+<p>Jeg ønsker samtlige en fin sommer!</p>
+
+<p>Vennlig hilsen fra Anne-Rita</p>
+
+<p>Anne-Rita Nicklasson
+<br>Ordfører</p>
+</blockquote></p>
+
+<p>Jeg har ennå ikke fått svar på spørsmålene mine i den siste
+henvendelsen min, men ikke hatt tid til å følge opp saken videre.</p>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>NUUGs spørreundersøkelse for 2012 endelig åpnet</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/NUUGs_sp_rreunders_kelse_for_2012_endelig__pnet.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/NUUGs_sp_rreunders_kelse_for_2012_endelig__pnet.html</guid>
+ <pubDate>Wed, 10 Oct 2012 23:00:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>Etter flere års pause fikk vi i NUUG endelig i dag
+<a href="http://lists.nuug.no/pipermail/interesserte/2012-October/000505.html">annonsert
+spørreundersøkelse</a> for medlemmer og likesinnede personer. Siste
+undersøkelse var i 2009, så det blir interessant å se hvordan svarene
+har endret seg siden da.</p>
+
+<p>Alle kan delta.
+<a href="https://nettskjema.uio.no/answer/45826.html">Skjemaet</a> har
+har 27 spørsmål og vil ta om lag fem minutt å fylle ut.</p>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>Må kommuner journalføre og svare på henvendelser fra innbyggerne?</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/M__kommuner_journalf_re_og_svare_p__henvendelser_fra_innbyggerne_.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/M__kommuner_journalf_re_og_svare_p__henvendelser_fra_innbyggerne_.html</guid>
+ <pubDate>Mon, 8 Oct 2012 20:20:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>Et av grunnlagene for
+<a href="http://www.fiksgatami.no/">FiksGataMi</a> er at det offentlige
+er underlagt forvaltningsloven og må følge god forvaltningsskikk,
+hvilket for FiksGataMi betyr at de må ta imot henvendelser fra
+innbyggerne og svare på dem innen 30 dager eller sende den videre og
+orientere innbyggeren om dette hvis de mener henvendelsen er
+feilsendt. Det har vist seg at dette er ukjent for endel offentlige
+etater, og det var derfor interessant å se en artikkel i Bladet
+Vesterålen om at
+<a href="http://www.blv.no/lokalsider/lodingen/article6165681.ece">Lødingen
+kommune tiltrekker seg oppmerksomheten fra sivilombudsmannen for å ha
+nektet å svare på en skriftlig henvendelse (epost) fra en
+innbygger</a>. Ikke bare det, kommunen har latt være å journalføre
+henvendelsen.</p>
+
+<p>Slo opp saken i postjournalen til Sivilombudsmannen, og den har
+fått saksnummer 2012/1638 der. Så langt er det journalført fem brev i
+saken hos Sivilombudsmannen (dokumentdato, inn/ut, dokumenttittel og
+journal-ID):
+
+<table>
+<tr><td>2012-07-05</td><td>Inn</td><td>Sak om manglende svar fra Lødingen kmmune (2012/13059)</td></tr>
+<tr><td>2012-07-25</td><td>Ut</td><td>Foreleggelse - manglende svar fra Lødingen kommune (2012/13052)</td></tr>
+<tr><td>2012-07-27</td><td>Inn</td><td>Foreleggelse - Manglende svar fra Lødningen kommune - Foreløpig svar (2012/14432)</td></tr>
+<tr><td>2012-07-30</td><td>Ut</td><td>Vedrørnede utsatt frist - Manglende svar fra Lødingen kommune (2012/14445)</td></tr>
+<tr><td>2012-09-24</td><td>Ut</td><td>Påminnelse - Manglende svar fra Lødingen kommune (2012/17986)</td></tr>
+</table>
+
+<p>Det blir interessant å følge denne saken videre. Jeg har ikke
+rukket be om innsyn, men regner med at jeg tar opp tråden når den
+nærmer seg en konklusjon. Jeg håper konklusjonen blir at kommunen
+også må svare på henvendelser fra folk de ikke ønsker å ha kontakt
+med.</p>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>Why is your local library collecting the "wrong" computer books?</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Why_is_your_local_library_collecting_the__wrong__computer_books_.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Why_is_your_local_library_collecting_the__wrong__computer_books_.html</guid>
+ <pubDate>Wed, 3 Oct 2012 10:00:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>I just read the blog post from Tim Retout
+<a href="http://retout.co.uk/blog/2012/10/02/the-library-challenge">about
+the computer science book collection available in his local
+library</a>, and just wanted to share my comment on his theory about
+computer books becoming obsolete so soon. That is part of the reason
+why the selection is so sad in almost any local library (it is in mine
+too), but I believe the major contributing factor is that the people
+buying books to the library have no way to know a good and future
+computer classic from trash. And they need to know which one will
+become a classic in the future, as they would normally buy one of the
+recently published books.</p>
+
+<p>During my university years, I worked for a while at the university
+library, and even there the person in charge of buying computer
+related books (and in fact any natural science related book), did not
+know enough about computers to make a good educated guess. Once, just
+before Christmas, they had some leftover money on the book budget and
+I was asked if I could pick out a lot of computer books in the
+university book store, for the library to buy for their collection. I
+had a great time picking all the books I dreamt of buying and reading,
+and the books I knew were classics (like most of the
+<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/W._Richard_Stevens">Stevens
+collection</a>). I picked several of the generic O'Reilly books (ie
+documenting protocols, formats and systems, not specific versions of
+products) and stayed away from the 'teach yourself X in N days' class.
