prototype to show the public mail journal.</li>
+ <li>Improved performance by disabling Sprint FileWatcher.</li>
+ <li>Added support for 'arkivskaper', 'saksmappe' and 'journalpost'.</li>
+ <li>Added support for some metadata codelists.</li>
+ <li>Added support for Cross-origin resource sharing (CORS).</li>
+ <li>Changed login method from Basic Auth to JSON Web Token (RFC 7519)
+ style.</li>
+ <li>Added support for GET-ing ny-* URLs.</li>
+ <li>Added support for modifying entities using PUT and eTag.</li>
+ <li>Added support for returning XML output on request.</li>
+ <li>Removed support for English field and class names, limiting ourself
+ to the official names.</li>
+ <li>...</li>
+
+</ul>
+
+<p>If this sound interesting to you, please contact us on IRC (#nikita
+on irc.freenode.net) or email
+(<a href="https://lists.nuug.no/mailman/listinfo/nikita-noark">nikita-noark
+mailing list).</p>
+</div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/offentlig innsyn">offentlig innsyn</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/standard">standard</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Idea_for_storing_trusted_timestamps_in_a_Noark_5_archive.html">Idea for storing trusted timestamps in a Noark 5 archive</a></div>
+ <div class="date"> 7th June 2017</div>
+ <div class="body"><p><em>This is a copy of
+<a href="https://lists.nuug.no/pipermail/nikita-noark/2017-June/000297.html">an
+email I posted to the nikita-noark mailing list</a>. Please follow up
+there if you would like to discuss this topic. The background is that
+we are making a free software archive system based on the Norwegian
+<a href="https://www.arkivverket.no/forvaltning-og-utvikling/regelverk-og-standarder/noark-standarden">Noark
+5 standard</a> for government archives.</em></p>
+
+<p>I've been wondering a bit lately how trusted timestamps could be
+stored in Noark 5.
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Trusted_timestamping">Trusted
+timestamps</a> can be used to verify that some information
+(document/file/checksum/metadata) have not been changed since a
+specific time in the past. This is useful to verify the integrity of
+the documents in the archive.</p>
+
+<p>Then it occured to me, perhaps the trusted timestamps could be
+stored as dokument variants (ie dokumentobjekt referered to from
+dokumentbeskrivelse) with the filename set to the hash it is
+stamping?</p>
+
+<p>Given a "dokumentbeskrivelse" with an associated "dokumentobjekt",
+a new dokumentobjekt is associated with "dokumentbeskrivelse" with the
+same attributes as the stamped dokumentobjekt except these
+attributes:</p>
+
+<ul>
+
+<li>format -> "RFC3161"
+<li>mimeType -> "application/timestamp-reply"
+<li>formatDetaljer -> "<source URL for timestamp service>"
+<li>filenavn -> "<sjekksum>.tsr"
+
+</ul>
+
+<p>This assume a service following
+<a href="https://tools.ietf.org/html/rfc3161">IETF RFC 3161</a> is
+used, which specifiy the given MIME type for replies and the .tsr file
+ending for the content of such trusted timestamp. As far as I can
+tell from the Noark 5 specifications, it is OK to have several
+variants/renderings of a dokument attached to a given
+dokumentbeskrivelse objekt. It might be stretching it a bit to make
+some of these variants represent crypto-signatures useful for
+verifying the document integrity instead of representing the dokument
+itself.</p>
+
+<p>Using the source of the service in formatDetaljer allow several
+timestamping services to be used. This is useful to spread the risk
+of key compromise over several organisations. It would only be a
+problem to trust the timestamps if all of the organisations are
+compromised.</p>
+
+<p>The following oneliner on Linux can be used to generate the tsr
+file. $input is the path to the file to checksum, and $sha256 is the