+I had a great time, and probably picked out more than a hundred books
+for the library that evening.</p>
+
+<p>The sad fact is that there is no way a overworked librarian is
+going to know that for example
+<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Practice_of_Programming">The
+Practice of Programming</a> is a must-have in any computer library,
+and they will most of the time end up picking the wrong books to buy.
+Perhaps you can help your local library make better choices by giving
+the suggestions for books to get? I know they would love to hear from
+you, even if their budget might block them from getting your favourite
+book right away.</p>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>Ny utgave (v2.1) av den frie norske stavekontrollen gitt ut</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Ny_utgave__v2_1__av_den_frie_norske_stavekontrollen_gitt_ut.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Ny_utgave__v2_1__av_den_frie_norske_stavekontrollen_gitt_ut.html</guid>
+ <pubDate>Tue, 2 Oct 2012 09:20:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>I helga fikk jeg endelig pakket sammen en ny versjon av den norske
+stavekontrollen, og gikk ut versjon 2.1 etter at det var gått fire og
+et halvt år siden sist. I dag fikk vi sendt ut annonseringen. Her er
+det vi sendte ut:</p>
+
+<p>Oslo, 2012-10-02</p>
+
+<p><strong>Pressemelding: Ny utgave av norsk stavekontroll med
+synonymordliste</strong></p>
+
+<p>Mer enn fire år etter at forrige utgave av den frie norske
+stavekontrollen ble utgitt, er en ny og forbedret versjon klar. Dette er
+noe utviklerne er veldig glade for.</p>
+
+<p>Den største endringen er at byggesystemet for stavekontrollen er
+skrevet om til å akseptere ord med bindestrek (f.eks. «e-post»). Litt
+over 10.000 slike ordformer er lagt til i orddatabasen. I tillegg er
+det kommet en del nye ord og rettelser rapportert inn av de frivillige
+som gjennomfører korrektur av orddatabasen i prosjektet. For å få
+fortgang i dette korrekturarbeidet er det fint med flere frivillige
+som kan bidra i prosjektet.</p>
+
+<p><blockquote>
+ - En god og fritt tilgjengelig stavekontroll er en viktig byggestein
+ for å fremme bruken av korrekt norsk språk, sier prosjektdeltager
+ Petter Reinholdtsen.
+</blockquote></p>
+
+<p>Takket være samarbeidet med synonymordlisteprosjektet er
+synonymordlista for bokmål tilgjengelig sammen med ordlista for bokmål
+og nynorsk. En synonymordliste for nynorsk er også med, men den er på
+prøvestadiet og meget liten.</p>
+
+<p>Stavekontrollpakken og synonymordlistene brukes i
+LibreOffice/OpenOffice.org, Koffice, Mozilla Thunderbird, Firefox og
+en rekke andre programmer, og på både Windows, Mac OS X, Linux og
+BSD.</p>
+
+<p>Det hele utgis under den frie lisensen GPL og kan fritt lastes ned
+fra prosjektsidene på
+<a href="http://no.speling.org">no.speling.org</a>. Ferdige pakker for
+LibreOffice/OpenOffice.org er også tilgjengelige fra samme sted.</p>
+
+<p>Det norske stavekontrollprosjektet er i kontakt med lignende
+prosjekter for blant annet å forbedre stavekontrollteknologien, å
+utveksle verktøy for vedlikehold av orddatabasen og å få tilgang til
+relevante datasett. Et av disse prosjektene er et separat prosjekt ved
+Sametinget som er i gang med å utvikle samisk stavekontroll for blant
+annet Microsoft Word og OpenOffice.org.</p>
+
+<p>Et søsterprosjekt for å lage grammatikk-kontroll for
+LibreOffice/OpenOffice.org er igangsatt, men har ennå ikke kommet
+langt nok til å brukes. Frivillige til å bidra i dette prosjektet er
+også svært velkomne.</p>
+
+<p><strong>Kontaktperson</strong></p>
+
+<p><blockquote>
+Axel Bojer, prosjektdeltager
+<br>E-post: fri_programvare (at) bojer.no
+<br>Tlf: +47 954 32 417
+</blockquote></p>
+
+<p><strong>Referanser</strong></p>
+
+<ul>
+
+<li>Det frie norske stavekontrollprosjektet for bokmål og nynorsk:
+ <a href="http://no.speling.org">http://no.speling.org</a></li>
+<li>Samiske korrekturverktøy:
+ <a href="http://divvun.no/">http://divvun.no/</a></li>
+<li>Ordlistene fra Norsk ordbank:
+ <a href="http://www.edd.uio.no/prosjekt/ordbanken/">http://www.edd.uio.no/prosjekt/ordbanken/</a></li>
+<li>Last ned ordlistene:
+ <a href="http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30577">http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30577</a>
+ (PS: no_NO-pack2 for OOo 2.x))</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Fra NEWS-fila i kildekodepakken</strong></p>
+
+<p>Release 2.1 (2012-09-30)</p>
+
+<ul>
+
+<li>Switch to new version scheme. Make new version 2.1, not 2.0.11. We do not
+ release often enough to justify three digits.</li>
+<li>Switch build rules to build OOo v2 thesaurus files, as the v1 build rules
+ no longer work. This require the libmythes-dev package on Debian.</li>
+<li>Introduce new Makefile variables hyphendir and thesdir to make it easier to
+ control where to install these.</li>
+<li>Change script used to import from no.speling.org, to load new word
+ boundaries if at least two people believed the boundaries was correct.</li>
+<li>Added word boundaries for several words (around 500 words) using the
+ updated script.</li>
+<li>Imported thesarus for bokmål from synonymer.merg.net.</li>
+<li>Rewrote build rules to use = instead of - as combined word marker, thus
+ allowing words like e-post.</li>
+<li>Imported a lot (around 10k words) of new words with dash (-) in them from
+ no.speling.org now that it is handled by the build system.</li>
+</ul>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>NUUGs høringsuttalelse til DIFIs forslag om å kaste ut ODF fra statens standardkatalog</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/NUUGs_h_ringsuttalelse_til_DIFIs_forslag_om___kaste_ut_ODF_fra_statens_standardkatalog.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/NUUGs_h_ringsuttalelse_til_DIFIs_forslag_om___kaste_ut_ODF_fra_statens_standardkatalog.html</guid>
+ <pubDate>Mon, 1 Oct 2012 08:20:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>Som jeg
+<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/DIFI_foresl_r___kaste_ut_ODF_og_ta_inn_OOXML_fra_statens_standardkatalog.html">skrev
+i juni</a> har DIFI foreslått å fjerne krav om å bruke ODF til
+utveksling av redigerbare dokumenter med det offentlige, og
+derigjennom tvinge innbyggerne til å forholde seg til formatene til MS
+Office når en kommuniserer med det offentlige.</p>
+
+<p>I går kveld fikk vi i <a href="http://www.nuug.no/">NUUG</a>
+fullført vår høringsuttalelse og sendt den inn til DIFI. Du finner
+<a href="http://wiki.nuug.no/uttalelser/201209-forskrift-standardkatalog">uttalelsen
+på wikien</a>. Ta en titt. Fristen for å sende inn uttalelse var i
+går søndag, men en får kanskje sitt innspill med hvis en sender i
+dag.</p>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>Etterprøvbar kunnskap under press, alle mann til pumpene!</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Etterpr_vbar_kunnskap_under_press__alle_mann_til_pumpene_.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Etterpr_vbar_kunnskap_under_press__alle_mann_til_pumpene_.html</guid>
+ <pubDate>Mon, 24 Sep 2012 21:20:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>Jeg har sterk tro på vitenskap, som er et annet navn på
+etterprøvbar kunnskap, som metode for å sikre et velfungerende
+samfunn. Eller som en fantastisk reklamekampanje i England formulerte
+det, <a href="http://old.richarddawkins.net/articles/3567">vitenskap
+flyr deg til månen, religion flyr deg inn i bygninger</a>. Men den
+vitenskapelige metode trenger folk med kunnskap, evne og vilje til å
+gjøre sitt beste, og settes under press av et samfunn som ikke akkurat
+belønner slike egenskaper. Her er noen skremmende og oppmuntrende
+lenker relatert jeg anbefaler alle å lese:</p>
+
+<ul>
+
+<li><a href="http://www.guardian.co.uk/business/2012/sep/21/drugs-industry-scandal-ben-goldacre">The
+drugs don't work: a modern medical scandal</a> - Ben Goldacre i The Guardian
+2012-09-21</li>
+
+<li><a href="http://www.dagbladet.no/2012/09/22/kultur/debatt/debattinnlegg/utdanning/realfag/23535203/">Norsk
+skole har ikke realfag</a> - kronikk av Hege Tunstad i Dagbladet
+2012-09-22, basert på
+<a href="http://hegetunstad.wordpress.com/2012/09/19/norsk-skole-har-ikke-realfag/">en bloggpost 2012-09-19</a>.</li>
+
+<li><a href="http://tjomlid.com/2012/09/22/folkeopplysningen-alt-du-trenger-a-vite-om-homeopati/">Folkeopplysningen:
+ Alt du trenger å vite om homeopati!</a> - bloggpost av Gunnar R. Tjomlid