+SHA-256 checksum of the file (ie the "<sjekksum>.tsr" value mentioned
+above).</p>
+
+<p><blockquote><pre>
+openssl ts -query -data "$inputfile" -cert -sha256 -no_nonce \
+ | curl -s -H "Content-Type: application/timestamp-query" \
+ --data-binary "@-" http://zeitstempel.dfn.de > $sha256.tsr
+</pre></blockquote></p>
+
+<p>To verify the timestamp, you first need to download the public key
+of the trusted timestamp service, for example using this command:</p>
+
+<p><blockquote><pre>
+wget -O ca-cert.txt \
+ https://pki.pca.dfn.de/global-services-ca/pub/cacert/chain.txt
+</pre></blockquote></p>
+
+<p>Note, the public key should be stored alongside the timestamps in
+the archive to make sure it is also available 100 years from now. It
+is probably a good idea to standardise how and were to store such
+public keys, to make it easier to find for those trying to verify
+documents 100 or 1000 years from now. :)</p>
+
+<p>The verification itself is a simple openssl command:</p>
+
+<p><blockquote><pre>
+openssl ts -verify -data $inputfile -in $sha256.tsr \
+ -CAfile ca-cert.txt -text
+</pre></blockquote></p>
+
+<p>Is there any reason this approach would not work? Is it somehow against
+the Noark 5 specification?</p>
+</div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/offentlig innsyn">offentlig innsyn</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/standard">standard</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+
+ <div class="entry">
+ <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/N_r_nynorskoversettelsen_svikter_til_eksamen___.html">Når nynorskoversettelsen svikter til eksamen...</a></div>
+ <div class="date"> 3rd June 2017</div>
+ <div class="body"><p><a href="http://www.aftenposten.no/norge/Krever-at-elever-ma-fa-annullert-eksamen-etter-rot-med-oppgavetekster-622459b.html">Aftenposten
+melder i dag</a> om feil i eksamensoppgavene for eksamen i politikk og
+menneskerettigheter, der teksten i bokmåls og nynorskutgaven ikke var
+like. Oppgaveteksten er gjengitt i artikkelen, og jeg ble nysgjerring
+på om den fri oversetterløsningen
+<a href="https://www.apertium.org/">Apertium</a> ville gjort en bedre
+jobb enn Utdanningsdirektoratet. Det kan se slik ut.</p>
+
+<p>Her er bokmålsoppgaven fra eksamenen:</p>
+
+<blockquote>
+<p>Drøft utfordringene knyttet til nasjonalstatenes og andre aktørers
+rolle og muligheter til å håndtere internasjonale utfordringer, som
+for eksempel flykningekrisen.</p>
+
+<p>Vedlegge er eksempler på tekster som kan gi relevante perspektiver
+på temaet:</p>
+<ol>
+<li>Flykningeregnskapet 2016, UNHCR og IDMC
+<li>«Grenseløst Europa for fall» A-Magasinet, 26. november 2015
+</ol>
+
+</blockquote>
+
+<p>Dette oversetter Apertium slik:</p>
+
+<blockquote>
+<p>Drøft utfordringane knytte til nasjonalstatane sine og rolla til
+andre aktørar og høve til å handtera internasjonale utfordringar, som
+til dømes *flykningekrisen.</p>
+
+<p>Vedleggja er døme på tekster som kan gje relevante perspektiv på
+temaet:</p>
+
+<ol>
+<li>*Flykningeregnskapet 2016, *UNHCR og *IDMC</li>
+<li>«*Grenseløst Europa for fall» A-Magasinet, 26. november 2015</li>
+</ol>
+
+</blockquote>
+
+<p>Ord som ikke ble forstått er markert med stjerne (*), og trenger
+ekstra språksjekk. Men ingen ord er forsvunnet, slik det var i
+oppgaven elevene fikk presentert på eksamen. Jeg mistenker dog at
+"andre aktørers rolle og muligheter til ..." burde vært oversatt til
+"rolla til andre aktørar og deira høve til ..." eller noe slikt, men
+det er kanskje flisespikking. Det understreker vel bare at det alltid
+trengs korrekturlesning etter automatisk oversettelse.</p>
+</div>
+ <div class="tags">
+
+
+ Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian">debian</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/stavekontroll">stavekontroll</a>.
+
+
+ </div>
+ </div>
+ <div class="padding"></div>
+