+ 2012-09-22.</li>
+
+</ul>
+
+<p>Ingen tvil om at alle gode krefter må jobbe sammen for å sikre at
+vi vet hvor vi skal fly.</p>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>Seventy percent done with Norwegian docbook version of Free Culture</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Seventy_percent_done_with_Norwegian_docbook_version_of_Free_Culture.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Seventy_percent_done_with_Norwegian_docbook_version_of_Free_Culture.html</guid>
+ <pubDate>Sun, 23 Sep 2012 09:30:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>Since this summer, I have worked in my spare time on a Norwegian <a
+href="http://www.docbook.org/">docbook</a> version of the 2004 book <a
+href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig.
+The reason is that this book is a great primer on what problems exist
+in the current copyright laws, and I want it to be available also for
+those that are reluctant do read an English book.
+
+When I started, I
+<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">called
+for volunteers</a> to help me, but too few have volunteered so far,
+and progress is a bit slow. Anyway, today I broken the 70 percent
+mark for the first rough translation. At the moment, less than 700
+strings (paragraphs, index terms, titles) are left to translate. With
+my current progress of 10-20 strings per day, it will take a while to
+complete the translation. This graph show the updated progress:</p>
+
+<img width="80%" align="center" src="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/progress.png">
+
+<p>Progress have slowed down lately due to family and work
+commitments. If you want to help, please get in touch, and check out
+the project files currently available from
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p>
+
+<p>If you are curious what the translated book currently look like,
+the updated
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.pdf?raw=true">PDF</a>
+and
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.epub?raw=true">EPUB</a>
+are published on github. The HTML version is published as well, but
+github hand it out with MIME type text/plain, confusing browsers, so I
+saw no point in linking to that version.</p>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>Vitenskaplig metode i politikken?</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Vitenskaplig_metode_i_politikken_.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Vitenskaplig_metode_i_politikken_.html</guid>
+ <pubDate>Thu, 20 Sep 2012 20:00:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>Jeg ble for noen dager siden tipset om en rapport utarbeidet av
+Cabinet Office i England ved navn
+<a href="http://www.cabinetoffice.gov.uk/resource-library/test-learn-adapt-developing-public-policy-randomised-controlled-trials">Test,
+Learn, Adapt: Developing Public Policy with Randomised Controlled
+Trials</a>, skrevet av blant annet Ben Goldacre (som jeg først ble
+klar over da han holdt et veldig interessant TED-foredrag med tittel
+<a href="http://archive.org/details/BenGoldacre_2011G">Battling bad
+science</a>). Rapporten handler om hvordan det offentlige burde bruke
+vitenskaplige metoder i større grad for å finne ut hvilke virkemidler
+som er mest effektive når en skal regulere samfunnet. Her er et sitat
+fra starten av rapporten:</p>
+
+<blockquote>
+<p>Randomised controlled trials (RCTs) are the best way to determine
+ wheather a policy is working. They are now used extensively in
+ international development, medicine, and business to identify which
+ policy, drug or sales method is most effective. They are also at
+ the heart of the Behavioural Insights Team's methodology.</p>
+
+<p>However, RCTs are not rutinely used to test the effectiveness of
+ public policy interventions in the UK. We think they should be.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Her tror jeg også Norge har noe å lære. Det offentlige bruker mye
+penger på aktiviteter der det ikke er åpenbart (og heller ikke blir
+målt) at den reelle effekten er det en ønsker å oppnå. Ruters
+elektroniske billettsystem, NAV-reformen, økt bruk av penger på
+politiet og sykehussammenslåinger kommer meg i hug.</p>